X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fpt.po;h=9123d851b0839958864b6eee5ea0f3bbe186bb4c;hb=72751ce9e97760d7b5a12e50c6af8685a01789e7;hp=ca72f043ff93363d83e70d72ebb2b086795389f1;hpb=dc25f2ea945fdb3d4ee8342ff41516e5c526ece8;p=inkscape.git diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ca72f043f..9123d851b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,15089 +1,24920 @@ -# translation of pt.po to portuguese -# translation of pt.po to -# Portuguese translation of Inkscape. -# Copyright (C) 2001-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of pt.po to Português +# Portuguese translation for Inkscape. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Juarez Rudsatz , 2004. +# Antônio Cláudio (LedStyle) , 2006. +# Equipe de Tradução Inkscape Brasil , 2007. +# Luis Duarte , 2008. # -# Álvaro Lopes , 2001, 2002. -# Duarte Loreto 2002, 2003. -# Luis Duarte , 2006. -# Fausto Guilherme , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:44-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n" "Last-Translator: Luis Duarte \n" -"Language-Team: portuguese \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Criar e editar Vectores Gráficos Escaláveis (SVG)" +msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Matte jelly" +msgstr "Canal Fosco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy +msgid "Bevels" +msgstr "Nível" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" -"Ctrl: cria círculo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do " -"segmento" -#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: desenhar em torno de um ponto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Glossy jelly" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Bulging, glossy jelly covering" msgstr "" -"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " -"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" -#: ../src/arc-context.cpp:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Glossy jelly, backlit" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" msgstr "" -"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " -"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" -#: ../src/arc-context.cpp:476 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy -msgid "Create ellipse" -msgstr "Desenhar elipse" +msgid "Metal casting" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/connector-context.cpp:520 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Criar um novo conector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:749 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../src/connector-context.cpp:797 +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy -msgid "Reroute connector" -msgstr "Criar conectores" +msgid "Blurs" +msgstr "Desfocar" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:962 -msgid "Create connector" -msgstr "Criar conector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/connector-context.cpp:986 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Finalizar conector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/connector-context.cpp:1130 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Ponto de ligação: clique ou arraste para criar uma nova ligação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/connector-context.cpp:1203 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Saturação" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" -"Ligação final: Arraste para reencaminhar ou ligar a novas formas" -#: ../src/connector-context.cpp:1314 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 #, fuzzy -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Cutout" +msgstr "recuar" -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#, fuzzy +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Fazer connectores ignorar objectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Camada actual oculta. Mostre a camada para poder desenhar nela" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Camada actual bloqueada. Desbloqueie para poder desenhar nela." +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Create guide" -msgstr "_Criar ligação" +msgid "Roughen" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/desktop-events.cpp:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "ABCs" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Move guide" -msgstr "Alternar Margens" +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy -msgid "Delete guide" -msgstr "Apagar nó" +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Número de dentes" -#: ../src/desktop-events.cpp:225 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s em %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "Sobre" -#: ../src/desktop.cpp:722 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Sem Zoom anterior" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Posições aleatórias" -#: ../src/desktop.cpp:747 -msgid "No next zoom." -msgstr "Sem próximo Zoom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#, fuzzy +msgid "Ink bleed" +msgstr "Misturar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy -msgid "Nothing selected." -msgstr "Nada seleccionado" +msgid "Protrusions" +msgstr "Posição:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Mais do que um objecto seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objecto com %d padrões clonados." +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fire" +msgstr "Ficheiro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objecto sem padrões clonados." +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Bloom" +msgstr "Ampliação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Coor inicial dos padrões clonados" +msgid "Ridged border" +msgstr "Modo Limite" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Ripple" +msgstr "Substituir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 #, fuzzy -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Apagar nós seleccionados" +msgid "Distort" +msgstr "Divisor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "Se quer clonar vários objectos, agrupe e clone o grupo." +# Tradução forçada... ao pé da letra... +# - samymn +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Speckle" +msgstr "Dessalpicar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 #, fuzzy -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Criar padrões clonados..." +msgid "Oil slick" +msgstr "Folga" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 -msgid "Per row:" -msgstr "Por linha:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 #, fuzzy -msgid "Per column:" -msgstr "Por linha:" +msgid "Frost" +msgstr "Fonte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Leopard fur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy -msgid "Randomize:" -msgstr "Raio aleatório" +msgid "Materials" +msgstr "Matriz" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simétria" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleccione um dos 17 grupos simétricos para padrão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Zebra" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: simples transposição" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#, fuzzy +msgid "Clouds" +msgstr "Fe_char" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: reflexo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: Transposição reflectida" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Afiar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: reflexo + Transposição reflectida" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Image effects" +msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: reflexo + reflexo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: reflexo + rotação 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Sharpen more" +msgstr "Afiar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: reflexo plano + rotação 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotação 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "Pintura a Óleo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotação 90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simular saída na Ecrã" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotação 90° + reflexo 45°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edge detect" +msgstr "Detecção de bordas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotação 90°+ reflexo 90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotação 120°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: reflexo + rotação 120°, densa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: reflexo + rotação 120°, disperso" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotação 60°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: reflexo + rotação 60°" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 -msgid "S_hift" -msgstr "D_eslocar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#, fuzzy +msgid "Blueprint" +msgstr "Largura igual" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Deslocação horizontal aleatória por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Deslocação vertical aleatória por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "Espiral" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponente" +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" -"Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge " -"(>1)" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternar:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Organic" +msgstr "Origem X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alternar o sinal de shift por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Textures" +msgstr "Textos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_ala" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Barbed wire" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy -msgid "Scale X:" -msgstr "Escala" +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Curativo Ladrilhado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Blue cheese" +msgstr "Canal Azul" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Escala horizontal aleatória por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy -msgid "Scale Y:" -msgstr "Escala" +msgid "Button" +msgstr "Fundo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Co_mprimir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Escala vertical aleatória por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alternar o sinal de shift por linha" +msgid "Dripping" +msgstr "Script" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna" +msgid "Jam spread" +msgstr "Espalhar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#, fuzzy +msgid "Pixel smear" +msgstr "Pixels" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Rodar moldes pelo angulo por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#, fuzzy +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Converter textos em caminhos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Rodar moldes pelo angulo por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Pixel smear, glossy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#, fuzzy +msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +msgstr "Converter textos em caminhos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Bias" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "Bumps" +msgstr "Bias" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Opacidade & Suavizar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Highly flexible specular bump" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 -msgid "Blur:" -msgstr "Suavizar:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Cracked glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 -#, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 -#, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "HSL bubbles" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "" +"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +"luminance" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 #, fuzzy -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem" +msgid "Ridges" +msgstr "Limite" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha" +msgid "Neon" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Neon light effect with glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna" +msgid "Melt and glow" +msgstr "Ângulo esquerdo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy -msgid "Fade out:" -msgstr "Diminuir zoom" +msgid "Badge" +msgstr "Limite" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Metal or plastic badge bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Pastel Bevel" +msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "opacidade dos moldes aleatório por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_r" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Soft ridge" +msgstr "Lugar de Luz" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 -msgid "Initial color: " -msgstr "Cor inicial:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Definir tamanho da página" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Coor inicial dos padrões clonados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Glowing metal" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Bright and glowing metal texture" msgstr "" -"Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento " -"desconhecido ou linha)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Leaves" +msgstr "Nível" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Padrão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#, fuzzy +msgid "Translucent" +msgstr "Único" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Illuminated translucent plastic effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "suave" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente a saturação por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#, fuzzy +msgid "Eroded metal" +msgstr "Meta-ficheiro otimizad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente o brilho da cor por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy +msgid "Bark" +msgstr "Marca" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 -msgid "_Trace" -msgstr "_Vectorizar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Vectorizar o desenho por baixo dos padrões" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Lizard skin" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" -"Por cada clone, escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao " -"clone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Escolha do desenho:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#, fuzzy +msgid "Stone wall" +msgstr "Eliminar tudo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Stone wall texture to use with dark colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Escolha uma cor visível e opacidade" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Silk carpet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Escolha o total acumulado de opacidade" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Mudança rela_tiva" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 -msgid "R" -msgstr "E" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Escolha a quantidade de encarnado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Mudança rela_tiva" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 -msgid "G" -msgstr "V" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Escolha a quantidade de " +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#, fuzzy +msgid "Metallized paint" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -msgid "B" -msgstr "A" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Escolha o componente azul da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Dragee" +msgstr "Arrastar curva" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|T" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Escolha o tom de cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#, fuzzy +msgid "Raised border" +msgstr "Levantar nó" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|S" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Escolha a saturação da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Escolha o brilho da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#, fuzzy +msgid "Fat oil" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Esplicite o valor escolhido:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correcção-gamma:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorizar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" msgstr "" -"Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatório:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#, fuzzy +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Tipografia normal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente o valor por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverter o valor escolhido" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy +msgid "Hole" +msgstr "Cargo:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 -msgid "Presence" -msgstr "Presença" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#, fuzzy +msgid "Black hole" +msgstr "Traço preto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" -"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no " -"momento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#, fuzzy +msgid "Smooth outline" +msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#, fuzzy +msgid "Cubes" +msgstr "Numerar Nós" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" -"Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor " -"indefenida ou traçado)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 #, fuzzy -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento" +msgid "Peel off" +msgstr "Tipografia normal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Quantas linhas no padrão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Quantas colunas no padrão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#, fuzzy +msgid "Gold splatter" +msgstr "Padrões" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Largura do rectângulo a ser preenchido" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Altura do rectângulo a ser preenchido" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#, fuzzy +msgid "Gold paste" +msgstr "Proporção do raio:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Linhas, colunas:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Criar o número específico de linhas e colunas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 -msgid "Width, height: " -msgstr "Largura, altura:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 #, fuzzy -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Preencher a largura e altura especificado" +msgid "Rough paper" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "utilizar tamanho e posição do padrão guardado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Rough and glossy" msgstr "" -"Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez " -"( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 -msgid " _Create " -msgstr " _Criar " +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 #, fuzzy -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Criar e colocar os clones da selecção" +msgid "In and Out" +msgstr "Nenhuma pintura" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Acoplar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 -#, fuzzy -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Air spray" msgstr "" -"Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid " Re_move " -msgstr " Re_mover" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Rmover o clone existente do object seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Warm inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 -msgid " R_eset " -msgstr "R_einiciar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +msgid "Cool outside" +msgstr "Contorno da caixa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" -"Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a " -"zero no diálogo" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Capturar mensagem de log" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy -msgid "Release log messages" -msgstr "Deixe o rato para definir cor." - -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 -msgid "none" -msgstr "Nenhum" +msgid "Tartan" +msgstr "Alvo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "_Page" -msgstr "_Página" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Desenho" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#, fuzzy +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecção" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 -msgid "_Custom" -msgstr "_Comum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 -msgid "Export area" -msgstr "Exportar area" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy +msgid "Outline, double" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy +msgid "Fancy blur" +msgstr "Alterar desfoque" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Ghost outline" +msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/dialogs/export.cpp:465 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Tamanho do Bitmap" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largura:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy +msgid "Color emboss" +msgstr "Cores" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 -msgid "pixels at" -msgstr "pixels em" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft bump" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" +msgstr "" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:518 -msgid "_Filename" -msgstr "_Ficheiro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "Ensolarar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:589 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Explorar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:618 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Duplicar objectos seleccionados" +msgid "Moonarize" +msgstr "Colorizar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:622 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Permanece seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:634 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:651 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Stained glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:655 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exportar o ficheiro de imagem com estas definições" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:681 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Duplicar objectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Dark glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 -msgid "Export in progress" -msgstr "A exportar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Exportando %s (%d x %d)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "HSL Bumps, alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Masking tools" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "" +"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +"transparency depending filters" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "A área seleccionada a ser exportada é inválida" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "HSL Bubbles, alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#, fuzzy +msgid "Smooth edges" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Exportando %s (%d x %d)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccione um ficheiro a importar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Torn edges" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Alterar regra de preenchimento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Definir cor do preenchimento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Metro" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 -msgid "Remove fill" -msgstr "Remover preenchimento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Definir escala de cores do preenchimento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#, fuzzy +msgid "Blur content" +msgstr "_Modo misturar:" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Definir padrão de preenchimento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 -msgid "Unset fill" -msgstr "Preenchimento indefinido" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#, fuzzy +msgid "Specular light" +msgstr "Iluminação Especular" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "exact" -msgstr "exacto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#, fuzzy +msgid "Roughen inside" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "partial" -msgstr "parcial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 -msgid "No objects found" -msgstr "Nenhum objecto encontrado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:540 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Procurar em todos os tipos de objectos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All types" -msgstr "Todos os tipos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Procurar todas as formas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Substituir" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "All shapes" -msgstr "Todas as formas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Procurar rectângulos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#, fuzzy +msgid "Scotland" +msgstr "Folga" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectângulos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Noise transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipses" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Procurar estrelas e polígonos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Noise fill" +msgstr "Sem preenchimento" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search spirals" -msgstr "Procurar espirais" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirais" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Procurar traçados, linha, polígonos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy +msgid "Diffuse light" +msgstr "Iluminação Difusa" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Paths" -msgstr "Linhas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search text objects" -msgstr "Procurar objectos de texto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Cutout Glow" +msgstr "recuar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Texts" -msgstr "Texto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search groups" -msgstr "Procurar grupos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "HSL Bumps, diffuse" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "" +"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Search clones" -msgstr "Procurar clones" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#, fuzzy +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Embutir" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Clones" -msgstr "Clones" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search images" -msgstr "Procurar imagens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Simple blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Search offset objects" -msgstr "Procurar objectos de texto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "HSL Bubbles, diffuse" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Offsets" -msgstr "Replicação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "" +"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_Text: " -msgstr "_Texto:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Embutir" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Encontrar objectos pelo seu contexto (exacto ou parcialmente igual)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" -"Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Style: " -msgstr " _Estilo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Wax print" +msgstr "Impressão LaTeX" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" -"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente " -"igual)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Atributo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Inkblot" msgstr "" -"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Procurar na s_elecção" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 #, fuzzy -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Adaptar papel à selecção actual" +msgid "Burnt edges" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Procurar na _camada actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Burnt paper edges texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Color outline" +msgstr "Cor das linhas guias" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Include _hidden" -msgstr "Ignorar objectos escondidos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Inlcuir B_loquedos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 #, fuzzy -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Objectos seleccionados" +msgid "Watercolor" +msgstr "Colar cor" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Clear values" -msgstr "Limpar valores" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "ArteLivre" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Seleccionar objectos iguais ao campos preenchidos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 #, fuzzy -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Mover paralelamente" +msgid "Ink paint" +msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "Mover o guia relativo à posição actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "Mover por:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "Mover para:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 #, fuzzy -msgid "Set guide properties" -msgstr "Propriedades do item" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 -msgid "Guideline" -msgstr "guias" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "A Mover %s %s" - -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 #, fuzzy -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Darken edges" +msgstr "Escurecer" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Actualizar os icons" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +msgstr "" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Dark and glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "O id= atributo (só letras, digitos, e caracteres .-_: são permitidos)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Flex metal" +msgstr "" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389 -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "_Set" -msgstr "_Atribuir" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiquetar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics draft" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Uma etiqueta livre para o objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Non realistic shaders" +msgstr "" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Comics fading" +msgstr "" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ocultar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 #, fuzzy -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Verificar ao tornar o objecto invisível" +msgid "Smooth shader NR" +msgstr "Suavidade" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 -msgid "L_ock" -msgstr "B_loquear" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Emboss shader NR" msgstr "" -"Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Lock object" -msgstr "Bloquear objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Smooth shader dark NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Unlock object" -msgstr "Desbloquear objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Hide object" -msgstr "Ocultar objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Comics" +msgstr "Combinar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostrar objectos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id inválido" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Satin NR" +msgstr "Início" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id existente!" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "Set object ID" -msgstr "Definir ID do objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Frosted glass NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 -msgid "Set object label" -msgstr "Definir etiqueta do objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -msgid "Set object title" -msgstr "Definir título do objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Smooth shader contour NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -msgid "Set object description" -msgstr "Definir descrição do objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Ver Camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "Aluminium NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -msgid "Hide layer" -msgstr "Ocultar Camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -msgid "Lock layer" -msgstr "Bloquear Camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Comics fluid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Desbloquear Camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700 -msgid "Change layer opacity" -msgstr "Alterar opacidade da camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Chrome NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765 -msgid "Opacity, %:" -msgstr "Opacidade, %:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Chrome dark NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796 -msgid "Top" -msgstr "Top" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802 -msgid "Up" -msgstr "Up" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808 -msgid "Dn" -msgstr "Dn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814 -msgid "Bot" -msgstr "Bot" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "3D marble" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nome da camada:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy +msgid "3D wood" +msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -msgid "Add layer" -msgstr "Adicionar camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Acima do actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Mother of pearl" +msgstr "Largura do papel" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "Abaixo do actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Como subcamada da actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Tiger fur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renomear camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Flow inside" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Rename layer" -msgstr "Renomear camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Comics cream" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Camada Renomeada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "Adicionar camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Black Light" +msgstr "Ponto Negro" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Nova camada criada" +#. Eraser +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "Rasterizar" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "Alvo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Noisy blur" +msgstr "Alterar desfoque" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "Função:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Preencher com Tinta" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Função Arco:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "Actuar:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Lead pencil" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Velvet bump" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propriedades da impressão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 -msgid "CC Attribution" -msgstr "Atributo CC" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuição-PartilharSemelhante" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Alpha engraving, color" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuição-SemDerivados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribuição-NãoComercial" +#: ../src/arc-context.cpp:303 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do " +"arco/segmento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-PartilharSemelhante" +#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-SemDerivados" +#: ../src/arc-context.cpp:451 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s (proporção forçada a %d:%d); com Shift " +"para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 -msgid "Public Domain" -msgstr "Domínio Público" +#: ../src/arc-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s; com Ctrl para criar elipse de proporção " +"quadrada ou inteira; com Shift para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 -msgid "FreeArt" -msgstr "Arte Livre" +#: ../src/arc-context.cpp:472 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Criar elipse" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Open Font License" -msgstr "Abrir novo ficheiro" +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Alterar retângulo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Nome pela qual este documento é conhecido." +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:604 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Criar caixas 3D" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Data associado à criação deste documento (YYYY-MM-DD)" +#: ../src/box3d.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Borda" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Criar novo conector" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Manifestação física ou digital deste documento (tipo MIME)" +#: ../src/connector-context.cpp:777 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../src/connector-context.cpp:826 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Redefinir conector" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Tipo de documento (DCMI Type)." +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:990 +msgid "Create connector" +msgstr "Criar conector" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 -msgid "Creator" -msgstr "Criador" +#: ../src/connector-context.cpp:1014 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Finalizando conector" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Nome da entidade responsável pelo conteúdo deste documento" +#: ../src/connector-context.cpp:1157 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Ponto de conexão: clique ou arraste para criar um novo conector" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "Rights" -msgstr "Direitos" +#: ../src/connector-context.cpp:1230 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Ponto final do conector: arraste para redefinir ou conectar a novas " +"formas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +#: ../src/connector-context.cpp:1342 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Seleccione pelo menos um objecto que não seja conector." + +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" + +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" -"Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento" +"A camada actual está escondida. Mostre-a para poder desenhar nela." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "Publisher" -msgstr "Redactor" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"A camada actual está bloqueada. Desbloque-a para poder desenhar nela." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Nome da entidade responsável por tornar este documento disponível" +#: ../src/desktop.cpp:819 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nenhuma ampliação anterior." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#: ../src/desktop.cpp:844 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nenhuma ampliação posterior." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "URI to this document's license's namespace definition." +#: ../src/desktop-events.cpp:201 +msgid "Create guide" +msgstr "Criar guia" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 -msgid "Source" -msgstr "Origem" +#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Eliminar guia" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "URI único para referenciar a origem deste documento" +#: ../src/desktop-events.cpp:387 +msgid "Move guide" +msgstr "Mover guia" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Relation" -msgstr "Relação" +#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Linha guia: %s" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "URI to this document's license's namespace definition." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nada seleccionado." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Mais de um objecto seleccionado." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem " -"deste documento" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "O objecto possui %d clones ladrilhados." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavra-chave" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves " -"separados por vírgulas." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Seleccione um objecto para separar clones." -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Coverage" -msgstr "Conteúdo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Separa clones em ladrilho" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Extensão ou fim deste documento." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Seleccione um objecto clonado para remover clones." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Pequena descrição do conteúdo deste documento." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Eliminar clones ladrilhados" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 -msgid "Contributors" -msgstr "Contributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Seleccione um objecto para clonar." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste " -"documento." +"Se quiser clonar diversos objectos, agrupe-os e clone o grupo." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI to this document's license's namespace definition." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Criar clones ladrilhados" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragmento" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Por linha:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "Fragmento XML para a 'Licença' RDF." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Por coluna:" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Definir atributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Definir cor da linha" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetria" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Remover traçado" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Definir escala de cores na linha" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: deslocamento simples" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Definir padrão na linha" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotação" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 -msgid "Unset stroke" -msgstr "linha indefinida" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: reflexão" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: reflexão deslizante" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877 -msgid "No document selected" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: reflexão + reflexão deslizante" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "Set markers" -msgstr "Estrelas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: reflexão + reflexão" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 -msgid "Stroke width" -msgstr "Largura do traço:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: reflexão + 180° rotação" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125 -msgid "Join:" -msgstr "Canto:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: reflexão deslizante + 180° rotação" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137 -msgid "Miter join" -msgstr "Conexão em junta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: reflexão + reflexão + 180° rotação" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145 -msgid "Round join" -msgstr "Conexão arredondada" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotação" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153 -msgid "Bevel join" -msgstr "Conexão hiperbólica" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotação + 45° reflexão" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Limite de ponta:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotação + 90° reflexão" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotação" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 -msgid "Cap:" -msgstr "Ponta:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: reflexão + 120° rotação, denso" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196 -msgid "Butt cap" -msgstr "Sem ponta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: reflexão + 120° rotação, escasso" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203 -msgid "Round cap" -msgstr "Ponta redonda" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotação" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210 -msgid "Square cap" -msgstr "Ponta quadrada" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: reflexão + 60° rotação" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216 -msgid "Dashes:" -msgstr "Tracejado:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "D_eslocamento" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Marcador inicial:" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Deslocamento X:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Marcador intermédio:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257 -msgid "End Markers:" -msgstr "Marcador final:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Definir estilo de linha" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 -msgid "Change color definition" -msgstr "Alterar Definições de cor" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Deslocar Y:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Definir cor da linha da palete" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Definir cor de preenchimento da palete" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Pasta de Paletes (%s) está indisponível." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "Expoente:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 -msgid "Align lines left" -msgstr "Alinhar linhas à esquerda" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 -msgid "Center lines" -msgstr "Centrar linhas" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternar:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 -msgid "Align lines right" -msgstr "Alinhar linhas à direita" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 #, fuzzy -msgid "Justify lines" -msgstr "Justificar" +msgid "Cumulate:" +msgstr "Alternar:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Texto horizontal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542 -msgid "Vertical text" -msgstr "Texto vertical" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Espaçamento linha:" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Alternar:" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 -msgid "Set as default" -msgstr "Definir por omissão" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429 -msgid "Set text style" -msgstr "Definir estilo do texto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ampli_ar" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Dispor na grelha" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "Escala X:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de linhas:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Equal height" -msgstr "Largura da selecção" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Se não definido, cada linha terá a altura do maior objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 -msgid "Align:" -msgstr "Alinhar:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Escala Y:" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 -msgid "Columns:" -msgstr "Colunas:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de colunas:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 -msgid "Equal width" -msgstr "Largura idêntica" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Se não definido, cada coluna terá a largura do objecto mais largo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Adaptar à selecção" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Definir espaçamento:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 #, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Valor vertical do centro" +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 #, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "valor do escalamento horizontal" +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Clique para seleccionar os nós, arraste para reorganizar." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotação" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Clique editar atributo." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter quando " -"terminar de editar." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Novo nó de texto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1820 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplicar nó" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3062 -msgid "Delete node" -msgstr "Apagar nó" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 -msgid "Unindent node" -msgstr "Diminuir avanço do nó" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 -msgid "Indent node" -msgstr "Aumentar avanço do nó" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Desfoque & opacidade" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 -msgid "Raise node" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Desfoque:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 -msgid "Lower node" -msgstr "Descer nó" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Apagar atributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nome atributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "Definir" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valor atributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Escurecer:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo nó de elemento..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Create new element node" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "Create new text node" -msgstr "Novo nó de texto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Não consegue definir %s: Outro elemento com valor %s já existe!" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_r" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 -msgid "Change attribute" -msgstr "Definir atributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Cor inicial: " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rectângulo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -msgid "Axonometric grid" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" msgstr "" +"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento " +"ou traço)" -#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "_Criar ligação" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unidades da grelha:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origem X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigem Y:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espaçamento _X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaçamento _Y:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Cor da linha de grelha:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 -msgid "Grid line color" -msgstr "Cor da linha de grelha" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Cor das linhas de grelha" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Cor prin_cipal da linha de grelha:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Cor principal da linha de grelha" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "_Vectorizar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Cor das guias" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar " +"ao clone" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 -msgid "lines" -msgstr "Linhas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Capturar do desenho:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" -#: ../src/document.cpp:457 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Novo documento %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Capturar a opacidade total acumulada" -#: ../src/document.cpp:489 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Documento em memória %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/document.cpp:629 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Documento sem nome %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:418 -msgid "Path is closed." -msgstr "Linha fechada." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "G" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:433 -msgid "Closing path." -msgstr "Fechar linha" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Capturar o componente Verde da cor" -#: ../src/draw-context.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Draw path" -msgstr "Criar um novo conector" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:353 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Capturar o componente Azul da cor" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -#, fuzzy, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "Partilhar com _utilizador..." +# Não devemos traduzir "clonetiler"? +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr "debaixo do cursor" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Capturar a tonalidade da cor" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:357 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Deixe o rato para definir cor." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Clique para definir o preenchimento, Shift+clique para definir " -"o traçado; arraste para definir cor intermédia na área; com Alt para escolher a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor para o " -"clipboard" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Capturar a saturação da cor" -#: ../src/dropper-context.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Set picked color" -msgstr "Última cor seleccionada" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Capturar o brilho da cor" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Altere o valor requerido:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correção-gama:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 -msgid "Tracking a guide path" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" +"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< " +"0)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem" -#: ../src/event-context.cpp:559 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter o valor captado" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Presença" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" +"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste " +"ponto" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" +"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter " +"preenchimento ou traço ativados)" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfazer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Quantas linhas no ladrilho" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency:" -msgstr "Dependência:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Quantas colunas no ladrilho" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " type: " -msgstr " tipo: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " location: " -msgstr " local: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " string: " -msgstr " variável: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Linhas, colunas: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid " description: " -msgstr " descrição: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas" -#: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy -msgid " (No preferences)" -msgstr "Propriedades do Zoom" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Largura, altura: " -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Uma ou mais extensões não foram " -"carregadas\n" -"\n" -"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr " -"normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis. Para detalhar esse " -"problema, refira ao log do erro localizado em: " +"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez " +"que o fez (se fez), ao invés do tamanho actual" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Criar " -#: ../src/extension/execution-env.cpp:163 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Desagrupar " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr " Re_mover " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr " R_edefinir " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -" Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um " -"ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do " -"Inkscape." +"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de " +"cores na caixa de diálogo para zero" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "Um ID não foi definido para isso." +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "_Página" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "Não houve nome a definido para isso." +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Desenho" -#: ../src/extension/extension.cpp:260 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "A descrição XML foi perdida." +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "_Seleção" -#: ../src/extension/extension.cpp:264 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "Nenhuma implementação foi definida para a extensão." +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "Uma dependência não foi encontrada." +#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +msgid "Export area" +msgstr "Exportar área" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "Extension \"" -msgstr "Extensão \"" +#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" falhou o carregamento devido " +#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/extension/extension.cpp:622 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro log de extensão '%s'" +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Largura:" -#: ../src/extension/extension.cpp:730 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregado" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Altura:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Unloaded" -msgstr "Descarregado" +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Tamanho do bitmap" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Deactivated" -msgstr "Desactivado" +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 +msgid "pixels at" +msgstr "pixels em" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +msgid "_Filename" +msgstr "_Nome do ficheiro" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019 +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -"Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu " -"erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado." +"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG " +"(sobrescreve sem perguntar)" -#: ../src/extension/init.cpp:276 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados." +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" +msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportação em progresso" -#: ../src/extension/init.cpp:290 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta " -"não serão iniciados." +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportando %d ficheiros" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -msgid "Width" -msgstr "Largura:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Altura:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 -#, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "Replicação" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." +msgstr[1] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." + +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +msgid "exact" +msgstr "exato" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +msgid "partial" +msgstr "parcial" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +msgid "No objects found" +msgstr "Nenhum objecto encontrado" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Todos os tipos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Procurar todas as formas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Todas as formas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Procurar retângulos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Retângulos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipses" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Procurar estrelas e polígonos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Estrelas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Procurar espirais" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Espirais" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Procurar objectos de texto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Procurar grupos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Search clones" +msgstr "Procurar clones" + +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" +msgstr "Clones" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Search images" +msgstr "Procurar imagens" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Procurar objectos tipográficos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Texto: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou " +"parcial)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "E_stilo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Atributo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Procurar na s_eleção" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limitar a busca na selecção actual" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Pesquisar na camada atua_l" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limitar a busca à camada actual" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Incluir _ocultos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Incluir bl_oqueados" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Clear values" +msgstr "Limpar os valores" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Busca por objectos casando com os valores que preencheu" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "_Aplicar" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "_Rótulo" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "Título" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Descrição" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ocultar" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Marque para tornar o objecto invisível" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oquear" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interseção" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloquear objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "DesBloquear objectos" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Ocultar objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostrar objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID inválido! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID existe! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Ajustar ID do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Ajustar rótulo do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Ajustar título do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Ajustar descrição do objecto" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +msgid "Target:" +msgstr "Alvo:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Cargo:" + +# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Função do arco:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Atuar:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Propriedades" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "Resolução:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "_Ignore once" +msgstr "Ignorar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "_Aplicar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +msgid "Stop the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "Início" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +msgid "Start the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +msgid "Layout" +msgstr "Arranjo" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Alinhar linhas à esquerda" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Centralizar linhas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Alinhar linhas à direita" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "Justificar linhas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Texto horizontal" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +msgid "Vertical text" +msgstr "Texto vertical" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Espaçamento de linha:" + +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "Ajustar como padrão" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +msgid "Set text style" +msgstr "Definir estilo do texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Clique para selecionar nós, arraste para rearranjar." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Clique sobre o atributo para editá-lo." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter ao terminar a " +"edição para aplicar as mudanças." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arraste para reordenar os nós" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Novo nó elementar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Novo nó de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2237 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplicar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Eliminar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Desindentar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Indentar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Levantar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Baixar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Eliminar atributo" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome do atributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Ajustar atributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Ajustar" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valor do atributo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Arrastar subárvore XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Novo nó de elemento..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "Criar novo elemento de nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Criar novo nó de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Ajustar atributo" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades da grelha:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origem X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigem Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaçamento _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ângulo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ângulo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Cor da linha de grelha:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Cor das linhas de grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha maior" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Grelha retangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Grelha axonométrica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Criar nova grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espaçamento _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distância horizontal entre linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "Linha guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "Guias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "Encaixar aos n_ós" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "Suavidade" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "Caminho" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "bounding box corner" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "bounding box" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "Objectos" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "Sombra" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "Centralizar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "Esquinas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "Suavidade" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "Levantar nó" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objectos" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "Guias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Esquinas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid " to " +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:445 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Novo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:477 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Documento de memória %d" + +#: ../src/document.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento sem nome %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "O caminho está fechado." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "Fechando o caminho." + +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "Desenhar caminho" + +#: ../src/draw-context.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/draw-context.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Criar clones ladrilhados" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:291 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", médio com raio %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " sob cursor" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:295 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Libere o mouse para ajustar a cor." + +#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Clique para ajustar a cor de preenchimento. Clique com Shift " +"para ajustar a cor do traço. Clique e arraste para escolher a cor " +"média de uma área. UseCtrl+C para copiar a cor sob o mouse para a " +"área de transferência." + +#: ../src/dropper-context.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Caminho guia seleccionado; desenhar ao longo do guia com Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Seleccione um caminho guia para rastrear com Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Rastreando: conexão ao caminho guia perdida!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Rastreando um caminho guia" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Traçando uma linha caligráfica" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas" + +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Traçando uma linha caligráfica" + +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas" + +#: ../src/event-context.cpp:612 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Espaço + arrastar o mouse para percorrer a área de desenho" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Inalterado]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dependência:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " tipo: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " localização: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " frase: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " descrição: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(Sem preferências)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Uma ou mais extensões não puderam ser " +"carregadas\n" +"\n" +"As extensões não carregadas foram puladas. O Inkscape irá continuar a rodar " +"normalmente, mas estas extensões não estarão disponíveis. Para maiores " +"detalhes sobre este problema, por favor verifique o log do erro localizado " +"em: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Isto foi causado por um ficheiro .inx impróprio para esta extensão. Um " +"ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação " +"defeituosa do Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:255 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "um ID não foi definido." + +#: ../src/extension/extension.cpp:259 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "não houve nenhum nome definido." + +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "a sua descrição XML se perdeu." + +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "uma dependência não foi encontrada." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "Extension \"" +msgstr "Extensão \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" falha ao carregar porque " + +#: ../src/extension/extension.cpp:625 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:724 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregado" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Unloaded" +msgstr "Descarregado" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Deactivated" +msgstr "Desativado" + +#: ../src/extension/extension.cpp:756 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"O Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O Script não " +"retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o " +"esperado." + +#: ../src/extension/init.cpp:274 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Nome de diretório externo do módulo inválido. Os módulos não serão " +"carregados." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Módulos externos nesta pasta não " +"serão carregados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Limiar Adaptativo:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamentos" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Rasterizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Adicionar Ruído" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Ruído Uniforme" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Ruído Gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Ruído Gaussiano Multiplicativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Ruído de Impulso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Ruído Laplaciano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Ruído de Poisson" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "Adicionar ruído aleatório ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Desfocar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Desfocar bitmap(s) seleccionado(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Canal Vermelho" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Canal Verde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canal Azul" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canal Ciano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canal Magenta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canal Amarelo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Canal Preto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canal de Opacidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Canal Fosco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "Extrair um canal específico de uma imagem." + +# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carvão" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Aplicar estilização de carvão aos bitmaps seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" +"Colorizar bitmap(s) seleccionado(s) com uma cor específica, usando uma dada " +"opacidade." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Trocar mapa de cores" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Trocar mapa de cores do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +# Tradução forçada... ao pé da letra... +# - samymn +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Dessalpicar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "Reduzir o ruído salpicado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Limite" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgstr "Embutir bitmap(s) seleccionado(s) -- acender limites com efeito 3D." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Realçar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "Otimizar o(s) bitmap(s) seleccionado(s) -- minimizar ruído." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "Equalizar bitmap(s) seleccionado(s) -- equalização por histograma." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Desfocagem gaussiana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Factor" +msgstr "Fator" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "Aplicar desfocagem gaussiana no(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Implodir" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Nível (com Canal)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +msgid "Black Point" +msgstr "Ponto Negro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "White Point" +msgstr "Ponto Branco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correção Gama" + +# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os " +"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +# Preciso que alguém revise isso -- krishna +# É isso mesmo? -- samymn +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre " +"os intervalos dados para todo o espectro de cores." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Médio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "" +"Filtra o(s) bitmap(s) seleccionados, substituindo cada componente do pixel " +"pela cor média de uma vizinhança circular." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Modula percentagens de matiz, saturação e luminosidade do(s) bitmap(s) " +"seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Obter negativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "Obter negativo do(s) bitmaps(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" +"Normaliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), expandindo o intervalo de cores " +"para o intervalo completo possível de cor." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pintura a Óleo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" +"Estiliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s) para que eles pareçam pintados com " +"tinta a óleo." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifica o(s) canal(is) de opacidade do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Levantar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Levantado" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" +"Ilumina alternadamente as bordas do(s) bitmap(s) seleccionado(s) para criar " +"uma impressão de que ele foi levantado." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Reduzir ruído" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Order" +msgstr "Ordenar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"Reduz o ruído em no(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando um filtro de " +"eliminação de picos de ruído." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "Amostra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Altera a resolução da imagem selecionada redimensionando-a pelos valores " +"dados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Sombra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimute" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevação" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Sombreamento colorido" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" +"Sombrear bitmap(s) seleccionado(s) simulando uma fonte de luz distante." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" +"Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Outro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Espalha pixels aleatoriamente no(s) bitmap(s) seleccionado(s), com o raio " +"'quantidade'" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Espiral" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" +"Fazer espiral com bitmap(s) seleccionado(s) em redor de um ponto central." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Aplica limiar ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Máscara de desaguçar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" +"Realça a nitidez do(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando algoritmos de " +"máscara de desaguçar." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "Altera bitmap(s) seleccionado(s) através de onda sinoidal." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Halo Interno/Externo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Largura em px do halo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps" +msgstr "Número de passos" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Gerar do caminho" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Export area is whole canvas" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Export area is the drawing" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converter textos em caminhos" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +msgid "Limit export to the object with ID" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Export drawing, not page" +msgstr "Exportação em progresso" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Export canvas" +msgstr "Editar na área de desenho" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrada EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 +msgid "WMF Input" +msgstr "Entrada WMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "MetFicheiros do Windows" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 +msgid "EMF Output" +msgstr "Saída EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Meta-ficheiro otimizad" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Soltar SVG" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +msgid "Blur radius, px" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Opacidade, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "Desvio Horizontal" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "Desvio Vertical" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Arredondado" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Nome de diretório externo do módulo inválido. Os módulos não serão " +"carregados." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "Pré-visualizar" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Tamanho do ponto" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Definir estilo do objecto" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s Entrada GDK pixbuf" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Degradês do GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Degradê do GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Degradês usados no GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Espaçamento Horizontal" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Espaçamento Vertical" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Desvio Horizontal" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Desvio Vertical" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "Render" +msgstr "Render" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Saída LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impressão LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Saída LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX com macros PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Saída para OpenDocument Drawing" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Ficheiro OpenDocument drawing" + +# O que são essas caixas? - samymn +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" +msgstr "caixa de mídia" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" +msgstr "caixa de ajuste à imagem" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" +msgstr "caixa de eliminação de espaços vazios" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" +msgstr "caixa de sangria" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "caixa de arte" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "Select page:" +msgstr "Selecionar página:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "de %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "Clip to:" +msgstr "Clipar a:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Page settings" +msgstr "Configurações da página" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Precisão da aproximação dos encontros de degradês:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Observação: ajustar a precisão para valores muito altos pode resultar " +"em um SVG grande demais e baixo desempenho." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +msgid "rough" +msgstr "áspero" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +msgid "Text handling:" +msgstr "Manipulação de texto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importa imagens de texto como texto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Embed images" +msgstr "Embutir imagens" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Import settings" +msgstr "Importar configurações" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Importar configurações de PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +msgid "fine" +msgstr "ótimo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgid "very fine" +msgstr "excelente" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "Entrada DXF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "Entrada AI 8.0" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Saída PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "Entrada SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Saída SVG Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "Saída SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Plano (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Entrada SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Saída SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG Limpo compactado (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formato SVG compactado com GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Impressão Windows 32-bit" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "Entrada WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "" +"Controla se as opções de efeito são processadas imediatamente na área de " +"desenho" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:104 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG." + +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:157 +msgid "default.svg" +msgstr "default.pt_BR.svg" + +#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" + +#: ../src/file.cpp:274 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter." + +#: ../src/file.cpp:280 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?" + +#: ../src/file.cpp:309 +msgid "Document reverted." +msgstr "Desenho revertido." + +#: ../src/file.cpp:311 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Desenho não foi revertido." + +#: ../src/file.cpp:461 +msgid "Select file to open" +msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir" + +#: ../src/file.cpp:548 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Limpar definições" + +#: ../src/file.cpp:553 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i definição não usada em <defs> removida." +msgstr[1] "%i definições não usadas em <defs> removidas." + +#: ../src/file.cpp:558 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Sem definições indefinidas em <defs>." + +#: ../src/file.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto " +"deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida." + +#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 +msgid "Document not saved." +msgstr "Desenho não salvo." + +#: ../src/file.cpp:595 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." + +#: ../src/file.cpp:609 +msgid "Document saved." +msgstr "Desenho salvo." + +#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "desenho%s" + +#: ../src/file.cpp:756 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "desenho-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:775 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia" + +#: ../src/file.cpp:777 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar" + +#: ../src/file.cpp:857 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva." + +#: ../src/file.cpp:874 +msgid "Saving document..." +msgstr "Salvando o desenho..." + +#: ../src/file.cpp:1033 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ../src/file.cpp:1063 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccione o ficheiro para importar" + +#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar" + +#: ../src/file.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária" + +#: ../src/file.cpp:1348 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "Login do Open Clip Art" + +#: ../src/file.cpp:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" +"Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do " +"utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor possui " +"suporte a webdav e se não esqueceu de escolher uma licença." + +#: ../src/file.cpp:1395 +msgid "Document exported..." +msgstr "Desenho exportado..." + +#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importar de Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Misturar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matriz de Cores" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transferência de Componente" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Composição" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Convolver Matriz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Iluminação Difusa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa de Deslocamento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Inundar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Iluminação Especular" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Ladrilhado" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulência" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Gráfico Fonte" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Alfa Fonte " + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Alfa de Fundo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Preencher com Tinta" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Pintura de Traço" + +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "Escurecer" + +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "Iluminar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Saturate" +msgstr "Saturar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotacionar Matiz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminância para Alfa" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Over" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "In" +msgstr "Dentro" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Out" +msgstr "Fora" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmética" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +msgid "Wrap" +msgstr "Envolver" + +#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Ruído Fractal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Distant Light" +msgstr "Luz Distante" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Point Light" +msgstr "Apontar Luz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Spot Light" +msgstr "Lugar de Luz" + +#: ../src/flood-context.cpp:246 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Cores Visíveis" + +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Muita inserção, o resultado é vazio." + +#: ../src/flood-context.cpp:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Área preenchida, caminho com %d nós criado e unido à selecção." +msgstr[1] "" +"Área preenchida, caminho com %d nós criado e unido à selecção." + +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Área preenchida, caminho com %d nós criado." +msgstr[1] "Área preenchida, caminho com %d nós criado." + +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "A área não é fechada, impossível preencher." + +#: ../src/flood-context.cpp:1104 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Apenas a parte visível da área fechada foi preenchida. Para preencher " +"toda a área, desfazer, reduzir o zoom e preencher novamente." + +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Preencher área fechada" + +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +msgid "Set style on object" +msgstr "Definir estilo do objecto" + +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Desenhe sobre as áreas para adicionar preenchimento, segure Alt para preencher tudo o que for tocado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Início do degradê linear" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Fim do degradê linear" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Gradiente linear parada do meio" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centro do degradê radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Raio do degradê radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Foco do degradê radial" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Meio do degradê radial" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Último seleccionado" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Mover alça do degradê" +msgstr[1] "Mover alça do degradê" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" +msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Uma alça mesclando %d paradas (arraste com Shift para separar) " +"selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" +msgstr[1] "" +"Uma alça mesclando %d paradas (arraste com Shift para separar) " +"selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +"%d de %d alças de degradê selecionadas em %d objecto(s) seleccionado" +"(s)" +msgstr[1] "" +"%d de %d alças de degradê selecionadas em %d objecto(s) seleccionado" +"(s)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nenhuma alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) " +"seleccionado(s)" +msgstr[1] "" +"Nenhuma alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) " +"seleccionado(s)" + +#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Adicionar parada do degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:454 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplificar degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:531 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Criar degradê padrão" + +#: ../src/gradient-context.cpp:586 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Arraste em redor das alças para selecioná-las" + +#: ../src/gradient-context.cpp:684 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: divide o ângulo do degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:685 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: desenhar o degradê em redor do ponto inicial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:805 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Degradê para objectos %d; use Ctrl para ângulos exatos" +msgstr[1] "" +"Degradês para objectos %d; use Ctrl para ângulos exatos" + +#: ../src/gradient-context.cpp:926 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Seleccione objectos onde criar um degradê." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:591 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Mesclar alças do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:912 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Mover alça do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Eliminar parada do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d para: %s%s; arraste com Ctrl para dividir o deslocamento em " +"intervalos, clique com Ctrl+Alt Eliminar a parada" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +msgid " (stroke)" +msgstr " (traço)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para observar o ângulo, com Ctrl" +"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " +"a partir de seu centro." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1145 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Centro e foco do degradê radial; arraste com Shift para " +"separar o foco" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1148 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê %d; arraste com Shift para separar" +msgstr[1] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês %d; arraste com " +"Shift para separar" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1823 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Mover alça(s) do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1859 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2147 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Eliminar parada(s) do degradê" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Ponto" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Bias" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Percentual" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Percentuais" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milímetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centímetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metro" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Polegada" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Feet" +msgstr "ArteLivre" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Quadras Em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Quadras Em" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Quadra Ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Quadras Ex" + +#: ../src/inkscape.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Salvando o desenho..." + +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." + +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "Untitled document" +msgstr "Desenho sem título" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:681 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:682 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes " +"lugares:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:683 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:823 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Barra de Comandos" + +#: ../src/interface.cpp:823 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)" + +#: ../src/interface.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/interface.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/interface.cpp:827 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/interface.cpp:827 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/interface.cpp:829 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Caixa de _Ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:829 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)" + +#: ../src/interface.cpp:835 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../src/interface.cpp:835 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores" + +#: ../src/interface.cpp:837 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de E_stado" + +#: ../src/interface.cpp:837 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)" + +#: ../src/interface.cpp:907 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" + +#: ../src/interface.cpp:946 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _Recentes" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Entrar grupo #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1058 +msgid "Go to parent" +msgstr "Ir para o pai" + +#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 +#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +msgid "Drop color" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Soltar cor no degradê" + +#: ../src/interface.cpp:1351 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1390 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Soltar SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1446 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Soltar imagem Bitmap" + +#: ../src/interface.cpp:1538 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Um ficheiro de nome \"%s\" já existe. " +"Deseja substituí-lo?\n" +"\n" +"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo." + +#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %s.\n" +"%s" + +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:623 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "" +"%s não é uma pasta válida.\n" +"%s" + +#: ../src/io/sys.cpp:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Renomear ficheiro" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 te convidou para iniciar uma sessão whiteboard." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "Você deseja aceitar o convite de %1 para uma sessão whiteboard?" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Aceitar convite" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Negar convite" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard" + +#: ../src/knot.cpp:443 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." + +#: ../src/knotholder.cpp:134 +msgid "Change handle" +msgstr "Mudar manualmente" + +#: ../src/knotholder.cpp:215 +msgid "Move handle" +msgstr "Mover manualmente" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:236 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Mover preenchimento padrão para dentro do objecto" + +#: ../src/knotholder.cpp:239 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Dimensionar o padrão de preenchimento uniformemente" + +#: ../src/knotholder.cpp:242 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Girar o padrão de preenchimento; com Ctrl para agarrar o ângulo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Rasterizar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "Docável" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Floating" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#, fuzzy +msgid "Default title" +msgstr "Unidades padrão:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#, fuzzy +msgid "Preferred height" +msgstr "Altura da Barra:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "Bloquear" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "_Ocultar" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Fe_char" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Fechar a janela do documento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Curativo Ladrilhado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Trocado para a próxima camada." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#, fuzzy +msgid "The index of the current page" +msgstr "Renomear a camada actual" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "Não nomeado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Fechar brechas" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "Bloquear Camada" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Posição:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "minúsculo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "recuar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Novo nó elementar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "doEffect stack test" +msgstr "teste de pilha de Efeito" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "Definir VP na direção X" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Traço preto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Giro das letras" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "Segmentos de _linha" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Parallel" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Path length" +msgstr "Caminho ao longo do caminho" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "Girar nós" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Remover máscara da selecção" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Réguas" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Text label" +msgstr "Ajustar rótulo do objecto" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "Misturar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "Engrenagens" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Padrão ao longo do caminho" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Pontilhar peças" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Construct grid" +msgstr "Grelha axonométrica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Informação" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "Ajustar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Is visible?" +msgstr "_Visível" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 +msgid "No effect" +msgstr "Sem efeito" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Parâmetro de edição %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na " +"área de desenho. " + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length left" +msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Length right" +msgstr "Unidade de Comprimento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Capturar o brilho da cor" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Editar as paradas do degradê" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +msgstr "Capturar o brilho da cor" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Width of the path" +msgstr "Largura do padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Largura em unidades de comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Padrão é vertical" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 +msgid "Null" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Intersect" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 +msgid "Subtract A-B" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Identity A" +msgstr "Identidade" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 +msgid "Subtract B-A" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Identity B" +msgstr "Identidade" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusão" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "União" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "2nd path" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Boolop type" +msgstr "Todos os tipos" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Size X" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Definir VP na direção X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Size Y" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Definir VP na direção Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Início" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "Rotação (graus)" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "Origem X" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "Ajustar saturação" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "Ajustar saturação" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path" +msgstr "Pontilhar peças" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "O caminho que será usado como um curativo." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Nr de caminhos" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "O número de caminhos que serão gerados." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "Propriedades de Estrelas" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Variação do ponto de início" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "Variação do ponto de início" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "Escala de largura" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Escala de largura relativa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Sharp" +msgstr "Afiar" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "Arredondado" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Metro" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Choose pen type" +msgstr "Alterar tipo do segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Pen width" +msgstr "Largura da caneta" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Pen roundness" +msgstr "Não redondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 +msgid "Min/Max width ratio" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +msgstr "" + +#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +msgid "Choose start capping type" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +msgid "Choose end capping type" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Grow for" +msgstr "Modo aumentar" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 +msgid "Make the stroke thiner near it's start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +msgid "Fade for" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +msgid "Make the stroke thiner near it's end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Round ends" +msgstr "Arredondado" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "Propriedades de Estrelas" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Capping" +msgstr "Alterar arredondamento" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "left capping" +msgstr "Ângulo esquerdo" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Encaixar no camin_ho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "Dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "O número de dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory" +msgstr "Fator" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "Steps" +msgstr "Passos" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Interruption width" +msgstr "Método de interpolação" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "unit of stroke width" +msgstr "Largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "add stroke width to interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "Add the stroke width to the interruption size." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "add other's stroke width to interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Switcher size" +msgstr "Curativo Ladrilhado" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control handle 6" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 9" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 11" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Fe_char" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Arco Aberto" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Abrir _Recentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "End type" +msgstr " tipo: " + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Discard original path?" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Reflection line" +msgstr "Seleção" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Ajustar a distância de compensação" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Capturar o brilho da cor" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Capturar o brilho da cor" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Editar as paradas do degradê" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Editar as paradas do degradê" + +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Scale" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "Cor lisa" + +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Display unit" +msgstr "_Modo de visão" + +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Print unit after path length" +msgstr "Largura em unidades de comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single" +msgstr "Único" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Único, esticado" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Repeated" +msgstr "Repetido" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Repetido, esticado" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "Fonte padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies" +msgstr "Cópias de padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Quantas cópias de padrão serão colocadas ao longo do caminho esqueleto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Largura do padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Normal offset" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Tipografia tangencial" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Padrão é vertical" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +msgstr "Editar as paradas do degradê" + +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 +msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale x" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale factor in x direction" +msgstr "Definir VP na direção X" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Scale y" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Scale factor in y direction" +msgstr "Definir VP na direção X" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Offset x" +msgstr "Deslocamentos" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Offset in x direction" +msgstr "Definir VP na direção X" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Offset y" +msgstr "Deslocamentos" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Offset in y direction" +msgstr "Definir VP na direção X" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +msgid "Uses XY plane?" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +msgid "" +"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " +"right side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Adjust the origin" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Iterations" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "recursivity" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "Aumentar ajuste" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in" +msgstr "nó final" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side" +msgstr "nó final" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varrying width" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' halfturns" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Largura, altura: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Direitos" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance" +msgstr "Encaixar _distância" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Major length" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Minor length" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Major steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by" +msgstr "Definir marcadores" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Mark direction" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Border marks" +msgstr "Cor da borda:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Float parameter" +msgstr "Parâmetros de efeitos" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes" +msgstr "Traço:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Propriedades de Estrelas" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency" +msgstr "Freqüência Base" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines" +msgstr "Centralizar linhas" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation" +msgstr "Menos Saturação" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness" +msgstr "Não redondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min" +msgstr "_Combinar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "max curvature" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +msgid "Location along curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +msgstr "Editar as paradas do degradê" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 +msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Stack step" +msgstr "Fechar brechas" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "point param" +msgstr "pentagrama" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "path param" +msgstr "pentagrama" + +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "_Rótulo" + +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations" +msgstr "Número de revoluções" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Generating path" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Draw all generations" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Reference segment" +msgstr "Eliminar segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." +msgstr "" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Max complexity" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Alterar parâmetro booleano" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Alterar parâmetro enum" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Mudar parâmetro escalar" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Editar na área de desenho" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "Cortar Caminho" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 +msgid "Paste path" +msgstr "Colar caminho" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "Encaixar no camin_ho" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Colar caminho do parâmetro" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Colar caminho do parâmetro" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Alterar parâmetro randômico" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto" + +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"Impossível encontrar o ID de verbo '%s' especificado na linha de comando.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:264 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)" + +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)" + +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)" + +#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +msgid "FILENAME" +msgstr "FICHEIRO" + +#: ../src/main.cpp:284 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado ( use '| programa' para " +"redirecionamento)" + +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG" + +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:299 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é " +"o canto esquerdo inferior)" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:304 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)" + +#: ../src/main.cpp:309 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" + +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " +"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" + +#: ../src/main.cpp:319 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" + +#: ../src/main.cpp:324 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: ../src/main.cpp:329 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "O ID do objecto para exportar" + +#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:336 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros " +"(somente com id-exportação)" + +#: ../src/main.cpp:341 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" +"exportação)" + +#: ../src/main.cpp:346 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)" + +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "COLOR" +msgstr "COR" + +#: ../src/main.cpp:351 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)" + +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou " +"inkscape)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS" + +#: ../src/main.cpp:366 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS" + +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF" + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)" + +#: ../src/main.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:388 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:394 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:400 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:406 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Peguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-" +"id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:412 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" + +#: ../src/main.cpp:417 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:428 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai" + +#: ../src/main.cpp:433 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) do documento" + +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir." + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERBO-ID" + +#: ../src/main.cpp:448 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir." + +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECTO-ID" + +#: ../src/main.cpp:453 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPÇÕES...] [FICHEIRO...]\n" +"\n" +"Opções disponíveis:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Colar Ta_manho" + +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_nar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Modo de visão" + +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/Esconder" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "Ca_mada" + +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Objecto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Cli_p" + +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "Más_cara" + +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "Padrão de preenchime_nto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "_Caminho" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:244 +#, fuzzy +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#, fuzzy +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Extensão \"" + +#: ../src/menus-skeleton.h:257 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutoriais" + +#: ../src/node-context.cpp:223 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; " +"Ctrl+Alt: move ao longo da alça" + +#: ../src/node-context.cpp:224 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as " +"alças" + +#: ../src/node-context.cpp:225 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Alt: Bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da " +"alça" + +#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +msgid "Stamp" +msgstr "Carimbo" + +#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Mover nós verticalmente" + +#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Mover nós horizontalmente" + +#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 +#: ../src/nodepath.cpp:3615 +msgid "Move nodes" +msgstr "Mover nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:1742 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Alça do nó: arraste para mudar a forma da curva; com Ctrl para " +"observar o ângulo; com Alt para Bloquear o comprimento; com Shift para girar ambas as alças" + +#: ../src/nodepath.cpp:1912 +msgid "Align nodes" +msgstr "Alinhar nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:1974 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Distribuir nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:2012 +msgid "Add nodes" +msgstr "Adicionar nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +msgid "Add node" +msgstr "Acrescentar nó" + +#: ../src/nodepath.cpp:2208 +msgid "Break path" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/nodepath.cpp:2264 +msgid "Close subpath" +msgstr "Fechar subcaminho" + +#: ../src/nodepath.cpp:2325 +msgid "Join nodes" +msgstr "Juntar nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:2352 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Fechar subcaminho por segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2406 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Juntar nós por segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Para juntar, deve ter dois nós finais seleccionados." + +#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Eliminar nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:2593 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Eliminar nós preservando a forma" + +#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Você precisa selecionar dois nós não finais num caminho para Eliminar " +"os segmentos" + +#: ../src/nodepath.cpp:2760 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós." + +#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +msgid "Delete segment" +msgstr "Eliminar segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2813 +msgid "Change segment type" +msgstr "Alterar tipo do segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +msgid "Change node type" +msgstr "Alterar tipo do nó" + +#: ../src/nodepath.cpp:3861 +msgid "Retract handle" +msgstr "Retrair alça" + +#: ../src/nodepath.cpp:3916 +msgid "Move node handle" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/nodepath.cpp:4101 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Alça do nó: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com Ctrl para " +"observar o ângulo; com Alt para Bloquear o comprimento; com Shift para girar ambas as alças" + +#: ../src/nodepath.cpp:4295 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Girar nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:4410 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4436 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Escalar nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:4480 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Inverter nós" + +#: ../src/nodepath.cpp:4649 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Nó: arraste para alterar o caminho; com Ctrl para agarrar na " +"horizontal/vertical; Ctrl+Alt para agarrar nas direções das alças" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4882 +msgid "end node" +msgstr "nó final" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4887 +msgid "cusp" +msgstr "agudo" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4890 +msgid "smooth" +msgstr "suave" + +#: ../src/nodepath.cpp:4892 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "Arranjo" + +#: ../src/nodepath.cpp:4894 +msgid "symmetric" +msgstr "simétrico" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4900 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "nó final, alça retraída (arraste com Shift para estender)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4902 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para estender)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4905 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" +"ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para estender)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4917 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Arrastar nós ou alças dos nós; Alt+arrastar nós para esculpir; " +"setas para mover os nós, < > para escalar, [ ] " +"para girar" + +#: ../src/nodepath.cpp:4918 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Arrastar os nós ou suas alças; setas do teclado para mover o nó" + +#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças" + +#: ../src/nodepath.cpp:4948 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 de %i nós seleccionados. Clique, clique + shift ou " +"arraste em redor dos objectos para selecionar." +msgstr[1] "" +"0 de %i nós seleccionados. Clique, clique + shift ou " +"arraste em redor dos objectos para selecionar." + +#: ../src/nodepath.cpp:4954 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo." + +#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i de %i nó seleccionado; %s. %s." +msgstr[1] "%i de %i nós seleccionados; %s. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4969 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i de %i nó seleccionado em %i de %i " +"subcaminhos. %s." +msgstr[1] "" +"%i de %i nós seleccionados em %i de %i " +"subcaminhos. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4975 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i de %i nó seleccionado; %s." +msgstr[1] "%i de %i nós seleccionados; %s." + +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ajustar o raio de arredondamento horizontal; com Ctrl para " +"fazer o mesmo no raio vertical" + +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ajustar o raio de arredondamento vertical; com Ctrl para fazer " +"o mesmo no raio horizontal" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajustar a largura e altura do retângulo; com Ctrlpara Bloquear " +"a proporção ou esticar somente numa dimensão" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionar caixa na direção X/Y; com Shift ao longo do eixo Z; com " +"Ctrl para restringir às direções das bordas ou diagonais" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionar caixa ao longo do eixo Z; com Shift na direção X/Y; com " +"Ctrl para as direções dos limites ou diagonais" + +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Mover a caixa em perspectiva." + +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajustar a largura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajustar a altura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posiciona o ponto inicial do arco ou segmento; com Ctrl para " +"observar o ângulo; arraste para dentro da elipse para um arco, " +"para fora para um segmento" + +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posicionar o ponto final do arco ou segment; com Ctrl para " +"observar o ângulo; arraste para dentro da elipse para um arco, " +"para fora para um segmento" + +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ajusta o raio de dica da estrela ou polígono; com Shift para " +"arredondar; com Alt para aleatório" + +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajusta o raio de base da estrela ou polígono; com Ctrl para " +"manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com Shiftpara arredondar; com Alt para aleatório" + +#: ../src/object-edit.cpp:1266 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrolar/Desenrolar a espiral do interior; com Ctrl para " +"agarrar; com Alt para convergir/divergir" + +#: ../src/object-edit.cpp:1269 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Enrolar/Desenrolar a espiral do exterior; com Ctrl para " +"agarrar o ângulo; com Shift para dimensionar/girar" + +#: ../src/object-edit.cpp:1313 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ajustar a distância de compensação" + +#: ../src/object-edit.cpp:1349 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Arraste para redimensionar a caixa de texto flutuante" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinando caminhos..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +msgid "Combine" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para simplificar na selecção." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Seleccione o(s) caminho(s) para separar." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Quebrar caminhos..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +msgid "Break apart" +msgstr "Separar" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:273 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para separar na selecção." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Seleccione o(s) objecto(s) para converter para caminho." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Convertendo objectos em caminhos..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "Object to path" +msgstr "Objecto para Caminho" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:315 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Nenhum objecto para converter para um caminho na selecção." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Seleccione um ou mais caminhos para reverter." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Revertendo caminhos..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +msgid "Reverse path" +msgstr "Reverter caminho" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." + +#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuando o caminho seleccionado" + +#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +msgid "Creating new path" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado" + +#: ../src/pencil-context.cpp:374 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Solte aqui para fechar e terminar o caminho." + +#: ../src/pencil-context.cpp:380 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre" + +#: ../src/pencil-context.cpp:385 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Arraste para continuar o caminho a partir deste ponto." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:458 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Finalizando mão-livre" + +#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Desenho cancelado" + +#: ../src/pencil-context.cpp:565 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Finalizando mão-livre" + +#: ../src/pen-context.cpp:667 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." + +#: ../src/pen-context.cpp:677 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " +"deste ponto." + +#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para observar o " +"ângulo, Enter para terminar o camingo." + +#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para observar o " +"ângulo, Enter para terminar o camingo." + +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl " +"para observar o ângulo." + +#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para observar " +"o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." + +#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para observar " +"o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." + +#: ../src/pen-context.cpp:1360 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Desenho concluído" + +#: ../src/persp3d.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/persp3d.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/preferences.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"O Inkscape funcionará com as configurações padrão.\n" +"Novas configurações não serão salvas." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %s.\n" +"%s" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "" +"%s não é uma pasta válida.\n" +"%s" + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s não é um ficheiro comum.\n" +"%s" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:188 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "" +"%s não é um ficheiro de configurações válido.\n" +"%s" + +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atribuição CC" + +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença" + +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados" + +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial" + +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença" + +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados" + +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "Domínio Público" + +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "ArteLivre" + +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licença Open Font" + +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido." + +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)." + +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)." + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)." + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "Criador" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho." + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "Direitos" + +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicador" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível." + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "URL única para referenciar este desenho." + +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho." + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "Relação" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "URL única para um desenho relacionado." + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras chave" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"O tópico deste desenho como palavras chaves, frases ou classificações " +"separadas por vírgula." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "Cobertura" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Extensão ou escopo deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho." + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuidores" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "" +"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "Fragmento" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF." + +#: ../src/rect-context.cpp:344 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado" + +#: ../src/rect-context.cpp:486 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:495 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s; com Ctrl para fazer um quadrado ou " +"retângulo; Shift para desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:516 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Criar retângulo" + +#: ../src/select-context.cpp:233 +msgid "Move canceled." +msgstr "Movimento cancelado." + +#: ../src/select-context.cpp:241 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Seleção cancelada." + +#: ../src/select-context.cpp:559 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Arraste sobre os objectos para selecioná-los; solte Alt para " +"alternar para a selecção elástica" + +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Arraste em redor dos objectos para selecioná-los; aperte Alt " +"para alternar para a selecção por toque" + +#: ../src/select-context.cpp:725 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: clique para selecionar em grupos, arraste para mover " +"horizontalmente/verticalmente" + +#: ../src/select-context.cpp:726 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para " +"selecção elástica" + +#: ../src/select-context.cpp:727 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou " +"selecionar por toque" + +#: ../src/select-context.cpp:902 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:195 +msgid "Delete text" +msgstr "Eliminar texto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:203 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Nada foi apagado." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Seleccione alguns objectos para duplicar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:341 +msgid "Delete all" +msgstr "Eliminar tudo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:464 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Seleccione dois ou mais objectos para agrupar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Seleccione um grupo para desagrupar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:592 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Nenhum grupo para desagrupar na selecção." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:688 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Você não pode levantar/baixar objectos de diferentes grupos ou camadas." + +#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "Funções" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +msgid "Raise to top" +msgstr "Levantar até o Topo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Seleccione alguns objectos para baixar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +msgid "Lower" +msgstr "Abai_xar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Seleccione alguns objectos para baixar até o fundo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "A_baixar até o Fundo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nada para desfazer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nada para refazer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +msgid "Paste style" +msgstr "Colar estilo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Seleccione objecto(s) para colar caminhos de efeito ao vivo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Remover efeito de caminho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Seleccione texto(s) para remover kerns." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Remove filter" +msgstr "Remover filtro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +msgid "Paste size" +msgstr "Colar tamanho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Colar tamanho separadamente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Seleccione objecto(s) para mover para a camada acima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Mover para a próxima camada" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +msgid "No more layers above." +msgstr "Não há mais camadas acima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Seleccione objecto(s) para mover para a camada abaixo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Mover para a camada anterior" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +msgid "No more layers below." +msgstr "Não há mais camadas abaixo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +msgid "Remove transform" +msgstr "Remover transformações" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Girar 90° (sentido horário)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Girar por pixels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Escalar por um fator inteiro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +msgid "Move vertically" +msgstr "Mover verticalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Mover horizontalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Mover verticalmente em pixels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Mover horizontalmente em pixels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +msgid "action|Clone" +msgstr "ação|Clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Seleccione um objecto para clonar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na selecção." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "Desligar clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na selecção." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Desligar clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Selecionar um clone para ir para seu original. Seleccione uma " +"tipografia ligada para ir para sua fonte. Seleccione um texto em " +"caminho pra ir para o caminho. Seleccione uma caixa de texto para " +"ir à sua moldura." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Não foi encontrado o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia " +"ou texto flutuante?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"O objecto que está tentando selecionar não está visível (está no " +"<defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter para marcador." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objectos para marcador" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter para marcador." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objectos para marcador" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter em padrão." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Seleccione um objecto com padrão de preenchimento para extrair " +"objectos dele." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento na selecção." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Padrão para objecto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#, fuzzy +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Revertendo caminhos..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Criar bitmap" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Seleccione o(s) objecto(s) para criar um clippath ou uma máscara a " +"partir dele(s)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Seleccione objecto máscara e o(s) objecto(s) para onde será colado o " +"estilo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Definir caminho recortado" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +msgid "Set mask" +msgstr "Definir máscara" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Seleccione o(s) objectos(s) para remover o(s) seu(s) estilo(s)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Soltar caminho recortado" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +msgid "Release mask" +msgstr "Reverter máscara" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Seleccione objecto(s) para encaixar ao canvas." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho" + +#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "web|Link" +msgstr "Ligação" + +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Flowed text" +msgstr "Texto fluído" + +#: ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +msgid "Polyline" +msgstr "Multilinha" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa 3D" + +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +msgid "object|Clone" +msgstr "objecto|Clone" + +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Tipografia" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +msgid "Star" +msgstr "Estrela" + +#: ../src/selection-describer.cpp:125 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:127 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor " +"dos objectos para selecionar." + +#: ../src/selection-describer.cpp:136 +msgid "root" +msgstr "raiz" + +#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "na camada %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "na camada %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "·em·%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "no grupo %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "em %i na camada pai (%s)" +msgstr[1] "em %i nas camadas-pai (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "em %i camada" +msgstr[1] "em %i camadas" + +#: ../src/selection-describer.cpp:185 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Use Shift+D para procurar original" + +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Use Shift+D para procurar caminho" + +#: ../src/selection-describer.cpp:193 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Use Shift+D para procurar quadro" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objecto seleccionado" +msgstr[1] "%i objectos seleccionados" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objecto do tipo %s" +msgstr[1] "%i objectos do tipo %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objecto dos tipos %s, %s" +msgstr[1] "%i objectos dos tipos %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objecto dos tipos %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objectos dos tipos %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objecto de %i tipos" +msgstr[1] "%i objectos de %i tipos" + +#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s.·%s." + +#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "Enviesar" + +#: ../src/seltrans.cpp:503 +msgid "Set center" +msgstr "Definir centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:600 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centro de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; " +"dimensionar com Shift também usa este centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:627 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Espremer ou esticar a selecção; com Ctrl para dimensionar " +"uniformemente; com Shift para dimensionar em redor do centro de " +"rotação" + +#: ../src/seltrans.cpp:628 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Dimensionar a selecção; com Ctrl para dimensionar " +"uniformemente;com Shift para dimensionar em redor do centro de rotação" + +#: ../src/seltrans.cpp:632 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Enviesar a selecção; com Ctrl para segurar o ângulo; com " +"Shift para enviesar em redor do canto oposto" + +#: ../src/seltrans.cpp:633 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Girar a selecção; com Ctrl para agarrar o ângulo; com " +"Shift para girar em redor do canto oposto" + +#: ../src/seltrans.cpp:767 +msgid "Reset center" +msgstr "Redefinir centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Dimensionar: %0.2f%% x %0.2f%%; com Ctrl para Bloquear a " +"proporção" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1223 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Enviesamento: %0.2f°; com Ctrl para segurar o ângulo" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1283 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Girar: %0.2f°; com Ctrl para agarrar o ângulo" + +#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Move o centro para %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1495 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Mover por %s, %s; com Ctrl para restringir na horizontal/" +"vertical com Shift para desabilitar o agarramento" + +#: ../src/shape-editor.cpp:468 +msgid "Drag curve" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Ligar em %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Link sem URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Região Fluida" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Fluir região excluida" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Caixa de texto (%d caractere)" +msgstr[1] "Caixa de texto (%d caracteres)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Caixa de texto interligada (%d caractere)" +msgstr[1] "Caixa de texto interligada (%d caracteres)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "Guides around page" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "linha guia vertical" + +#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "linha guia horizontal" + +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1128 +msgid "embedded" +msgstr "embutido" + +#: ../src/sp-image.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Imagem com referência inválida: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Imagem %d × %d: %s" + +#: ../src/spiral-context.cpp:303 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: agarra o ângulo" + +#: ../src/spiral-context.cpp:305 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: trava o raio da espiral" + +#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Espiral: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" + +#: ../src/spiral-context.cpp:453 +msgid "Create spiral" +msgstr "Criar espirais" + +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; clipado" + +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; mascarado" + +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; clipado" + +#: ../src/sp-item.cpp:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; clipado" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objectos" +msgstr[1] "Grupos de %d objectos" + +#: ../src/sp-line.cpp:190 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Divisão" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Cortar Caminho" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleccione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Seleccione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Seleccione exatamente dois caminhos para fazer diferença, ou-" +"exclusivo, divisão ou corte de caminho." + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Incapaz de determinar a ordem-z dos objectos seleccionados para " +"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho." + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Um dos objectos não é um caminho, a operação booleana não pode ser " +"executada." + +#: ../src/splivarot.cpp:633 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Seleccione algum(ns) objecto(s) para converter para um caminho." + +#: ../src/splivarot.cpp:954 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converter borda do objecto em caminho" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:957 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Nenhum caminho com traço para contornar na selecção." + +#: ../src/splivarot.cpp:1040 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"O objecto seleccionado não é um caminho. Não é possível comprimir/" +"expandir" + +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Criar ligação offset" + +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Criar um objecto offset dinâmico" + +#: ../src/splivarot.cpp:1254 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Seleccione algum caminho para comprimir/expandir" + +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Outset path" +msgstr "Caminho para fora" + +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Inset path" +msgstr "Caminho para dentro" + +#: ../src/splivarot.cpp:1474 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Nenhum camimho para comprimir/expandir na selecção" + +#: ../src/splivarot.cpp:1652 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):" + +#: ../src/splivarot.cpp:1654 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificando caminhos:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1691 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d de %d caminhos simplificados..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1703 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d caminhos simplificados." + +#: ../src/splivarot.cpp:1717 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Seleccione algum caminho para simplificar." + +#: ../src/splivarot.cpp:1731 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" + +#: ../src/splivarot.cpp:1733 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para simplificar na selecção." + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho." + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Deslocação conectada, %s por %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "recuar" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "comprimir" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Tipografia dinâmica, %s por %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Caminho (%i nó, efeito de caminho)" +msgstr[1] "Path (%i nodes, path effect)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Caminho (%i nós)" +msgstr[1] "Caminhos (%i nós)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "MultiLinha" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Espiral com %3f curvas" + +#: ../src/sp-star.cpp:307 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Estrela de %d vértice" +msgstr[1] "Estrela de %d vértices" + +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polígono de %d vértice" +msgstr[1] "Polígono de %d vértices" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objectos" +msgstr[1] "Grupos de %d objectos" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nenhum nome encontrado>" + +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Text no caminho (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Texto (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Clone de %s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Clone órfão" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +msgid "Text span" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clone de %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clone órfão" + +#: ../src/star-context.cpp:315 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais" + +#: ../src/star-context.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polígono: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" + +#: ../src/star-context.cpp:443 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Estrela: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" + +#: ../src/star-context.cpp:466 +msgid "Create star" +msgstr "Criar estrela" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Seleccione um texto e um caminho para por o texto no camiho." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Este objecto de texto já foi posto no caminho. Remova-o do caminho " +"primeiro. Use Shift+D para espiar seu caminho." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em " +"caminho primeiro." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar visível(eis) para ser(em) " +"colocado(s) no caminho." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Put text on path" +msgstr "Colocar texto no caminho" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Seleccione um texto no caminhopara removê-lo do caminho." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Nenhum texto-no-caminho na selecção." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Remover texto do caminho" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Seleccione texto(s) para remover kerns." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Remover kerns manuais" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Seleccione um texto e um ou mais caminhos para fluir texto no " +"quadro." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Fluir texto em forma" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Seleccione um texto fluido para destacá-lo." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Destacar texto fluido" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Seleccione texto(s) fluido(s) para converter." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Os textos fluidos devem estar visíveis para serem convertidos." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converter texto fluido em texto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Nenhum texto fluido para converter na selecção." + +#: ../src/text-context.cpp:444 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Clique para editar o texto, arrastar para selecionar parte do " +"texto." + +#: ../src/text-context.cpp:446 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Clique para editar o texto fluido, arrastar para selecionar " +"parte do texto." + +#: ../src/text-context.cpp:501 +msgid "Create text" +msgstr "Criar texto" + +#: ../src/text-context.cpp:525 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caractere não imprimível" + +#: ../src/text-context.cpp:540 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserir caractere Unicode" + +#: ../src/text-context.cpp:575 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter para finalizar): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter para finalizar): " + +#: ../src/text-context.cpp:652 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Caixa de texto: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:684 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Entre com o texto; Pressione Enter para iniciar uma nova linha." + +#: ../src/text-context.cpp:697 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Caixa de texto criada." + +#: ../src/text-context.cpp:699 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Criar caixa de texto" + +#: ../src/text-context.cpp:701 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"O quadro é muito pequeno para o actual tamanho da fonte. Caixa de " +"texto não criada." + +#: ../src/text-context.cpp:837 +msgid "No-break space" +msgstr "Espaço sem quebras" + +#: ../src/text-context.cpp:839 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Inserir espaço sem quebras" + +#: ../src/text-context.cpp:876 +msgid "Make bold" +msgstr "Tornar negrito" + +#: ../src/text-context.cpp:894 +msgid "Make italic" +msgstr "Tornar itálico" + +#: ../src/text-context.cpp:933 +msgid "New line" +msgstr "Nova linha" + +#: ../src/text-context.cpp:967 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/text-context.cpp:1015 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" + +#: ../src/text-context.cpp:1040 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Ajustar Kern para a direita" + +#: ../src/text-context.cpp:1065 +msgid "Kern up" +msgstr "Aumentar Kern" + +#: ../src/text-context.cpp:1091 +msgid "Kern down" +msgstr "Diminuir Kern" + +#: ../src/text-context.cpp:1168 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Girar no sentido anti-horário" + +#: ../src/text-context.cpp:1189 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Girar no sentido horário" + +#: ../src/text-context.cpp:1206 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas" + +#: ../src/text-context.cpp:1214 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Diminuir espaçamento entre letras" + +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/text-context.cpp:1241 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre letras" + +#: ../src/text-context.cpp:1368 +msgid "Paste text" +msgstr "Colar texto" + +#: ../src/text-context.cpp:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Entre com o texto; Pressione Enter para começar um novo parágrafo." + +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." +msgstr "Entre com o texto; Pressione Enter para iniciar uma nova linha." + +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Clique para selecionar ou criar um texto, arraste para criar " +"uma caixa de texto; e então digite." + +#: ../src/text-context.cpp:1722 +msgid "Type text" +msgstr "Digite o texto" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:130 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Para alterar um caminho, clique, clique com Shift ou " +"arraste em redor dos nós para selecioná-los, e daí arrasteseus " +"nós e alças. Clique em um objecto para selecioná-lo." + +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:142 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Arraste para criar um retângulo. Arraste os controles para " +"arredondar os cantos e redimensionar. Clique para selecioná-lo." + +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Arraste para criar uma caixa 3D. Arraste os controles para " +"redimensionar em perspectiva. Clique para selecionar (com Ctrl" +"+Alt para faces únicas)" + +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Arraste para criar uma elipse. Arraste as alças para fazer um " +"arco ou segmento. Clique para selecionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Arraste para criar uma estrela. Arraste as alças para alterar " +"a forma da estrela. Clique para selecionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Arraste para criar uma espiral. Arraste as alças para alterar " +"a forma da espiral. Clique para selecionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Arraste para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo " +"a tecla Shift precionada para acrescentar ao caminho seleccionado." + +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para iniciar um caminho; com " +"Shift para adicionar ao caminho seleccionado." + +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Arraste para desenhar uma linha caligráfica; com Ctrl para " +"rastrear uma guia, com Alt para afinar/espessar. As setas " +"ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Arraste ou dê um duplo clique para criar um degradê nos " +"objectos seleccionados, arraste as alças para ajustar degradês" + +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Clique ou arraste em redor de uma área para ampliá-la. Clique " +"com Shift para reduzi-la." + +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Clique e arraste entre as formas para criar um conector." + +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Clique para pintar uma área fechada, Shift+clique para unir o " +"novo preenchimento à selecção actual, Ctrl+clique para mudar o " +"preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais." + +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Ligar em %s" + +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vectorizar: %d. %ld nós" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccione uma imagem para vectorizar" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Seleccione uma única imagem para vectorizar" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Resultado SIOX inválido" + +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo." + +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectorizar: A imagem não tem dados de figura." + +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectorizar: iniciando..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectorizar bitmap" + +#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada foi apagado." + +#: ../src/tweak-context.cpp:210 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:250 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1218 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Aumentar ajuste" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ajuste de cor de pintura" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ajuste de atração" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Ajuste de atração" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ajuste empurrar" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Encolher ajuste" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 #, fuzzy -msgid "Raster" -msgstr "Elevar nó" +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ajuste de atração" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ajuste áspero" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ajuste de cor de pintura" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ajuste empurrar" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nada foi copiado." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleccione os objectos para onde será colado o estilo." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Seleccione o(s) objecto(s) para onde será colado o tamanho." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Seleccione objecto(s) para colar caminhos de efeito ao vivo." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "A área de transferência não contém um caminho." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Propriedades do Objecto" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecionar Isto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Criar Ligação" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Definir máscara" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Reverter máscara" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Desfazer preenchimento" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "_Remover" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "Criar ligação" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propriedades da Ligação" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_guir Ligação" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Remover Ligação" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propriedades da Imagem" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Editar preenchimento..." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Preenchimento e Traço" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Sobre o Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autores" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tradutores" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licença" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aurélio A. Heckert\n" +"Fábio Sousa\n" +"Frederico G. Guimarães\n" +"Krishnamurti L. L. V. Nunes\n" +"Samy M. Nascimento\n" +"Thiago Pimentel\n" +"Vilson Vieira\n" +"Victor Westmann\n" +"Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +msgid "Align" +msgstr "Alinhar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuir" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr "Ponta:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Remover sobreposições" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Organizar a rede dos conectores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +msgid "Unclump" +msgstr "Desagrupar " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posições aleatórias" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuir linhas base do texto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Disposição da rede dos conectores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "Alinhar lados esquerdos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Center objects horizontally" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +msgid "Align right sides" +msgstr "Alinhar lados direitos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Alinhar lados superiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centralizar horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Alinhar lados inferiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se " +"sobreponham" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +msgid "Last selected" +msgstr "Último seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "First selected" +msgstr "Primeiro seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "Ocultar objecto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Ajustar ID do objecto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +msgid "Drawing" +msgstr "Desenho" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "Renomear ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Capturar mensagens de depuração" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Liberar mensagens de depuração" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entidades do núcleo Dublin" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostrar bordas da página" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Borda retangular da página" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Add Noise" -msgstr "Adicionar Nós" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bordas no topo do desenho" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Bordas no topo do desenho" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Ver sombra da página" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Ver sombra da página" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Escala de cinzentos" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de plano de fundo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" +"Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "Cor da borda:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Azul" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Cor da borda da página" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968 -#, fuzzy -msgid "Radius" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Cor da borda da página" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "Unidades padrão:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostrar _guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostrar ou esconder guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Aju_star guias ao arrastar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "pequeno" +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Ao arrastar uma guia, ajustar aos nós de objectos ou aos cantos de caixas " +"limitadoras ('ajustar a nós' ou 'ajustar a caixas limitadoras', ambos na aba " +"anterior, precisam estar habilitados)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Cor das gui_as:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Cor da linha guia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Cor das linhas guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Cor de _destaque:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Cor da linha guia destacada" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor" + +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgid "Grid|_New" +msgstr "Grelha" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Create new grid." +msgstr "Criar nova grelha." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Remover grelha selecionada." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Grids" +msgstr "Grelha" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "Snap" +msgstr "Encaixe" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Color Management" +msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Layer" -msgstr "_Camada" +msgid "Scripting" +msgstr "Script" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Border" +msgstr "Borda" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Format" +msgstr "Formatação" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Encaixar _distância" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Procurar rectângulos" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta" +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Amarelo" +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Encaixar _distância" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Black Channel" -msgstr "Preenchimento preto" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Opacidade" +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Encaixar distânci_a" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Trazer selecção para o topo" +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Colorize" -msgstr "Cor" +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "Vértices:" +msgid "Snap to objects" +msgstr "Snapping to objects" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Sharpen" -msgstr "Formas" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 -msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgid "Snap to grids" +msgstr "Encaixar à grelha" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Convolve" -msgstr "Clone" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Ordem" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 -msgid "Kernel Array" -msgstr "" +msgid "Snap to guides" +msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 -msgid "Apply Convolve Effect" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 #, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "Tipo de letra" +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Pegar cores da imagem" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Remover primitiva de filtro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 #, fuzzy -msgid "Despeckle" -msgstr "D_esseleccionar" +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Grelha definidas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +msgid "Available Color Profiles:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "_Propriedades da Ligação" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Adicionar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Enhance" -msgstr "Cancelar" +msgid "Filename" +msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Editar preenchimento..." -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 #, fuzzy -msgid "Equalize" -msgstr "Largura idêntica" +msgid "Remove external script" +msgstr "Remover texto do caminho" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +msgid "Creation" +msgstr " Criação " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +msgid "Defined grids" +msgstr "Grelha definidas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +msgid "Remove grid" +msgstr "Remover grelha" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informação" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "Cor sólida" +msgid "No preview" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 #, fuzzy -msgid "Implode" -msgstr "Importar " +msgid "Enable preview" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Permanece seleccionado" +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Todas as formas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 #, fuzzy -msgid "Black Point" -msgstr "Preenchimento preto" +msgid "All Images" +msgstr "Embutir Todas as Imagens" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #, fuzzy -msgid "White Point" -msgstr "Conexão em junta" +msgid "All Vectors" +msgstr "Seletor" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 #, fuzzy -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correcção-gamma:" +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Bias" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Roda" +msgid "Guess from extension" +msgstr "Obter da selecção" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 +msgid "Left edge of source" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 #, fuzzy -msgid "Median Filter" -msgstr "Adicionar camada" +msgid "Right edge of source" +msgstr "Nova fonte de luz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 +msgid "Bottom edge of source" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 #, fuzzy -msgid "Modulate" -msgstr "Modo" +msgid "Source width" +msgstr "Escala de largura" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 #, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" +msgid "Source height" +msgstr "Altura da Barra:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalidade" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Luz Distante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 #, fuzzy -msgid "Negate" -msgstr "Negativo" +msgid "Document" +msgstr "Desenho SVG" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 #, fuzzy -msgid "Normalize" -msgstr "Normal" +msgid "Cairo" +msgstr "Carvão" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 #, fuzzy -msgid "Oil Paint" -msgstr "GNOME Print" +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "All Image Files" +msgstr "Embutir Todas as Imagens" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 #, fuzzy -msgid "Raise" -msgstr "Elevar nó" +msgid "Show Preview" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 #, fuzzy -msgid "Raised" -msgstr "Elevar nó" +msgid "No file selected" +msgstr "Nenhum efeito seleccionado" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "Preenchimento" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pintura de traço" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Estilo de traço" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Sample" -msgstr "Amostras" +msgid "Image File" +msgstr "Imagem" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Eliminar Segmento" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 #, fuzzy -msgid "Shade" -msgstr "Formas" +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 -msgid "Azimuth" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Elevation" -msgstr "Relação" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Colored Shading" -msgstr "Cor da sombra" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 +msgid "Light Source:" +msgstr "Fonte de Luz:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 #, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 #, fuzzy -msgid "Solarize" -msgstr "Tamanho" +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordenada X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Points At" +msgstr "Pontos Em" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exponente Especular" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Spread" -msgstr "Espiral" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ângulo de Cone" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Swirl" -msgstr "Espiral" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +msgid "New light source" +msgstr "Nova fonte de luz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Degrees" -msgstr "graus" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrar" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 +msgid "R_ename" +msgstr "R_enomear" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renomear filtro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplicar filtro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +msgid "Add filter" +msgstr "Adicionar filtro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "_Guardar" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplicar filtro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926 -msgid "Amplitude" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efeito" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Remover primitiva de filtro" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 #, fuzzy -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +msgid "Remove merge node" +msgstr "Remover verde" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 #, fuzzy -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "largura em pixels da area esbatida." +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Reordenar primitiva de filtro" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Número de passos" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Adicionar Efeito:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nenhum efeito seleccionado" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 #, fuzzy -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Número de cópias do objecto para simular o esbatido" +msgid "No filter selected" +msgstr "Nenhum efeito seleccionado" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 #, fuzzy -msgid "Generate from Path" -msgstr "Linha fechada." +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parâmetros de efeitos" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 #, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "Entrada DXF" +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 -msgid "Enhanced Metafiles" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "Tipo WPG" +msgid "Dimensions" +msgstr "Divisão" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Largura da selecção" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Tipo Windows Metafile" +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Altura da selecção" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 -#, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "Saída DXF" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +msgid "Value(s)" +msgstr "Valore(s)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +msgid "K1" +msgstr "K1" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K2" +msgstr "K2" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Procurar rectângulos" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "K3" +msgstr "K3" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript Output" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "K4" +msgstr "K4" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 #, fuzzy -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Ajustar às guias" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Largura do padrão" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 #, fuzzy -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "Target" +msgstr "Alvo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "Windows Metafile Input" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Escala de cores GIMP" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "Divisor" +msgstr "Divisor" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Escala de cores GIMP (*.ggr)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Escalas de cores usadas em GIMP" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Bias" +msgstr "Bias" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Largura da linha" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "Edge Mode" +msgstr "Modo Limite" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservada" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Render" -msgstr "Desenhar" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Desenhar traçado que é uma grelha." +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Cores Visíveis" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Print" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Tipo LaTeX" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Surface Scale" +msgstr "Escala da Superfície" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks File" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "Constant" +msgstr "Constante" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Drawing Output" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 -#, fuzzy -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument Drawing Output" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 #, fuzzy -msgid "Print Destination" -msgstr "Destino impressão" +msgid "X displacement" +msgstr "Mapa de Deslocamento" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 -msgid "Print properties" -msgstr "Propriedades da impressão" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 #, fuzzy -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +msgid "Y displacement" +msgstr "Mapa de Deslocamento" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Imprimir como bitmap" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "Flood Color" +msgstr "Flood Color" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a " -"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão " -"renderizados de igual modo para o ecrã" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desvio Padrão" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 -msgid "Print destination" -msgstr "Destino impressão" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -"Introduza fila lpr de destino.\n" -"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n" -"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF Print" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#, fuzzy +msgid "Source of Image" +msgstr "Número de páginas" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47 -msgid "media box" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Delta X" +msgstr "Delta X" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48 -msgid "crop box" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49 -msgid "trim box" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Delta Y" +msgstr "Delta Y" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50 -msgid "bleed box" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51 -msgid "art box" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Specular Color" +msgstr "Cor especular" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Expoente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Select page:" -msgstr "Seleccionar seguinte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "Quantidade de espiral" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Base Frequency" +msgstr "Freqüência Base" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Clip to:" -msgstr "Cli_p" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Octaves" +msgstr "Oitavos" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Page settings" -msgstr "Orientação da página:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "Seed" +msgstr "Semente" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Adicionar filtro " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "rough" -msgstr "Grupo" - -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Text handling:" -msgstr "Definir espaçamento:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Import text as text" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Embed images" -msgstr "Incluir todas as imagens" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 -msgid "Import settings" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231 -msgid "PDF Import Settings" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "médio" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "fine" -msgstr "Linha" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "very fine" -msgstr "Inverter preenchimento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "PovRay Output" -msgstr "Saida ZIP" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer File" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "Destino impressão" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751 -#, fuzzy -msgid "Postscript Print" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript Output" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplicar primitiva de filtro" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +msgid "Unit:" +msgstr "Unidades:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy -msgid "SVG Input" -msgstr "Entrada AI SVG" +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "graus" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Movimento relativo" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Formato SVG Inkscape" +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Mover guia em relação à posição actual" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Formato SVG com extensões Inkscape" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "Tipo SVG" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Definir propriedades da guia" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG simples (*.svg)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Cor da linha guia" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis como definido pela W3C" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Linha guia: %s" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Tipo SVGZ" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Configurações actuais: %s" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Inkscape SVG comprimido (*.svgz)" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Formato SVG comprimido com GZip" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Somente selecção ou documento inteiro" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Tipo SVGZ" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Actualizar os ícones" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com GZip" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG simples comprimido (*.svgz)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade de agarrar:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis comprimido com GZip" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Impressão Windows 32-bit" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível " +"agarrá-lo com o mouse (em pixels)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 -msgid "WPG Input" -msgstr "Tipo WPG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Limiar para clicar/arrastar:" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não " +"arrastar" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "Pin Dialog" +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" +"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo " +"(necessita reiniciar)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#, fuzzy msgid "" -"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " -"one" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" +"Use as capacidades da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo de " +"sensível a pressão. Desative-o apenas se tiver problemas com a Mesa " +"Digitalizadora." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "Prévisualizar" +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 -msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rolagem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "A roda do mouse rola em:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" -"Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG." +"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente " +"com Shift)" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:136 -msgid "default.svg" -msgstr "Base.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+setas" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Falha ao iniciar o ficheiro pretendido %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Rolar em:" -#: ../src/file.cpp:247 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Documento não guardado ainda. Não reabre." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)" -#: ../src/file.cpp:253 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleração:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" -"As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?" +"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de " +"rolagem (0 para nenhuma aceleração)" -#: ../src/file.cpp:282 -msgid "Document reverted." -msgstr "Reabrir documento." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorolagem" -#: ../src/file.cpp:284 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Documento não reaberto." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" -#: ../src/file.cpp:406 -msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccione um ficheiro a abrir" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para " +"desligar a rolagem)" -#: ../src/file.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Limpar definições" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" -#: ../src/file.cpp:489 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "%i definição não usada em <defs> removida." -msgstr[1] "%i definições não usadas em <defs> removidas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a " +"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã." -#: ../src/file.cpp:494 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Sem definições em <defs>." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" +"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço " +"é pressionada" -#: ../src/file.cpp:523 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." msgstr "" -"Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). " -"Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido." +"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o " +"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe " +"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda " +"para a ferramenta Seleção (padrão)." -#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 -msgid "Document not saved." -msgstr "Documento não guardado." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão" -#: ../src/file.cpp:531 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "O ficheiro %s não pode ser guardado." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de " +"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem " +"Ctrl." -#: ../src/file.cpp:542 -msgid "Document saved." -msgstr "Documento guardado." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Desenho%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:682 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Desenho-%d%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "Delay (in msec):" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:701 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar cópia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:784 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Não há alterações necessitando de serem guardadas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "Guardar documento" +msgid "Weight factor:" +msgstr "Altura do papel" -#: ../src/file.cpp:956 -msgid "Import" -msgstr "Importar " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:988 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Encaixar no camin_ho" -#: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a exportar" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Setas movem por:" -#: ../src/file.cpp:1244 -#, c-format -msgid "Error saving a temporary copy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" +"Pressionando um seta move o(s) objecto(s) ou nó(s) seleccionados por esta " +"distância (em pixels)" -#: ../src/file.cpp:1263 -msgid "Open Clip Art Login" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> e < ampliam em:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" +"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)" -#: ../src/file.cpp:1284 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Comprimir/Expandir em:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " -"you didn't forget to choose a license too." +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" +"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em " +"pixels)" -#: ../src/file.cpp:1305 -#, fuzzy -msgid "Document exported..." -msgstr "Reabrir documento." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostrar ângulos como um compasso" -#: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Import From Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" +"Quando activado, os ângulo serão exibidos como 0 ao norte, intervalo de 0 a " +"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a " +"180, sentido anti-horário" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Blend" -msgstr "Azul" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Ajuste de rotação a cada:" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matri_x" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "degrees" +msgstr "graus" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" +"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, " +"também, [ ou ] gira nesta proporção" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Composite" -msgstr "Combinar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Ampliar/Reduzir em:" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" +"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio " +"ampliam e reduzem por este multiplicador" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostrar taco de selecção" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" +"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Displacement Map" -msgstr "Comprimento Step (px)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Ativar edição de degradê" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "Medir o caminho" +msgid "times current stroke width" +msgstr "Ampliar largura do traço" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nenhum objecto seleccionado para obter o estilo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" +"Mais de um objecto seleccionado. Não é possível obter o estilo a " +"partir de múltiplos objectos." -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Título" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Criar novos objectos com:" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "Tolerância:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "Last used style" +msgstr "Último estilo usado" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Source Graphic" -msgstr "Altura da origem" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Source Alpha" -msgstr "Origem" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Background Image" -msgstr "Fundo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objectos " +"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo." -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Background Alpha" -msgstr "Fundo" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "Take from selection" +msgstr "Obter da selecção" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF Print" - -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Cor do tracejado" +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta " +"ferramenta" -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "Estilos múltiplos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Verde" +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 #, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Mais escuro" +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "Brilho" +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de " +"filtros, etc." -#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Matrix" -msgstr "Matri_x" +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Saturate" -msgstr "Saturação" +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 #, fuzzy -msgid "Hue Rotate" -msgstr "_Rodar" +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Remover guias existentes" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Default" -msgstr "Omissão" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Over" -msgstr "Outro" +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "In" -msgstr "Polegada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Out" -msgstr "Saída" +msgid "Average all sketches" +msgstr "Qualidade média" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Atop" -msgstr "Adicionar cor" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Largura em unidades absolutas" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "Select new path" +msgstr "Selecionar novo caminho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Não anexar conectores a textos" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Selector" +msgstr "Seletor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Objects" +msgstr "Objectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Box outline" +msgstr "Contorno da caixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" +"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Taco de selecção por objecto:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" +"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Identity" -msgstr "Identificador" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "Node" +msgstr "Nó" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Título" +msgid "Path outline:" +msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Discrete" -msgstr "Distribuir" +msgid "Path outline color" +msgstr "Colar cor" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "Linha" +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Path outline flash on mouse-over" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Moldar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Flash time" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Erode" -msgstr "Nó" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Tweak" +msgstr "Ajuste" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy -msgid "Dilate" -msgstr "Data" +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Criar novos objectos com:" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Escala de cinzentos" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Distant Light" -msgstr "Altura do destino" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 #, fuzzy -msgid "Point Light" -msgstr "Mais claro" +msgid "Sketch mode" +msgstr "Ajustar" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Spot Light" -msgstr "Mais claro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "Cores" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pen" +msgstr "Caneta" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -msgid "Lightness" -msgstr "Brilho" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caligrafia" -#: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "pequeno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Se activado, o tamanho da caneta é definido em unidades absolutas (px) " +"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da " +"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação." -#: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "médio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Se activado, cada novo objecto criado será seleccionado (desfazendo a " +"selecção anterior)" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Balde de Tinta" -#: ../src/flood-context.cpp:263 +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Largo" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Ferramentas" -#: ../src/flood-context.cpp:417 -msgid "Too much inset, the result is empty." +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Connector" +msgstr "Conector" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" +"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para " +"objectos de texto" -#: ../src/flood-context.cpp:457 -#, c-format +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Dropper" +msgstr "Borrão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Não guardar geometria da janela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Dockable" +msgstr "Docável" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" +"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as " +"janelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do " +"utilizador) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" +"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no " +"documento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Janelas no topo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais" -#: ../src/flood-context.cpp:461 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho" -#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" +"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas" -#: ../src/flood-context.cpp:977 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 #, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Preenchimento e Linha" +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Canal de Opacidade" -#: ../src/flood-context.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 #, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Canal de Opacidade" -#: ../src/flood-context.cpp:1072 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Início da escala de cores linear" - -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Fim da escala de cores linear" - -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Início da escala de cores linear" - -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Escala de cores radial centro" - -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Escala de cores radio" - -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Escala de cores radial focar" - -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Início da escala de cores linear" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Miscelânio:" -#: ../src/gradient-context.cpp:161 -#, c-format -msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/gradient-context.cpp:164 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " -"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" +"Ampliar desenho quando janela for redimensionada. Para manter a mesma área " +"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o " +"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)" -#: ../src/gradient-context.cpp:168 -#, c-format -msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)" -#: ../src/gradient-context.cpp:171 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" -#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Adicionar cor da escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Se movem em paralelo" -#: ../src/gradient-context.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Escala de cores radial" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Ficam inertes" -#: ../src/gradient-context.cpp:513 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Criar escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Mover de acordo com a tranformação" -#: ../src/gradient-context.cpp:566 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Are unlinked" +msgstr "São desligados" -#: ../src/gradient-context.cpp:664 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: manter o ângulo de escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Are deleted" +msgstr "São apagados" -#: ../src/gradient-context.cpp:665 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: Desenhar escala de cores em torno do ponto de partida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:" -#: ../src/gradient-context.cpp:777 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inverter escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original." -#: ../src/gradient-context.cpp:886 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Escala de cores para %d objectos; use Ctrl para manter ângulos" -msgstr[1] "" -"Escala de cores para %d objectos; use Ctrl para manter ângulos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido." -#: ../src/gradient-context.cpp:890 -#, fuzzy -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação." +"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu " +"original." -#: ../src/gradient-drag.cpp:595 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Juntar controlos da escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:904 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Mover controlo da escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares." -#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Apagar cor da escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" -"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para manter o ângulo, com Ctrl" -"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " -"a partir de seu centro." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 #, fuzzy -msgid " (stroke)" -msgstr "Rasura" +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Eliminar clones ladrilhados" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para manter o ângulo, com Ctrl" -"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " -"a partir de seu centro." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Clones" +msgstr "Clones" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -"Escala de cores radial centro e foco, arraste com Shift " -"para separar o foco" +"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Ponto gradual partilhado por %d escala de cores; arraste com " -"Shift para separar" -msgstr[1] "" -"Ponto gradual partilhado por %d escalas de cores; arraste com " -"Shift para separar" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de " +"aparagem ou máscara" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 #, fuzzy -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Mover controlo da escala de cores" +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 -#, fuzzy -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Apagar cor da escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 #, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Apagar cor da escala de cores" - -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Aparagem e máscara" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Ampliar largura do traço" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Ponto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformar degradês" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformar padrões" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Optimized" +msgstr "Otimizado" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservada" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Armazenar transformação:" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Percentagens" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um " +"atributo de transformação" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milímetro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em " +"objectos" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformações" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Melhor qualidade (mais lento)" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualidade boa (lento)" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualidade média" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualidade ruim (rápido)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Metro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Pior qualidade (mais rápido)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Metros" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação " +"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Polegada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Quadrado em" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Quadrados em" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Quadrado ex" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Selecionar em todas as camadas" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Quadrados ex" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual" -#: ../src/inkscape.cpp:484 -msgid "Untitled document" -msgstr "Documento sem título" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:513 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape teve um erro interno e irá agora terminar.\n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorar objectos ocultos" -#: ../src/inkscape.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 #, fuzzy -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorar objectos bloqueados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por guardar foram feitas para " -"o seguinte local:\n" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"com objectos em todas as camadas" -#: ../src/inkscape.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"apenas com objectos na camada actual" -#: ../src/inkscape.cpp:658 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" msgstr "" -"Não é possivel criar a pasta %s.\n" -"%s" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas" -#: ../src/inkscape.cpp:659 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#, fuzzy msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -"%s Não é uma pasta válida.\n" -"%s" +"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos " +"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)" -#: ../src/inkscape.cpp:660 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -"Não é possivel criar ficheiro %s.\n" -"%s" +"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos " +"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)" -#: ../src/inkscape.cpp:661 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" -"Não é possivel escrever o ficheiro %s.\n" -"%s" +"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual " +"é alterada" -#: ../src/inkscape.cpp:662 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecionando" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Resolução padrão de exportação" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -"Apesar do Inkscape estar a correr, usará as definições padrão,\n" -" e qualquer mudança efectuada nas definições não serão guardadas." +"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação" -#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." msgstr "" -"%s não é um ficheiro regular.\n" -"%s" +"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções " +"Importar e Exportar OCAL." -#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Senha do Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importar/Exportar" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Perceptual" msgstr "" -"%s Não é um ficheiro XML válido, ou\n" -"não tem permissões de leitura.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetria Relativa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Clorimetria Absoluta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "_Modo de visão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #, c-format msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" msgstr "" -"%s não é um ficheiro de menu válido.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:736 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +msgid "Display profile:" +msgstr "Mostrar perfil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" -"Inkscape irá iniciar com os menus padrão.\n" -"Novos menus não serão guardados." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:835 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Barra de comandos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:835 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comandos (debaixo do menu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Preferências da ferramenta de nós" +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "_Modo de visão" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostar guias" +msgid "Proofing" +msgstr "Ponto" -#: ../src/interface.cpp:839 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Caixa de Ferramentas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simular saída na Ecrã" -#: ../src/interface.cpp:839 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas principal (à esquerda)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo." -#: ../src/interface.cpp:845 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palete" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostar ou ocultar régua" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:847 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Barra de estado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:847 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (em baixo na janela)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:901 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +msgid "Device profile:" +msgstr "Perfil de dispositivo:" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1023 -#, fuzzy -msgid "Go to parent" -msgstr "Reverter ao gravado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 #, fuzzy -msgid "Drop color" -msgstr "Copiar Cor" +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensação de Ponto Preto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservar preto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)" -#: ../src/interface.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 #, fuzzy -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Nenhuma cor no escala de cores" +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK" -#: ../src/interface.cpp:1212 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "nenhum" -#: ../src/interface.cpp:1254 -msgid "Drop SVG" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/interface.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Importar bitmap como " +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" -#: ../src/interface.cpp:1404 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 #, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "_Versão" +msgid "Default grid settings" +msgstr "Configurações da página" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 #, fuzzy -msgid "_Write session file:" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +msgid "Grid units:" +msgstr "_Unidades da grelha:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 #, fuzzy -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Seleccione um ficheiro a importar" +msgid "Origin X:" +msgstr "_Origem X:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "Definir atributo" +msgid "Origin Y:" +msgstr "O_rigem Y:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 Convidou-o a uma sessão whiteboard." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Espaçamento _X:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Deseja aceitar o convite de sessão whiteboard de %1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Espaçamento _Y:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 #, fuzzy -msgid "Accept invitation" -msgstr "Selecção" +msgid "Grid line color:" +msgstr "_Cor da linha de grelha:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Rejeitar convite" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Cor das linhas de grelha" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:" -#: ../src/knot.cpp:428 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 #, fuzzy -msgid "Change handle" -msgstr "Procurar rectângulos" +msgid "Major grid line every:" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" -#: ../src/knotholder.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 #, fuzzy -msgid "Move handle" -msgstr "Nós de elemento aleatórios" +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorar tipo de letra sem família que irá bloquear o Pango" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas" -#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "Path along path" -msgstr "Linha fechada." +msgid "Use named colors" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 #, fuzzy -msgid "Pattern along path" -msgstr "Linha fechada." +msgid "XML formatting" +msgstr "Informação" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 #, fuzzy -msgid "Slant" -msgstr "Estrela" +msgid "Inline attributes" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 -msgid "doEffect stack test" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Gears" -msgstr "_Limpar" +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Indentar nó" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -msgid "Stitch subcurves" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "O número de caminhos que serão gerados." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 #, fuzzy -msgid "No effect" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgid "Path data" +msgstr "Colar caminho" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 -msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Use coordenadas polar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Rectângulo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:322 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 #, fuzzy -msgid "Change enum parameter" -msgstr "Escolha tipo alinhamento" +msgid "Numbers" +msgstr "Numerar Nós" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #, fuzzy -msgid "Teeth" -msgstr "Texto" +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Precisão" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 #, fuzzy -msgid "The number of teeth" -msgstr "Número de passos" +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "???" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "Saída SVG" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #, fuzzy -msgid "Stroke path" -msgstr "_Pintura da linha" +msgid "System default" +msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The path that will be used as stitch." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Albanian (sq)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Nr of paths" -msgstr "Número de parágrafos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The number of paths that will be generated." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Arabic (ar)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Startpoint variation" -msgstr "Saturação" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "Endpoint variation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Medida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Belarusian (be)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Scale width" -msgstr "Largura da origem" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scaling of the width of the stroke path" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Bengali (bn)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width relative" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Breton (br)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Catalan (ca)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Single" -msgstr "Ângulo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 -msgid "Single, stretched" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Repeated" -msgstr "Repetir:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 -msgid "Repeated, stretched" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Croatian (hr)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Pattern source" -msgstr "Padrão de linha" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -msgid "Path to put along the skeleton path" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Danish (da)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Pattern copies" -msgstr "Padrão" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Largura do papel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "German (de)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 #, fuzzy -msgid "Width in units of length" -msgstr "largura em pixels da area esbatida." +msgid "Greek (el)" +msgstr "Canal Verde" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 #, fuzzy -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)" +msgid "English (en)" +msgstr "Ângulo da caneta" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Space between copies of the pattern" -msgstr "Espaço entre cópias:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Normal offset" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Tangential offset" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 #, fuzzy -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Padrão alternado" +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Operador" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Alterar opacidade da camada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 -msgid "Edit on-canvas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Finnish (fi)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Paste path" -msgstr "Colar _largura" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "French (fr)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290 -#, fuzzy -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Diálogos no topo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Galician (gl)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Colar largura separadamente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 -msgid "Clipboard does not contain a path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Change point parameter" -msgstr "Transformar espiral" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Alterar opacidade" +msgid "Italian (it)" +msgstr "Itálico" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Change random parameter" -msgstr "Alterar Conteudo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:211 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:216 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:226 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" -"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)" -#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237 -#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314 -#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325 -msgid "FILENAME" -msgstr "FICHEIRO" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:231 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" -"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| " -"aplicação' para pipe)" -#: ../src/main.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 #, fuzzy -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nova linha" -#: ../src/main.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" -"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o " -"canto inferior esquerdo)" -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:251 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "A Área exportada é o desenho completo (sem página)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:256 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "A Área exportada é a página do desenho" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:261 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Romanian (ro)" msgstr "" -"Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " -"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" -#: ../src/main.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 #, fuzzy -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Desfocagem gaussiana" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGURA" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:272 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTURA" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:283 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" -"Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros " -"(somente com id-exportação)" -#: ../src/main.cpp:288 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Swedish (sv)" msgstr "" -"Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" -"exportação)" -#: ../src/main.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Thai (th)" msgstr "" -"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " -"SVG)" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "COLOR" -msgstr "COR" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "" -"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " -"SVG)" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOR" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 #, fuzzy -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" -"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi" -"\")" -#: ../src/main.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 #, fuzzy -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Smaller" +msgstr "Pequeno" -#: ../src/main.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 #, fuzzy -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Toolbox icon size" +msgstr "Fazer ferramentas principais menores" -#: ../src/main.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 #, fuzzy -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "" +"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +"'secundário' (é necessário reiniciar)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 #, fuzzy -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Control bar icon size" +msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" +"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +"'secundário' (é necessário reiniciar)" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size" +msgstr "Fazer ferramentas principais menores" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#, fuzzy msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" +"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +"'secundário' (é necessário reiniciar)" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +msgid "Work-around color sliders not drawing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." msgstr "" -"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar os valores" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Máximo de desenhos recentes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#, fuzzy msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "" -"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -"Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-" -"id" -#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 #, fuzzy -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +msgid "Interface" +msgstr "Interceptar" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Imprime a pasta das extensões e sai" - -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Apagar definições não usadas da(s) secção(ões) do documento" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/main.cpp:385 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:390 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Interval (in minutes):" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:391 -msgid "VERB-ID" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:395 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Caminho" -#: ../src/main.cpp:396 -msgid "OBJECT-ID" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 #, fuzzy -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Máximo de desenhos recentes:" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "_Autores" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir _Recente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/menus-skeleton.h:56 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Colar Tamanho" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clonar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sobrepor bitmaps:" -#: ../src/menus-skeleton.h:96 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Modo de visualização" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Editor de degradê" -#: ../src/menus-skeleton.h:122 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/Ocultar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 -msgid "_Layer" -msgstr "_Camada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:158 -msgid "_Object" -msgstr "_Objecto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bias" -#: ../src/menus-skeleton.h:166 -msgid "Cli_p" -msgstr "Cli_p" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +msgid "Language:" +msgstr "Linguagem:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "Linguagem:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Mas_k" -msgstr "Massa:" +msgid "Third language:" +msgstr "Linguagem:" -#: ../src/menus-skeleton.h:174 -msgid "Patter_n" -msgstr "Padrão" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:197 -msgid "_Path" -msgstr "_Linha" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:222 -msgid "_Text" -msgstr "_Texto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:234 -#, fuzzy -msgid "Effe_cts" -msgstr "Efeitos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Qua_dro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "Selecionar" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutoriais" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão" -#: ../src/node-context.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" -"Ctrl: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; " -"Ctrl+Alt: move ao longo da alça" +"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, " +"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta" -#: ../src/node-context.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Shift: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as " -"alças" +"Quando activada, definições de degradê partilhadas são automaticamente " +"diferenciadas quando alteradas; desmarque para permitir a partilha de " +"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos " +"utilizando o mesmo degradê." -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Limiar de simplificação:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Alt: bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da " -"alça" +"Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado " +"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; " +"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão." -#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "Estilo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 #, fuzzy -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "(requires restart)" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356 -#, fuzzy -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148 -#, fuzzy -msgid "Move nodes" -msgstr "Descer nó" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Alça do Nó: arraste para mudar a forma da curva; Ctrl para " -"manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para " -"rodar ambas alças" -#: ../src/nodepath.cpp:1536 -#, fuzzy -msgid "Align nodes" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "User config: " +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 #, fuzzy -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuir" +msgid "User data: " +msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/nodepath.cpp:1636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 #, fuzzy -msgid "Add nodes" -msgstr "Adicionar Nós" +msgid "User cache: " +msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Adicionar Nós" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "System config: " +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 #, fuzzy -msgid "Break path" -msgstr "Partir" +msgid "System data: " +msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932 -#: ../src/nodepath.cpp:1947 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Para juntar, deve ter dois nós finais seleccionados." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1867 -#, fuzzy -msgid "Close subpath" -msgstr "Fechar linha" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "DATA: " +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 #, fuzzy -msgid "Join nodes" -msgstr "Duplicar nó" +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/nodepath.cpp:1968 -msgid "Close subpath by segment" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #, fuzzy -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" +msgid "System info" +msgstr "Sistema" -#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #, fuzzy -msgid "Delete nodes" -msgstr "Apagar nó" +msgid "General system information" +msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../src/nodepath.cpp:2152 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +msgid "Misc" +msgstr "Outros" -#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Seleccione dois pontos não finais num caminho para apagar os segmentos" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome da camada:" -#: ../src/nodepath.cpp:2319 -#, fuzzy -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../src/nodepath.cpp:2351 -#, fuzzy -msgid "Delete segment" -msgstr "Duplicar selecção" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Acima do actual" -#: ../src/nodepath.cpp:2372 -#, fuzzy -msgid "Change segment type" -msgstr "Escolha tipo alinhamento" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Abaixo da actual" -#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106 -#, fuzzy -msgid "Change node type" -msgstr "Alterar Conteudo" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Como subcamada da actual" -#: ../src/nodepath.cpp:3383 -#, fuzzy -msgid "Retract handle" -msgstr "Rectângulo" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Posição:" -#: ../src/nodepath.cpp:3432 -#, fuzzy -msgid "Move node handle" -msgstr "Nós de elemento aleatórios" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear Camada" -#: ../src/nodepath.cpp:3572 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Alça do Nó: ângulo %0.2f°, comprimento %s; Ctrl para " -"manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para " -"rodar ambas alças" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" -#: ../src/nodepath.cpp:3766 -#, fuzzy -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renomear camada" -#: ../src/nodepath.cpp:3897 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes" -msgstr "Elevar nó" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "A camada foi renomeada" -#: ../src/nodepath.cpp:3947 -#, fuzzy -msgid "Flip nodes" -msgstr "Linhas" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Adicionar Camada" -#: ../src/nodepath.cpp:4112 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Nó: arraste para alterar o caminho; Ctrl para capturar na " -"horizontal/vertical; Ctrl+Alt para capturar nas direcções das alças" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4338 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Nova camada criada." + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostrar Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ocultar Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloquear Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "DesBloquear Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 #, fuzzy -msgid "end node" -msgstr "Duplicar nó" +msgid "Layers" +msgstr "Camada" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4343 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 +msgid "Up" +msgstr "Acima" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 +msgid "Dn" +msgstr "Abaixo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 +msgid "Bot" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Aplicar novo efeito" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Current effect" +msgstr "Efeito actual" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 #, fuzzy -msgid "cusp" -msgstr "us" +msgid "Effect list" +msgstr "Efeito_s" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4346 -msgid "smooth" -msgstr "suavizar" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Efeito desconhecido está aplicado" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +msgid "No effect applied" +msgstr "Nenhum efeito aplicado" -#: ../src/nodepath.cpp:4348 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 #, fuzzy -msgid "symmetric" -msgstr "Não Simétrico" +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "O item não é uma forma ou caminho" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4354 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "nó final, alça recolhida (arraste com Shift para expandir)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado" -#: ../src/nodepath.cpp:4356 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para expandir)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +msgid "Empty selection" +msgstr "Esvaziar selecção" -#: ../src/nodepath.cpp:4359 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para expandir)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:4371 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Remover efeito de caminho" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 #, fuzzy -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Move path effect up" +msgstr "Remover efeito de caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:4372 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Move path effect down" +msgstr "Remover efeito de caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Activate path effect" +msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" -#: ../src/nodepath.cpp:4399 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 de %i nó selecionado. Clique, Clique com Shift " -"ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." -msgstr[1] "" -"0 de %i nós selecionados. Clique, Clique com Shift ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" -#: ../src/nodepath.cpp:4405 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Pilha" -#: ../src/nodepath.cpp:4413 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Último seleccionado" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Em Uso" -#: ../src/nodepath.cpp:4420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Folga" -#: ../src/nodepath.cpp:4426 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Último seleccionado" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/object-edit.cpp:503 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajuste o raio de arredondamento horizontal; com Ctrl para " -"ajustar o raio vertical" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: ../src/object-edit.cpp:509 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajuste o raio de arredondamento vertical; com Ctrl para " -"ajustar o raio horizontal" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinado" -#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajustar a largura e altura do retângulo; Ctrlpara bloquear a " -"proporção ou esticar somente numa dimensão" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcular" -#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835 -#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843 -#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" +"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o " +"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml" -#: ../src/object-edit.cpp:851 -msgid "Move the box in perspective." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" -#: ../src/object-edit.cpp:1027 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajuste a largura da elipse, Ctrl para criar um círculo" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +msgid "Username:" +msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/object-edit.cpp:1030 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajuste a altura da elipse, Ctrl para criar um círculo" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" -"Posicione o ponto inicial do arco ou segmento; Ctrl para " -"agarrar o ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por " -"fora para um segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +#, fuzzy msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -"Posicione o ponto final do arco ou segment; Ctrl para agarrar " -"ao ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por fora " -"para um segmento" +"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do " +"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)" -#: ../src/object-edit.cpp:1146 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" -"Ajuste o raio da ponta da estrela ou polígono; Shift para " -"arredondar; Alt para aleatório" -#: ../src/object-edit.cpp:1149 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Ajuste o raio de base da estrela ou polígono; Ctrl para manter " -"os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); Shift para " -"arredondar; Alt para aleatório" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar" -#: ../src/object-edit.cpp:1313 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrole/Desenrole a espiral do interior; Ctrl para agarrar; " -"Alt para convergir/divergir" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Nenhum ficheiro correspondeu à sua busca" -#: ../src/object-edit.cpp:1315 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Enrole/Desenrole a espiral do exterior; Ctrl para agarrar o " -"ângulo; Shift para dimensionar/girar" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: ../src/object-edit.cpp:1352 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ajuste a distância de compensação" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Files found" +msgstr "Ficheiros Encontrados" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1382 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Mova o padrão de preenchimento dentro do objecto" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s" -#: ../src/object-edit.cpp:1386 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rodar o padrão de preenchimento; Ctrl para manter ângulo" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1411 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Arraste para redimensionar a moldura de fluxo de texto" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Desenho SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: ../src/path-chemistry.cpp:58 +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Rendering" +msgstr "Render" -#: ../src/path-chemistry.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 #, fuzzy -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Executar Perl" -#: ../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "Não pode combinar objectos de grupos ou camadas diferentes." +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Executar Python" -#: ../src/path-chemistry.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Combining paths..." -msgstr "Fechar linha" +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Executar Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: ../src/path-chemistry.cpp:146 +#. Dialog organization +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Combine" -msgstr "Combinar" +msgid "Session file" +msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 +msgid "Playback controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Message information" +msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../src/path-chemistry.cpp:165 +#. Active session file display +#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? +#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Partir" +msgid "Active session file:" +msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 +msgid "Delay (milliseconds):" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:246 +#. Unload/load buttons +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Break apart" -msgstr "Partir" +msgid "Close file" +msgstr "Fe_char" -#: ../src/path-chemistry.cpp:248 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Nenhum caminho para separar na selecção." +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Open new file" +msgstr "Renomear filtro" -#: ../src/path-chemistry.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Set delay" +msgstr "Definir alfa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Rewind" +msgstr "Render" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 +msgid "Go back one change" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Object to path" -msgstr "Texto em vectores" +msgid "Pause" +msgstr "Colar" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 +msgid "Go forward one change" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 #, fuzzy -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Open session file" +msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../src/path-chemistry.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Reversing paths..." -msgstr "_Reverter" +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Ajustar matiz" -#: ../src/path-chemistry.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Reverse path" -msgstr "_Reverter" +msgid "Family Name:" +msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/path-chemistry.cpp:434 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Escala de largura" -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "1. Escolha do desenho:" +msgid "glyph" +msgstr "Alfa" -#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228 +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" +msgid "Add glyph" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Creating new path" -msgstr "Criar um novo conector" +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleccione algum caminho para comprimir/expandir" -#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "" +"O objecto seleccionado não é um caminho. Não é possível comprimir/" +"expandir" -#: ../src/pen-context.cpp:592 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" -"Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." -#: ../src/pen-context.cpp:602 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" msgstr "" -"Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " -"deste ponto." -#: ../src/pen-context.cpp:1101 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" -"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; Ctrl para manter o " -"ângulo, Enter para terminar o caminho" -#: ../src/pen-context.cpp:1126 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" msgstr "" -"Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; Ctrl para " -"manter o ângulo." -#: ../src/pen-context.cpp:1156 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 #, fuzzy -msgid "Drawing finished" -msgstr "1. Escolha do desenho:" +msgid "Remove font" +msgstr "Remover filtro" -#: ../src/pencil-context.cpp:317 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Remover preenchimento" -#: ../src/pencil-context.cpp:323 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Desenhar um linha livremente" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Remover guias existentes" -#: ../src/pencil-context.cpp:328 -msgid "Drag to continue the path from this point." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" msgstr "" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:387 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Finalizar linha livre" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "Obter da selecção" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " R_edefinir " -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "Nome da camada:" -#: ../src/print.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Ponto" +msgid "Matching string" +msgstr " frase: " -#: ../src/print.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 #, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Desconhecido" +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Remover máscara da selecção" -#: ../src/print.cpp:208 -#, c-format -msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" msgstr "" -#. since we didn't include the Preview capability, -#. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:214 +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 #, fuzzy -msgid "Print Preview not available" -msgstr "Pré_visualização" +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "Aumentar Kern" -#: ../src/print.cpp:246 -#, c-format -msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" msgstr "" -#: ../src/print.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Documento" +msgid "Add pair" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../src/rect-context.cpp:378 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Inserir caractere Unicode" -#: ../src/rect-context.cpp:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" msgstr "" -"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " -"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" -#: ../src/rect-context.cpp:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " -"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/rect-context.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy -msgid "Create rectangle" -msgstr "Procurar rectângulos" +msgid "Set font family" +msgstr "Família da fonte" -#: ../src/select-context.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 #, fuzzy -msgid "Move canceled." -msgstr "Movimento relativo" +msgid "font" +msgstr "Fonte" -#: ../src/select-context.cpp:235 +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 #, fuzzy -msgid "Selection canceled." -msgstr "Comprimento da selecção" +msgid "Add font" +msgstr "Adicionar filtro" -#: ../src/select-context.cpp:534 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Fonte" -#: ../src/select-context.cpp:536 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Configurações da página" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Clique para seleccionar os nós, arraste para reorganizar." +msgid "_Kerning" +msgstr "_Desenho" -#: ../src/select-context.cpp:697 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/select-context.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 +#, c-format msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:848 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 #, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Set fill" +msgstr "Desfazer preenchimento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:228 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 #, fuzzy -msgid "Delete text" -msgstr "Apagar nó" +msgid "Set stroke" +msgstr "Redefinir o traço" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Nada foi copiado" +msgid "Convert" +msgstr "Capa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 +msgid "Change color definition" +msgstr "Modificar definição de cor" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Remover traço" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +msgid "Remove fill color" +msgstr "Remover preenchimento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy -msgid "Delete all" -msgstr "Apagar" +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Definir cor de preenchimento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Definir traço da paleta de cores" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444 -msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupar" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Organizar na grelha" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "Linhas:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "Altura igual" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" +"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "Alinhar:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Raise to top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "Colunas:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de colunas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Descer nó" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "Largura igual" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre " +"eles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Ajustar à caixa de selecção" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Definir espaçamento:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nada a desfazer" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nada a refazer" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Organizar os objectos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Nada foi copiado" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Intensidade do Brilho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "_Colar" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vectorizar pela intensidade do nível de brilho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179 -#, fuzzy -msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "Diálogos no topo:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Busca única: criar caminhos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 -#, fuzzy -msgid "Paste style" -msgstr "Colar _estilo" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detecção de bordas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vectorizar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 -msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" +"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242 -#, fuzzy -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Colar Tamanho" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Quantidade de Cores" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vectorizar pelo limite da quantidade de cores especificada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Paste size" -msgstr "Colar Tamanho" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Número de cores reduzidas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 -#, fuzzy -msgid "Paste size separately" -msgstr "Colar Tamanho" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter imagem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 -#, fuzzy -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Movida à camada seguinte." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 -#, fuzzy -msgid "No more layers above." -msgstr "Nome Documento:" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Níveis do brilho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vectorizar o número dado de níveis do brilho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 -#, fuzzy -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Movida à camada anterior." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Níveis:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1406 -#, fuzzy -msgid "No more layers below." -msgstr "Nome Documento:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Quantidade de níveis desejado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 -#, fuzzy -msgid "Remove transform" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Rotação 90° à direita" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Rotação 180° à esquerda" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 -msgid "Rotate" -msgstr "_Rodar" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1783 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Rotação por pixel" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 -msgid "Scale" -msgstr "_Redimensionar" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Redimensionar equitativamente" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Fechar brechas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 -#, fuzzy -msgid "Move vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las " +"(usualmente com aberturas)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1857 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Mover Horizontalmente" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Remover fundo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 -#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 -msgid "Move" -msgstr "_Mover" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1882 -#, fuzzy -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1885 -#, fuzzy -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Mover Horizontalmente" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Suprimir pequenos pontos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171 -msgid "action|Clone" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 -#, fuzzy -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2237 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Suavizar cantos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 -#, fuzzy -msgid "Unlink clone" -msgstr "Clone seleccionado" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Suavizar em redor dos cantos do traçado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Otimize as formas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" +"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas " +"Bezier" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "" +"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização " +"mais agressiva" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerância:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377 -#, fuzzy -msgid "Objects to marker" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2394 +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2479 -#, fuzzy -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496 -#, fuzzy -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX sobre a selecção" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2549 -#, fuzzy -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Selecção sem escala de cores" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Cubra a área que deseja seleccionar como sendo o primeiro plano" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 -#, fuzzy -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem vectorizar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 -#, fuzzy -msgid "Create bitmap" -msgstr "Imagem inválida" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2832 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Abortar vectorização em progresso" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 -#, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Vectorizar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 -#, fuzzy -msgid "Set clipping path" -msgstr "Fechar linha" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943 -#, fuzzy -msgid "Set mask" -msgstr "Estrelas" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluto)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 -msgid "Release clipping path" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluto)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 -#, fuzzy -msgid "Release mask" -msgstr "_Versão" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Largura" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou percentagem)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3072 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "_Altura" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Fit page to selection" -msgstr "_Dimensionar a página à selecção" +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou percentagem)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "Ân_gulo" -#: ../src/selection-describer.cpp:42 -msgid "Link" -msgstr "Ligar" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Ângulo de rotação (sentido positivo anti-horário)" -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento " +"absoluto, ou deslocamento percentual" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento " +"absoluto, ou deslocamento percentual" -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Flowed text" -msgstr "Entrada de texto" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Matriz de transformação do elemento A" -#: ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Matriz de transformação do elemento B" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "_Localização" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Matriz de transformação do elemento C" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Matriz de transformação do elemento D" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Polyline" -msgstr "Elipse" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Matriz de transformação do elemento E" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Matriz de transformação do elemento F" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407 -#, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Caixa" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimento relativo" -#: ../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "object|Clone" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" +"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição actual; se não, " +"editar a posição absoluta actual diretamente" -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Offset path" -msgstr "Medir o caminho" - -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Escala proporcional" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 -msgid "Star" -msgstr "Estrela" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objectos" -#: ../src/selection-describer.cpp:106 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplicar a cada _objecto separado" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" -"Nenhum objecto seleccionado. Clique , Shift+click, ou arraste em torno dos " -"objectos para seleccionar" +"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objecto seleccionado separado; " +"se não, transformar a selecção ao todo " -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "root" -msgstr "origem" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Editar matriz _actual" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Camada %s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Editar a transformação actual= matriz; senão, transformação pós-" +"multiplicação= por esta matriz" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Camada %s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "_Escala" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " em %s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Girar" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " em grupo %s (%s)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Inclinar" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "Aumentar zoom" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_z" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "Ver camadas" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplicar transformação à selecção" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Editar matriz de transformação" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -msgid "Use Shift+D to look up frame" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +msgid "_Use SSL" msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Último seleccionado" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "_Propriedades do objecto..." -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "Todos os tipos" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "Rasterizar" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "Todos os tipos" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "_Reverter" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "Todos os tipos" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "Inclinar" +msgid "P_ort:" +msgstr "_Exportar" -#: ../src/seltrans.cpp:448 +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "Seleccionar impressora" +msgid "Connect" +msgstr "Conector" -#: ../src/seltrans.cpp:543 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:571 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:576 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 +msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:710 -msgid "Reset center" -msgstr "Limpar centro" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 +msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#. Construct labels +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _name:" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +msgid "Chatroom _server:" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1238 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +msgid "Chatroom _password:" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Baixar selecção uma camada" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _handle:" +msgstr "Mudar manualmente" -#: ../src/seltrans.cpp:1570 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +#. Button setup and callback registration +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Connect to chatroom" +msgstr "Conector" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 +msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "" -#: ../src/shape-editor.cpp:371 -msgid "Drag curve" +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +msgid "_User's Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Ligação a %s" +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 +msgid "_Invite user" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Ligação sem URI" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 +msgid "Buddy List" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:604 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 +msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:838 -msgid "Segment" -msgstr "segmento" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:840 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Região de fluxo" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " +"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Novo nó de texto" -msgstr[1] "" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "Guia vertical" - -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "Guia horizontal" +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Guardar as modificações do desenho \"%s" +"\" antes de fechar?\n" +"\n" +"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas." -#: ../src/sp-image.cpp:1039 -msgid "embedded" -msgstr "embebido" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fechar _sem guardar" -#: ../src/sp-image.cpp:1047 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 #, fuzzy, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Imagem com referência inválida: %s" +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" foi salvo com um " +"formato (%s) que causará perda de dados!\n" +"\n" +"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" -#: ../src/sp-image.cpp:1048 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "_Propriedades da imagem" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_Guardar como SVG" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "_Propriedades do objecto..." -msgstr[1] "Grupo de %d objectos" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "_Modo misturar:" -#: ../src/sp-item.cpp:830 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "B_orrar:" -#: ../src/sp-item.cpp:847 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Tornar a camada actual visível" -#: ../src/sp-item.cpp:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Camada actual" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(raiz)" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "outset" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietário" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "inset" -msgstr "polegadas" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Alterar desfoque" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Alterar opacidade" -#: ../src/sp-path.cpp:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Duplicar nó" -msgstr[1] "Ligação a %s" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nidades:" -#: ../src/sp-path.cpp:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Duplicar nó" -msgstr[1] "Ligação a %s" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "Largura do papel" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altura do papel" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "Polilinha" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "T_amanho da página:" -#: ../src/sp-rect.cpp:238 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientação da página:" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:331 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Espiral com %3f voltas" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Paisagem" -#: ../src/sp-star.cpp:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..." -msgstr[1] "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Retrato" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..." -msgstr[1] "" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamanho personalizado" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" -msgstr[1] "Grupo de %d objectos" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Ajustar página à selecção" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 -msgid "<no name found>" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" +"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se " +"não houver nenhuma selecção" -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Texto no contorno (%s, %s)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "Definir tamanho da página" -#: ../src/sp-text.cpp:422 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Texto (%s, %s)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Listar" -#: ../src/sp-tspan.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Text span" -msgstr "Rectângulo" - -#: ../src/sp-use.cpp:324 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clone de: %s" - -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clone órfão" +msgid "swatches|Size" +msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: manter ângulo" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgid "tiny" +msgstr "minúsculo" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "small" +msgstr "pequeno" -#: ../src/spiral-context.cpp:461 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Create spiral" -msgstr "Procurar espirais" - -#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "nenhum" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgid "large" +msgstr "grande" -#: ../src/splivarot.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "_Interactivo" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgid "huge" +msgstr "enorme" -#: ../src/splivarot.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "Grau" +msgid "swatches|Width" +msgstr "Colar La_rgura" -#: ../src/splivarot.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "Expansão" +msgid "narrower" +msgstr "Abai_xar" -#: ../src/splivarot.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Division" -msgstr "Dimensões" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgid "narrow" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Cut path" -msgstr "Medir o caminho" +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "wide" +msgstr "_Ocultar" -#: ../src/splivarot.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "wider" +msgstr "_Ocultar" -#: ../src/splivarot.cpp:130 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +msgid "swatches|Wrap" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 #, fuzzy -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Backend" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/splivarot.cpp:601 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Vector" +msgstr "Seletor" -#: ../src/splivarot.cpp:885 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bias" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:888 -#, fuzzy -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:972 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Create linked offset" -msgstr "_Criar ligação" +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " +"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de " +"preenchimento serão perdidas. " -#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho " +"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são " +"gerados exatamente como mostrado." -#: ../src/splivarot.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Preencher:" -#: ../src/splivarot.cpp:1407 -#, fuzzy -msgid "Outset path" -msgstr "Medir o caminho" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Traço:" -#: ../src/splivarot.cpp:1407 -#, fuzzy -msgid "Inset path" -msgstr "Medir o caminho" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/splivarot.cpp:1409 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/splivarot.cpp:1570 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nenhum objecto seleccionado" -#: ../src/splivarot.cpp:1572 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Fechar linha" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/splivarot.cpp:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Sem preenchimento" -#: ../src/splivarot.cpp:1620 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Sem traço" -#: ../src/splivarot.cpp:1636 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" -#: ../src/splivarot.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Simplify" -msgstr "Si_mplificar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Padrão de preenchimento" -#: ../src/splivarot.cpp:1652 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Padrão de traço" -#: ../src/star-context.cpp:348 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgid "L" +msgstr "E" -#: ../src/star-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Preenchimento em degradê linear" -#: ../src/star-context.cpp:472 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Traço em degradê linear" -#: ../src/star-context.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "Create star" -msgstr "Procurar espirais" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "R" +msgstr "D" -#: ../src/text-chemistry.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Preenchimento em degradê radial" -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Traço em degradê radial" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Diferente" -#: ../src/text-chemistry.cpp:121 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Preenchimentos diferentes" -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271 -#, fuzzy -msgid "Put text on path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Traços diferentes" -#: ../src/text-chemistry.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Unset" +msgstr "Linha" -#: ../src/text-chemistry.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "Desfazer preenchimento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273 -#, fuzzy -msgid "Remove text from path" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Redefinir o traço" -#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Preenchimento em cor lisa" -#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 -#, fuzzy -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Traço em cor lisa" -#: ../src/text-chemistry.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../src/text-chemistry.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados" -#: ../src/text-chemistry.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados" -#: ../src/text-chemistry.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Entrada de texto" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/text-chemistry.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:496 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" -#: ../src/text-chemistry.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editar preenchimento..." -#: ../src/text-chemistry.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editar traço..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Última cor aplicada" -#: ../src/text-context.cpp:452 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Última cor selecionada" -#: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Branco" -#: ../src/text-context.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Create text" -msgstr "Criar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "Preto" -#: ../src/text-context.cpp:532 -msgid "Non-printable character" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Copiar cor" -#: ../src/text-context.cpp:547 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Colar cor" -#: ../src/text-context.cpp:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Baixar selecção uma camada" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Trocar preenchimento e traço" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Baixar selecção uma camada" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Tornar preenchimento opaco" -#: ../src/text-context.cpp:659 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Tornar traço opaco" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "Remover preenchimento" -#: ../src/text-context.cpp:704 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Remover traço" -#: ../src/text-context.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "Entrada de texto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento" -#: ../src/text-context.cpp:834 -#, fuzzy -msgid "No-break space" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor para traço" -#: ../src/text-context.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção" -#: ../src/text-context.cpp:873 -#, fuzzy -msgid "Make bold" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção" -#: ../src/text-context.cpp:891 -#, fuzzy -msgid "Make italic" -msgstr "Tornar sensível" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter preenchimento" -#: ../src/text-context.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "New line" -msgstr "Nova Vista" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter traço" -#: ../src/text-context.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Preenchimento branco" -#: ../src/text-context.cpp:1009 -msgid "Kern to the left" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Traço branco" -#: ../src/text-context.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "Alinhar à direita em baixo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Preenchimento preto" -#: ../src/text-context.cpp:1049 -msgid "Kern up" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Traço preto" -#: ../src/text-context.cpp:1070 -msgid "Kern down" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Colar preenchimento" -#: ../src/text-context.cpp:1126 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotação à esquerda" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Colar traço" -#: ../src/text-context.cpp:1147 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotação à direita" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Alterar largura do traço" -#: ../src/text-context.cpp:1164 -#, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", arraste para ajustar" -#: ../src/text-context.cpp:1172 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s" -#: ../src/text-context.cpp:1191 -#, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr " (médio)" -#: ../src/text-context.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/text-context.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "Paste text" -msgstr "Colar _estilo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" -#: ../src/text-context.cpp:1532 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ajustar saturação" -#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#, c-format msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Clique para seleccionar ou criar texto, arraste para criar uma " -"caixa de texto; então digite." +"Ajustando saturação: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Ctrl para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz" -#: ../src/text-context.cpp:1648 -msgid "Type text" -msgstr "Tipo texto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ajustar luminosidade" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#, c-format msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Para editar um caminho, clique, Shift+clique, ou arraste em " -"torno dos nós para seleccioná-lo, então arraste os nós e " -"controlos. Clique num objecto para seleccionar." +"Ajustando luminosidade: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Shift para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ajustar matiz" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#, c-format msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" -"Arraste para criar um rectângulo. Arraste os controlos para " -"arredondar ou alterar o tamanho. Clique para seleccionar." +"Ajustando matiz: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Shift para ajustar saturação, com Ctrl para ajustar a " +"luminosidade" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Arraste para criar uma estrela. Arraste os controlos para " -"editar a forma da estrela. Clique para seleccionar." +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Largura do traço" -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -"Arraste para criar uma elipse. Arraste os controlos para criar " -"um arco ou um segmento. Clique para seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +msgid "sliders|Link" msgstr "" -"Arraste para criar uma estrela. Arraste os controlos para " -"editar a forma da estrela. Clique para seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Arraste para criar uma espiral. Arraste os controlos para " -"editar a forma da espiral. Clique para seleccionar." +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradê L" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Arraste para criar uma linha livre. Começo a desenhar com Shift para soldar a um caminho seleccionado." +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradê R" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Traço: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Largura do traço: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacidade: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" msgstr "" -"Clique ou clique e arraste para começar um caminho; com " -"Shift para soldar a uma caminho seleccionado." -#: ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Arraste para pintar uma linha caligráfica. As setas Esquerda/" -"Direita ajustam a largura, as setas cima/baixo ajustam " -"o angulo." +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/tools-switch.cpp:211 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" -"Arraste ou duplo clique para criar uma escala de cores no " -"objecto seleccionado, arraste os controlos para ajustar a escala de " -"cores." -#: ../src/tools-switch.cpp:217 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Clique ou arraste em torno de uma area para aumentar, Shift" -"+clique para diminuir." +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/tools-switch.cpp:229 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/tools-switch.cpp:235 +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê %d; arraste com Shift para separar" +msgstr[1] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês %d; arraste com " +"Shift para separar" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:1140 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Trocar para a próxima camada" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleccione uma imagem para vectorizar" +#: ../src/verbs.cpp:1141 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Trocado para a próxima camada." -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Não é possível ir antes da última camada." -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1152 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Trocar para a camada anterior" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../src/verbs.cpp:1153 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Trocado para a camada anterior." -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada." -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vectorizar: nenhum documento activo" +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "No current layer." +msgstr "Nenhuma camada actual." -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Camada %s levantada." -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "_Vectorizar imagem" +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "Camada para o topo" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Imagem inválida" +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "Levantar camada" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Camada abaixada %s." -#: ../src/tweak-context.cpp:944 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Camada para o fundo" + +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixar camada" + +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Não é possível movimentar mais a camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:949 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pushing %d selected object" -msgid_plural "Pushing %d selected objects" -msgstr[0] "Nada foi copiado" -msgstr[1] "Nada foi copiado" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplicar filtro" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplicar filtro" -#: ../src/tweak-context.cpp:954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shrinking %d selected object" -msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" -msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "Eliminar camada" -#: ../src/tweak-context.cpp:959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Growing %d selected object" -msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" -msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Camada apagada." -#: ../src/tweak-context.cpp:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attracting %d selected object" -msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" -msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Tornar a camada actual visível" -#: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "Repelling %d selected object" -msgid_plural "Repelling %d selected objects" -msgstr[0] "Duplicar objectos seleccionados" -msgstr[1] "Duplicar objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:1389 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Inverter horizontalmente" -#: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format -msgid "Roughening %d selected object" -msgid_plural "Roughening %d selected objects" -msgstr[0] "Nada foi copiado" -msgstr[1] "Nada foi copiado" +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Inverter verticalmente" -#: ../src/tweak-context.cpp:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "Painting %d selected object" -msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" -msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg" -#: ../src/tweak-context.cpp:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Jittering colors in %d selected object" -msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" -msgstr[1] "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg" -#: ../src/tweak-context.cpp:1023 -msgid "Push tweak" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg" -#: ../src/tweak-context.cpp:1027 -msgid "Shrink tweak" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg" -#: ../src/tweak-context.cpp:1031 -msgid "Grow tweak" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg" -#: ../src/tweak-context.cpp:1035 -msgid "Attract tweak" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg" -#: ../src/tweak-context.cpp:1039 -msgid "Repel tweak" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg" -#: ../src/tweak-context.cpp:1043 -msgid "Roughen tweak" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual" -#: ../src/tweak-context.cpp:1047 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas" -#: ../src/tweak-context.cpp:1050 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Propriedades do objecto..." +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleccionar este" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Does nothing" +msgstr "Não faz nada" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Criar ligação" +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "_Criar ligação" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Desagrupar" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir um desenho existente" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Propriedades da impressão" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Seguir ligação" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Remover ligação" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propriedades da imagem" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "Guardar documento" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Preenchimento e Linha" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _Como..." -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Sobre o Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Guardar documento com outro nome" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Guardar Cóp_ia..." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autores" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Tradutores" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licença" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir documento" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "Sobre.svg" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Limpa_r definições" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "_Tradutores" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, " +"pincéis, clipping, etc)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "Alinhar" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "_Visualizar Impressão" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuir" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Exportar Bitmap..." -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914 -#, fuzzy -msgid "Remove overlaps" -msgstr "_Remover ligação" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 -#, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr "_Acoplar" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posição aleatória" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Próxima Jan_ela" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Trocar para a próxima janela de documento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Janela Ante_rior" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Connector network layout" -msgstr "Criar um novo conector" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Trocar para a janela anterior de documento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "Nós" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativo a:" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Fechar a janela do documento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Align left sides" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Sair do Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrar verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfazer a última ação" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Align right sides" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Refazer a última ação desfeita" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -#, fuzzy -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "Align tops" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrar horizontalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "Align bottoms" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_lar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -#, fuzzy -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Colar E_stilo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -#, fuzzy -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Colar La_rgura" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" +"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Colar _Altura" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -#, fuzzy -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Colar Tamanho Separadamente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Colar Largura Separadamente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do " +"objecto copiado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Colar Altura Separadamente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" +"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do " +"objecto copiado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Colar _No Lugar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" +"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde " +"foram copiados" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Colar Caminho do _Efeito" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 #, fuzzy -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +#: ../src/verbs.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Remover efeito de caminho" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/verbs.cpp:2305 #, fuzzy -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Remover efeito da selecção" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Remove Filters" +msgstr "Remover filtro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +#: ../src/verbs.cpp:2307 #, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Remover máscara da selecção" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "Apa_gar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Eliminar a selecção" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "Item maior" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_ar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "Item menor" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 -msgid "Page" -msgstr "Página" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Criar Clo_ne" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267 -msgid "Drawing" -msgstr "Desenho" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Desl_igar Clone" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Licença" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "Remover a ligação do clone com seu original" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "Licença" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "_Criar ligação" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Remover" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Selecionar _Original" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Permanece seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "G_uias" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objecto para padrão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/verbs.cpp:2321 #, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "Grelha" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/verbs.cpp:2322 #, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Estilo" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objecto para padrão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Snap details" -msgstr "Magnetizar a objectos de caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Fundo" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "O_bjecto para Padrão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Padrão para _Objecto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostrar _borda da página" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Limpa_r Todos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Margem sobre o desenho" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Margem sobre o desenho" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_lecionar Todos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 -msgid "Border _color:" -msgstr "Cor do contorno:" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 -msgid "Page border color" -msgstr "Cor do contorno da página" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Cor do contorno da página" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Mostrar sombra do contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verter Seleção" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" +"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o " +"restante)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unidade por omissão:" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverter em Todas Camadas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 -msgid "Border" -msgstr "Contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Select Next" +msgstr "Selecionar Próximo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 -msgid "Format" -msgstr "Formatar" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostrar _guias" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Select Previous" +msgstr "Selecionar Anterior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostrar ou ocultar guias" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cor da g_uia:" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "Remover S_eleção" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Guideline color" -msgstr "Cor das guias" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "A cor das guias" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Guides around page" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_Realçar cor:" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Cor de realce das guias" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Próximo " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Guides" -msgstr "Guias" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Levantar para o _Topo" -#. General options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "_Bounding box corners" -msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Levantar a selecção para o topo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "" -"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " -"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "_Baixar para o Fundo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "_Nodes" -msgstr "Nós" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "Levanta_r" -#. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Snap to pat_hs" -msgstr "Magnetizar a objectos de caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Levantar a selecção um passo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "Bai_xar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Magnetizar aos nós do objecto" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Baixar a selecção um passo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "A_grupar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Agrupar os objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box _edges" -msgstr "Magnetizar _perimetro à grelha" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Por no Caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Remover do caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Remover _Kerns Manuais" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "_União" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: _Avançado" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Snap at any d_istance" -msgstr "Inkscape: _Avançado" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Interseção" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferença" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap di_stance" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Snap at any dis_tance" -msgstr "Inkscape: _Avançado" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" +"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a " +"apenas um caminho)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visão" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: _Avançado" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "Snap at any distan_ce" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Cortar Camin_ho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" +"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 -msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Expandir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Snapping of" -msgstr "Guias" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Snapping to objects" -msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "E_xpandir Caminho em 1px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Snapping to grids" -msgstr "Guias" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Snapping to guides" -msgstr "P_ontos de magnetismo às guias" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Dicas e truques diversos" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "_Grid with guides" -msgstr "Grelha/Guias" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "Co_mprimir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 -msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Comprimir caminhos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "_Line segments" -msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Ava_nçar Caminho por 10px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must " -"be enabled)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px" -#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "_Include the object's rotation center" -msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Tipografia D_inâmica" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377 -msgid "" -"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Tipografia _Ligada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " _Criar " +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Gridtype" -msgstr "Grelha tipo: " +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Traço para caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "Geral" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "Remover Vermelho" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informação" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Reverter" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Definições" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectorizar Bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %" -msgstr "Opacidade, %:" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78 -msgid "Fill" -msgstr "Preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pintura da linha" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Est_ilo de linha" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combinar" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220 -msgid "Change blur" -msgstr "Suavizar" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina diversos caminhos em um" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143 -msgid "Change opacity" -msgstr "Alterar opacidade" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_arar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Light Source:" -msgstr "Origem" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779 +#: ../src/verbs.cpp:2431 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Rotação" +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Linhas, colunas: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 +#: ../src/verbs.cpp:2432 #, fuzzy -msgid "Points At" -msgstr "Pontos" +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Expoente" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Adicionar Camada..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Cone Angle" -msgstr "Ângulo" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Cria uma nova camada" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843 -msgid "New light source" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nomear Camada..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renomear a camada actual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filtros" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Mudar para a Camada Acima" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "R_ename" -msgstr "_Renomear" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Mudar para a camada acima da actual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "Rename filter" -msgstr "Remover preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 -#, fuzzy -msgid "Apply filter" -msgstr "Adicionar camada" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127 -#, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Adicionar camada" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138 -#, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "Remover preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153 -#, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplicar nó" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "_Effect" -msgstr "Efeitos" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Connections" -msgstr "Conector" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Camada para o _Topo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696 -#, fuzzy -msgid "Remove merge node" -msgstr "Remover verde" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Levanta a camada actual para o topo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Camada para o _Baixo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848 -#, fuzzy -msgid "Add Effect:" -msgstr "Efeitos" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Levantar Camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Levantar a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Baixar Camada" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849 +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Baixar a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "No effect selected" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +msgid "Duplicate Current Layer..." +msgstr "Eliminar Camada Atual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "Rectângulo" +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplicar filtro" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Eliminar Camada Atual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919 -#, fuzzy -msgid "Value(s)" -msgstr "Valor" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Eliminar a camada actual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:2458 #, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr "_Redimensionar" +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925 +#: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Interpolar" +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Baixar a camada actual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Expoente" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Girar +_90° graus" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 -#, fuzzy -msgid "Operator" -msgstr "Criador" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932 -msgid "K1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Girar 9_0° graus" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933 -msgid "K2" -msgstr "" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934 -msgid "K3" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Remover _Transformações" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935 -msgid "K4" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939 -#, fuzzy -msgid "Target" -msgstr "Alvo:" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objecto para Caminho" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 -msgid "Kernel" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 -#, fuzzy -msgid "Divisor" -msgstr "Dimensões" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Formatar Texto na Moldura" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 -msgid "Bias" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" +"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de " +"texto ligada ao objecto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944 -#, fuzzy -msgid "Edge Mode" -msgstr "Modo" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 -#, fuzzy -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Preservar" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Cores" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "Retirar da Mold_ura" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976 -#, fuzzy -msgid "Surface Scale" -msgstr "Ponta quadrada" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 -#, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "Ligar" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "Converter para Texto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979 -msgid "Kernel Unit Length" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" +"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar " +"aparência)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 -#, fuzzy -msgid "X Channel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957 -#, fuzzy -msgid "Y Channel" -msgstr "Cancelar" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Inverter _Horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960 -#, fuzzy -msgid "Flood Color" -msgstr "Parar cor" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Inverter _Verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 -#, fuzzy -msgid "Delta X" -msgstr "Apagar" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972 -#, fuzzy -msgid "Delta Y" -msgstr "Apagar" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2489 #, fuzzy -msgid "Specular Color" -msgstr "Parar cor" +msgid "Edit mask" +msgstr "Definir máscara" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 -msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" +msgstr "_Remover" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 -msgid "Base Frequency" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Remover máscara da selecção" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 -msgid "Octaves" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" +"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para " +"o clip)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 #, fuzzy -msgid "Seed" -msgstr "Velocidade:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 -#, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Apagar atributo" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Selecionar e transformar objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "sensibilidade do toque:" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Node Edit" +msgstr "Alterar Nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Editar caminhos por nós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Clicar/Arrastar para reordenar nós" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Criar retângulos e quadrados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Criar caixas 3D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Criar estrelas e polígonos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Scrolling" -msgstr "Deslocamento" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "Criar espirais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+setas" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Mover por:" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Criar e alterar objectos texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Criar e editar degradês" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Acelaração:" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Pegar cores da imagem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autodeslocamento" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Criar conectores de diagrama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" +# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Preencher áreas fechadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "_Editar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 -msgid "Threshold:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Próximo " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Soltar caminho recortado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> e < redimensiona por:" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Propriedades de Retângulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferências de Caixa 3D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Propriedades de Elipses" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Rotação esquerda" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "degrees" -msgstr "graus" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Propriedades de Espirais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Aumentar/Diminuir zoom por:" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Propriedades do Lápis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostrar lista de selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Propriedades da Caneta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Habilitar edição de escala de cores" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Propriedades de Textos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Criar novos objectos com:" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 -msgid "Last used style" -msgstr "Último estilo usado" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferências do degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Propriedades de Ampliações" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -msgid "Take from selection" -msgstr "Usar seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Propriedades do Borrão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferências do balde de tinta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/verbs.cpp:2574 #, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Seleccionar seguinte" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos" +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Objects" -msgstr "Objectos" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Box outline" -msgstr "Contorno da caixa" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Réguas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "Mark" -msgstr "Marcar" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barras de Rolagem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "_Grelha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Ajustar à grelha" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" +"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para " +"criar uma guia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Ajustar à grelha" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "This bounding box includes only the bare path" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Node" -msgstr "Nó" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Pró_xima Ampliação" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Amp_liação Anterior" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Pencil" -msgstr "Lápis" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerância:" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ampliação 1:_1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Mostra do tamanho original do desenho" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Pen" -msgstr "Caneta" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ampliação 1:_2" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caligrafia" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Ampliaçã_o 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ecrã cheia" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Imprimir documento" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_ar Janela" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Gradient" -msgstr "Escala de cores" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Connector" -msgstr "Conector" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nova Visualização" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nova visualização" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Dropper" -msgstr "Conta-Gotas" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Guardar geometria da janela" +msgid "No _Filters" +msgstr "_Filtrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/verbs.cpp:2612 #, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Guardar geometria da janela" +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Dockable" -msgstr "_Redimensionar" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Floating" -msgstr "Relação" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_ternar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alternar entre os modos de visualização" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 #, fuzzy -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar" +msgid "Color-managed view" +msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Visualizar butão de fechar nos diálogos" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Fechar a janela do documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressivo" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" +"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Guardar geometria da janela" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ampliar para caber a página na janela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Largura da Página" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diálogos no topo:" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Configurações do In_kscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Editar configurações globais do Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propriedades do _Desenho..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Propriedades salvas com o desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadados do Desenho..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Dicas e truques diversos" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Metadados salvos com o desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Preenchimento e Traço..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" +"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, " +"padrões de traço..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." +msgstr "Modelos de Cores..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Mover paralelamente" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Permanece fixo" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mação..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Mover de acordo com a transformação" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Estão desconectados" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Are deleted" -msgstr "Estão apagados" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Alinhar e distribuir objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Histórico do desfazer..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico do desfazer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texto e Fonte..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "_Encontrar..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/verbs.cpp:2659 #, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Abrir um desenho existente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Redimensionar largura da linha" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mensagens..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "Ver mensagens de depuração" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformar escala de cores" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformar traçejados" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "Executar scripts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizar" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservar" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Criar Clones Ladrilhados..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "" +"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão " +"definido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propriedades do _Objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" +"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Guardar transformações:" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Mensagens Instantâneas..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "D_ispositivos de Entrada..." + +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" +"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa " +"digitalizadora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformar" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "D_ispositivos de Entrada..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensões..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Buscar informações sobre extensões" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Average quality" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Camadas..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "Visualizar Camadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Caminho de Efeitos..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Filtro de Efeitos..." + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2686 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +#, fuzzy +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Sobre E_xtensões" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "Sobre a _Memória" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Sobre o Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versão, autores, licença" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Iniciando no Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: Forma_s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleccionar em todas as camadas" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleccionar apenas na camada actual" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorar objectos escondidos" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Traçando" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorar objectos bloqueados" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Usando o traçador de bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Remover selecção após mudança de camada" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Caligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementos do Desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Dicas e _Truques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Dicas e truques variados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Effect" +msgstr "Efeito Anterior" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Selecting" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "Configuração de efeito anterior..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Default export resolution:" -msgstr "A exportar" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" +"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada " +"seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All" +msgstr "DesBloquear Tudo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostrar Tudo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/verbs.cpp:2741 #, fuzzy -msgid "Import/Export" -msgstr "Importar " +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Remover filtro" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Perceptual" -msgstr "Percentagem" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Mover paralelamente" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Padrão de traço" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Padrão de Tipografia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " +"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "Display Calibration" -msgstr "" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Enable display calibration" -msgstr "" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -msgid "Enables application of the display using an ICC profile." -msgstr "" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (contorno) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#, fuzzy -msgid "Display profile:" -msgstr "_Modo de visualização" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "nenhum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Display intent:" -msgstr "_Modo de visualização" +msgid "remove" +msgstr "Remover" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Mudar regra de preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Proofing" -msgstr "Ponto" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Definir cor de preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Definir degradê no preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Definir padrão de preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Família da fonte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +msgid "fontselector|Style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da Fonte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Device profile:" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê " +"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod=" +"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas " +"(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "refletido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Device intent:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "direto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Black Point Compensation" -msgstr "Destino impressão" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Atribuir o degradê ao objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Preserve black" -msgstr "Preservar" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "Sem degradês" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Nenhum degradê na selecção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Color Management" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Múltiplos degradês" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +msgid "New:" +msgstr "Novo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Criar degradê linear" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "ligado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Criar degradê no preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Criar degradê no traço" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Change:" +msgstr "Modificado:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nenhum degradê no desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nenhum degradê seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Re-amostrar as imagens por:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nenhuma parada no degradê" -#. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -msgid "Make commands toolbar smaller" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Alterar posição da parada do degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +msgid "Add stop" +msgstr "Acrescentar parada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "Make main tools smaller" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 +msgid "Delete stop" +msgstr "Eliminar parada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Imprimir documento" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -msgid "Misc" -msgstr "Vários" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 +msgid "Stop Color" +msgstr "Cor da Parada" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 -msgid "_Apply" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor de degradê" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Alterar cor da parada do degradê" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Remove effect from selection" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 -msgid "Apply new effect" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Current effect" -msgstr "Camada actual" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradê linear" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradê radial" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186 -msgid "No effect applied" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190 -msgid "Item is not a shape or path" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" +"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no " +"preenchimanto (ench-régua: evenodd) " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194 -msgid "Only one item can be selected" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" +"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja " +"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Empty selection" -msgstr "Apagar selecção" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Nenhum objecto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Estilos múltiplos" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Remove path effect" -msgstr "Remover verde" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "A pintura está indefinida" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 #, fuzzy -msgid "Heap" -msgstr "_Ajuda" +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Use Objecto > Padrão de preenchimento > Objecto para Padrão " +"para criar um novo padrão a partir da selecção." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Em uso" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformar através da barra de ferramentas" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Slack" -msgstr "Estrela" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora a largura do traço é redimensionada de acordo com os " +"objectos." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora a largura do traço não é redimensionada de acordo com os " +"objectos." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Agora os cantos arredondados dos retângulos são redimensionada " +"de acordo com os retângulos." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Combinar" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Agora os cantos arredondados dos retângulos não são " +"redimensionados de acordo com os retângulos." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Recalcular" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradês são transformados de acordo com as " +"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradês permanecem fixos com as transformações nos " +"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os padrões são transformados de acordo com as " +"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Ficheiro" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os padrões permanecem fixos com as transformações nos " +"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Utilizador:" +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Password:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Search Tag" -msgstr "Procurar imagens" +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 -msgid "No files matched your search" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordenada vertical da selecção" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Procurar grupos" +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 -msgid "Files Found" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "_Execute Python" -msgstr "Executar a vectorização" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largura da selecção" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 #, fuzzy -msgid "_Execute Perl" -msgstr "Executar a vectorização" +msgid "Lock width and height" +msgstr "Largura, altura: " -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 -msgid "Script" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 -msgid "Output" -msgstr "Saída" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Corte da luminusidade" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altura da selecção" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Affect:" +msgstr "Afectar:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Vectorização simples: cria um caminho" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Mover alça do degradê" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Edge detection" -msgstr "Detecção de limites" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Padrões" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" msgstr "" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -msgid "Color quantization" -msgstr "Quantificação de cores" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Número de cores:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 -msgid "Invert image" -msgstr "Inverter imagem" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Passos de luminusidade" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 -msgid "Scans:" -msgstr "digitalizar:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Número de vectorizações:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Grays" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Stack scans" -msgstr "Estrela" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 -msgid "Remove background" -msgstr "Remoover Fundo" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (transparência)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Suavizar cantos" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Não nomeado" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimizar caminhos" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Digitar texto em um nó de texto" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Definir cor do traço" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Criar degradê no traço" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Definir padrão de traço" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +msgid "Set markers" +msgstr "Definir marcadores" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Zoom à selecção" +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Largura do traço" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Largura do traço" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +msgid "Join:" +msgstr "Juntar:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +msgid "Miter join" +msgstr "Junção aguda" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 -msgid "Preview" -msgstr "Prévisualizar" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +msgid "Round join" +msgstr "Junção redonda" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Exportar área" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +msgid "Bevel join" +msgstr "Junção de vinco" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Executar a vectorização" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limite de aguçamento:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontal" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +msgid "Cap:" +msgstr "Ponta:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +msgid "Butt cap" +msgstr "Sem ponta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +msgid "Round cap" +msgstr "Ponta redonda" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "_Largura" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +msgid "Square cap" +msgstr "Ponta quadrada" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +msgid "Dashes:" +msgstr "Traços:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "_Altura" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Marcadores de Início:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "Â_ngulo" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +msgid "End Markers:" +msgstr "Marcadores de fim:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Definir estilo de traço" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estilo de novas estrelas" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estilo de novos retângulos" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estilo de novas caixas 3D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estilo de novas elipses" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estilo de novas espirais" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas? +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estilo de novos traços caligráficos" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Editar cores da escala" +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserir nó" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Eliminar nós seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "_Redimensionar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join endnodes" +msgstr "Juntar nós finais" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rodar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +msgid "Join" +msgstr "Unir" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "Ske_w" -msgstr "Inclinar" +msgid "Break nodes" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_x" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 #, fuzzy -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r" +msgid "Join with segment" +msgstr "Unir Segmento" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 #, fuzzy -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Novo nó de elemento" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nós" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Suavizar Nó" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenadas do cursor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetria do Nó" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Guardar alterações ao documento \"%s\" " -"antes de fechar?\n" -"\n" -"Se fechar sem guardar, a alterações serão perdidas." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fechar _sem guardar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Alterar Nó" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"The file \"%s\" foi guardado no " -"formato (%s) que poderá causar perda de dados!\n" -"\n" -"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "minusculo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Node Line" +msgstr "Linha do Nó" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "pequeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "Largo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Node Curve" +msgstr "Curva do Nó" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "grande" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 #, fuzzy -msgid "_Blend mode:" -msgstr "Duplicar nó" +msgid "Show Outline" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy -msgid "B_lur:" -msgstr "Azul" +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Largura do padrão" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietário" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Próximo " -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "Preenchimento" +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 #, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "Largura do traço:" +msgid "Edit mask path" +msgstr "Definir máscara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada seleccionado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "No fill" -msgstr "Sem preenchimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "No stroke" -msgstr "Sem linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Padrão de preenchimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Padrão de linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 #, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L:" +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Escala de cores linear de preenchimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Escala de cores linear de linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 #, fuzzy -msgid "R" -msgstr "a" +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Escala de cores radial de preenchimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centralizar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Escala de cores radial de linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "" +"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas " +"limitadoras" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -msgid "Different" -msgstr "Diferente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Deslocar alças do nó" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Different fills" -msgstr "Preenchimentos diferentes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Encaixar no camin_ho" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Different strokes" -msgstr "Linhas diferentes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersecção" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Linha" +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Cor sólida de preenchimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Cor sólida de linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Encaixar aos n_ós" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 #, fuzzy -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Encaixar aos n_ós" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 #, fuzzy -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados" +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Largura da Linha" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgid "Object Centers" +msgstr "_Propriedades do Objecto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Editar preenchimento..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Editar linha..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -msgid "Last set color" -msgstr "Última cor definida" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Cor da borda da página" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "Last selected color" -msgstr "Última cor seleccionada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Mostrar bordas da página" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Encaixar à grelha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -msgid "Black" -msgstr "Preto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Alterar número de cantos" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 -msgid "Copy color" -msgstr "Copiar Cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Alterar proporção do raio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 -msgid "Paste color" -msgstr "Colar Cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +msgid "Make polygon" +msgstr "Criar polígono" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Trocar preenchimento e linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +msgid "Make star" +msgstr "Criar estrela" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Tornar linha opaca" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Alterar aleatoriedade" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 #, fuzzy -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Cor sólida de preenchimento" +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Cor sólida de linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triângulo/tri-estrela" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Última cor seleccionada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrado/quad-estrela" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Última cor seleccionada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverter preenchimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexágono/estrela de seis pontas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverter linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +msgid "Corners" +msgstr "Esquinas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 -msgid "White fill" -msgstr "Preenchimento branco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +msgid "Corners:" +msgstr "Cantos:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 -msgid "White stroke" -msgstr "Linha branca" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 -msgid "Black fill" -msgstr "Preenchimento preto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "thin-ray star" +msgstr "estrela raio-fino" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 -msgid "Black stroke" -msgstr "Linha preta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700 -msgid "Paste fill" -msgstr "Colar preenchimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagrama" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Colar linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagrama" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "octagram" +msgstr "octagrama" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "regular polygon" +msgstr "polígono regular" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Proporção do raio:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Proporção do raio:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Proporção do raio base para o raio externo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "stretched" +msgstr "esticado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Alterar a largura da linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "twisted" +msgstr "torcido" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982 -msgid ", drag to adjust" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Largura da linha: %.5g%s%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "NOT rounded" +msgstr "Não redondo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 -msgid " (averaged)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "slightly rounded" +msgstr "Levemente redondo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparente)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "visibly rounded" +msgstr "Visivelmente redondo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaco)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "well rounded" +msgstr "bem arredondado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 -#, fuzzy -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Menos saturação" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "amply rounded" +msgstr "amplamente redondo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "blown up" +msgstr "explodido" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 -#, fuzzy -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Brilho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +msgid "Rounded" +msgstr "Arredondado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arredondado:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 -msgid "Adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NÃO randômico" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "slightly irregular" +msgstr "levemente irregular" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "Tamanho do p_apel:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visivelmente randômico" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientação da página:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "strongly randomized" +msgstr "fortemente randômico" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Horizontal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatório" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Vertical" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "Randomized:" +msgstr "Aleatório:" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "Tamanho personalizado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Dimensionar a página à selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nidades:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Alterar retângulo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Largura do papel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altura:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Largura do retângulo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Altura do papel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -msgid "Set page size" -msgstr "Definir tamanha da página" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altura do retângulo" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +msgid "not rounded" +msgstr "Não redondo" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +msgid "Horizontal radius" +msgstr " Horizontal" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Largura da linha: %.5g%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Espaçamento Vertical" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raio vertical de cantos arredondados" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacidade: %.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +msgid "Not rounded" +msgstr "Não arredondado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Tornar cantos agudos" -#: ../src/verbs.cpp:1158 +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 #, fuzzy -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Movida à camada seguinte." +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva" -#: ../src/verbs.cpp:1159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 #, fuzzy -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Movida à camada seguinte." +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/verbs.cpp:1161 +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 #, fuzzy -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Não é possível mover mais a camada." +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/verbs.cpp:1170 +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 #, fuzzy -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Movida à camada anterior." +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/verbs.cpp:1171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 #, fuzzy -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Movida à camada anterior." +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#: ../src/verbs.cpp:1173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 #, fuzzy -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Não é possível mover mais a camada." +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274 -msgid "No current layer." -msgstr "Sem camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ângulo Y:" -#: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Camada %s subiu." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/verbs.cpp:1220 -msgid "Layer to top" -msgstr "Camada para o topo" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +#, fuzzy +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/verbs.cpp:1224 -msgid "Raise layer" -msgstr "Subir Camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Camada %s desceu." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#, fuzzy +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/verbs.cpp:1228 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Camada para o fundo" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/verbs.cpp:1232 -msgid "Lower layer" -msgstr "Descer Camada" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#, fuzzy +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/verbs.cpp:1241 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Não é possível mover mais a camada." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#: ../src/verbs.cpp:1269 -msgid "Delete layer" -msgstr "Remover Camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 +msgid "Change spiral" +msgstr "Alterar espiral" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1272 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Camada apagada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +msgid "just a curve" +msgstr "apenas uma curva" -#: ../src/verbs.cpp:1354 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Virar na horizontal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +msgid "one full revolution" +msgstr "uma revolução completa" -#: ../src/verbs.cpp:1369 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Virar na vertical" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +msgid "Number of turns" +msgstr "Número de curvas" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1823 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +msgid "Turns:" +msgstr "Rotação:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1827 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Número de revoluções" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1831 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "circle" +msgstr "círculo" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1835 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "edge is much denser" +msgstr "limite é muito mais denso" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1839 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "edge is denser" +msgstr "limite é mais denso" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1843 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "even" +msgstr "mesmo" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1847 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "center is denser" +msgstr "centro é mais denso" -#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Renomear a camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro é muito mais denso" -#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergência" -#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Apagar a camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergência:" -#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Seleccionar em todas as camadas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "Does nothing" -msgstr "Não faz nada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "starts from center" +msgstr "começar do centro" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Criar um novo documento a partir de um Modelo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "starts mid-way" +msgstr "começa no meio do caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "starts near edge" +msgstr "começa perto do limite" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir um documento existente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Re_vert" -msgstr "Re_por" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +msgid "Bezier" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Save document" -msgstr "Guardar documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _Como..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Criar espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Guardar documento com novo nome" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +msgid "Zigzag" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Guardar Có_pia..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Guardar cópia do documento com novo nome" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "parcial" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimir documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Limpar definições" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Único" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +msgid "From clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "Formas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Imprimir _Directo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +msgid "(default)" +msgstr "(padrão)" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 #, fuzzy -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal" - -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Pré_visualização" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Antever a impressão do documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 #, fuzzy -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" +msgid "Smoothing: " +msgstr "Suavizar" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Exportar imagem..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 #, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exportar documento como bitmap PNG" - -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Export To Open Clip Art Library" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 #, fuzzy -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Exportar documento como bitmap PNG" - -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "N_ext Window" -msgstr "P_róxima janela" +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (traço)" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Janela anterio_r" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(força mínima)" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(força máxima)" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +msgid "Force" +msgstr "Força" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy -msgid "Close this document window" -msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +msgid "Force:" +msgstr "Força:" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Sair do Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desfazer última acção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 #, fuzzy -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Refazer acção desfeita" +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Cortar selecção para o clipboard" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#, fuzzy +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 #, fuzzy -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgid "Scale mode" +msgstr "Escalar nós" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "_Paste" -msgstr "_Colar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Ajustar título do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Colar objectos da área de transferência" +msgid "Rotate mode" +msgstr "Girar nós" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Colar _estilo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 #, fuzzy -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Colar _largura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 +msgid "Push mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Colar _Altura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modo encolher" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Colar tamanho separadamente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modo atrair" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Colar largura separadamente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Colar altura separadamente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modo cor da tinta" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Colar _no local" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Colar objectos do clipboard no local original" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 #, fuzzy -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Colar _estilo" +msgid "Blur mode" +msgstr "_Modo misturar:" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 #, fuzzy -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +msgid "Channels:" +msgstr "Canais:" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Delete selection" -msgstr "Apagar selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_ar" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplicar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Criar Clo_ne" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Desli_gar Clone" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(áspero, simplificado)" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(razoável, mas muitos nós)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fidelidade" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fideliade:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Select _Original" -msgstr "Seleccionar _Original" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 #, fuzzy -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 #, fuzzy -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +msgid "No preset" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 #, fuzzy -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Cortar selecção para o clipboard" +msgid "Save..." +msgstr "Guardar _Como..." -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objecto a Padrã_o" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +msgid "(hairline)" +msgstr "(linha do cabelo)" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (traço)" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Padrão a _Objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +msgid "Pen Width" +msgstr "Largura da caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Limpa_r tudo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Apagar todos os objectos do documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(constant width)" +msgstr "(comprimento constante)" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Seleccionar Tod_os" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Pintura de Traço" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "Thinning:" +msgstr "Sinuoso" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verter selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais " +"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Invert in All Layers" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ângulo da caneta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" +"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se " +"fixar = 0)" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Select Next" -msgstr "Seleccionar seguinte" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Seleccionar objecto ou nó seguinte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Select Previous" -msgstr "Seleccionar anterior" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Seleccionar objecto ou nó anterior" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fixação:" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_esseleccionar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixação:" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 #, fuzzy -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = " +"fixo)" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 #, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Colar largura separadamente" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Subir para o _Topo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(aproximadamente redondo)" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Descer para o _Fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Descer selecção para o fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +msgid "Caps:" +msgstr "Pontas:" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Raise" -msgstr "_Subir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = " +"ponta redonda)" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Subir selecção um passo" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(linha suave)" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Lower" -msgstr "_Descer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(tremor leve)" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Descer selecção um passo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremor perceptível)" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "_Group" -msgstr "_Agrupar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremor máximo)" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremor:" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Pôr no Caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Remover do Caminho" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 #, fuzzy -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Destino da impressão" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 #, fuzzy -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Ondulação:" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "_Union" -msgstr "_Unir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ondulação:" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -#, fuzzy -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersectar" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(sem inércia)" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -#, fuzzy -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "_Difference" -msgstr "_Diferença" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inércia máxima)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 #, fuzzy -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgid "Pen Mass" +msgstr "Massa:" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +msgid "Mass:" +msgstr "Massa:" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" +"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Cut the bottom path into pieces" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Cortar _Caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" +"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta " +"da caneta." -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 #, fuzzy -msgid "Outs_et" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Choose a preset" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -#, fuzzy -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start:" +msgstr "Início:" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -#, fuzzy -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco." -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End:" +msgstr "Fim:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco fechado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 #, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois " +"raios)" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "I_nset" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco Aberto" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "Make whole" +msgstr "Tornar inteiro" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -#, fuzzy -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 #, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 #, fuzzy -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Pick opacity" +msgstr "Capturar alfa" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas " +"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 #, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Pick" +msgstr "Bias" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 #, fuzzy -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Preenchimento dinâmico" +msgid "Assign opacity" +msgstr "Alterar opacidade" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de " +"preenchimento ou de traço" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 #, fuzzy -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +msgid "Assign" +msgstr "Alinhar" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "_Linked Offset" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +msgid "All inactive" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 +msgid "No geometric tool is active" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Linha em Caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "draw-geometry-inactive" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 #, fuzzy -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplificar" - -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados (remover os nós extra)" +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Reverter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 #, fuzzy -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" - -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectorizar imagem" +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Criar um ou mais caminhos a partir de um bitmap, vectorizando-o" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Fazer uma copia Bitmap" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Alterar tipo do segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 #, fuzzy -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Importar SVG ou imagem" +msgid "Display measuring info" +msgstr "_Modo de visão" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combinar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Combine several paths into one" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +msgid "Open LPE dialog" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Partir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 #, fuzzy -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "Dispor em Grelha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Dispor os objectos seleccionados num padrão de grelha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Cor_tar" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Adicionar camada..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Padrão para objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Criar uma nova camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Alterar fonte" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_nomear Camada..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texto: Alterar alinhamento" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renomear a camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Mudar para a Camada acima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Texto: Alterar orientação" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Mudar para a camada acima da actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Mudar para Camada abaixo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a " +"fonte padrão no lugar dela." -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Mudar para a camada abaixo da actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Mover selecção uma camada acima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Mover selecção uma camada abaixo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Camada para o _topo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Elevar camada actual para o topo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +msgid "Avoid" +msgstr "Evitar" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Camada para o _Fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Baixar a camada actual para o fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Subir Camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaçamento:" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Subir a camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são " +"posicionados automaticamente " -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Baixar Camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Descer a camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Conector" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Apagar a camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Apagar a camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rodar _90° à direita" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +msgid "Downwards" +msgstr "" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2368 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rodar selecção 90° à direita" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rodar _90° à esquerda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Não permitir sobreposição de formas" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rodar selecção 90° à esquerda" +msgid "Fill by" +msgstr "Preencher por:" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Remover _Transformações" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +msgid "Fill by:" +msgstr "Preencher por:" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Limiar" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objecto a Caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminhos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Aumentar/Diminuir por" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Aumentar/Diminuir por:" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +msgid "Close gaps" +msgstr "Fechar intervalos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Fechar intervalos:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 #, fuzzy -msgid "_Unflow" -msgstr "Desfazer" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converter em texto" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 #, fuzzy -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas" +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Virar na _Horizontal" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Virar os objectos seleccionados horizontalmente" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Virar na _Vertical" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Virar os objectos seleccionados verticalmente" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "_Release" -msgstr "_Versão" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -#, fuzzy -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -"Aplicar caminho de recorte à selecção (usando o objecto do cimo como caminho " -"de recorte)" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Remover caminho de recorte da selecção" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Seleccionar e transformar objectos" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Node Edit" -msgstr "Editar Nós" +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +msgid "Difficulty finding the image data." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -#, fuzzy -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Editar nós dos caminhos ou pegas de controle" +#: ../share/extensions/inkex.py:66 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Tweak" +#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Criar rectângulos e quadrados" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:55 +#: ../share/extensions/summersnight.py:30 #, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Criar padrões clonados..." +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Criar estrelas e polígonos" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Create spirals" -msgstr "Criar espirais" +#: ../share/extensions/perspective.py:62 +#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Desenhar linhas livremente" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:46 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" +#: ../share/extensions/perspective.py:87 +#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object | Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +#: ../share/extensions/perspective.py:89 +#: ../share/extensions/summersnight.py:74 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +#: ../share/extensions/summersnight.py:77 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Criar e editar escala de cores" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Diminuir ou aumentar zoom" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 +msgid "No face data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Obter cores médias da imagem" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +msgid "No edge data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -#, fuzzy -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Criar conectores" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Fill bounded areas" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Propriedades do Selector" +#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +msgid "The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Selector" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferências da ferramenta de Nós" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Adicionar Nós" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferências da ferramenta de Nós" +msgid "By max. segment length" +msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto" - -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferências do Rectângulo" - -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Rectângulo" +msgid "By number of segments" +msgstr "O número de dentes" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferências do texto" +msgid "Division method" +msgstr "Divisão" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós" - -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferências da Elipse" - -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Elipse" - -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferências da Estrela" - -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Estrela" - -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferências da Espiral" - -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Espiral" +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferências do Lápis" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modificar Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Lápis" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Número de passos" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferências da Caneta" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada AI 8.0" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferências caligráficas" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de caligrafia" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "Saída AI 8.0" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferências do texto" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Propriedades de escala de cores" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada AI SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Propriedades do Zoom" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Zoom" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Propriedades de Dropper" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Dropper" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Propriedades de conexão" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Abrir Propriedades para o utilitário de conexão" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Propriedades de escala de cores" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar zoom" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar zoom" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuir zoom" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Zoom out" -msgstr "Diminuir zoom" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Réguas" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostrar ou ocultar régua" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Scroll_bars" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostrar ou ocultar guias do papel" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "_Grid" -msgstr "_Grelha" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Mais claro" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Mostrar ou ocultar grelha" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Função Azul" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uias" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Função Verde" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Mostrar ou esconder guias (arrastar de uma régua para criar uma guia)" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Função Vermelho" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Zoom seguinte" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Mais escuro" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms)" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de cinzas" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Zoom ante_rior" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Menos Gama" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms)" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menos Saturação" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Mais Gama" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Mais Luz" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mais Saturação" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Zoom a 2:1" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom a 2:1" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ecrã pleno" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Remover Azul" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Ampliar esta janela de documento para pleno ecrã" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Remover Verde" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_ar janela" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Remover Vermelho" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Por cor (RRGGBB hex):" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nova Antevisão" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Substituir cor..." -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nova Antevisão" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Barril RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Mudar para modo de visualização normal" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converter para Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "_Outline" -msgstr "_Contorno" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Mudar para modo de visualização contorno (wireframe)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama Dia (*.dia)" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada DIA" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo " +"em http://live.gnome.org/Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se " +"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizando Caminho" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "_Toggle" -msgstr "Alternar Margens" +msgid "X Offset" +msgstr "Deslocamentos" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Alternar entre os modos de visualização normal e contorno" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Deslocamentos" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Pré-visualização íco_ne" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Tamanho do ponto" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numerar Nós" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Page _Width" -msgstr "Largura da página" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Amplitude" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Dimensionar a largura da página à janela" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Divisão" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Centralizar" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Desenho SVG" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Preferências In_kscape..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Círculo" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Editar preferencias do Inkscape" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Propriedades do documento..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Editar propriedades do documento (a guardar com o documento)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Metadata _Documento..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opções da Linha de Comando" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Editar metadata do documento (a guardar com o documento)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle About This Point" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Preenchimento e Linha..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "S_watches..." -msgstr "T_abela de cores..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Select colors from a swatches palette" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mar..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controlar transformações precisas do objecto" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Extrudir" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "círculo" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Alinhar e distribuir objectos" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Undo _History..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Pintura de Traço" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Indentar nó" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "círculo" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Ponto Negro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Undo History" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texto and Fonte..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Outro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "Pontos Em" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_Editor XML..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "Raio" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Definir propriedades da guia" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "_Find..." -msgstr "_Procurar..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Procurar objectos no documento" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mensagens..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "View debug messages" -msgstr "_Nova Antevisão" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Função Azul" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Run scripts" -msgstr "Correr scripts" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostrar ou ocultar todos o diálogos" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Criar padrões clonados..." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Propriedades do objecto..." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Mensagens instantâneas" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "ROBO-Master output" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Dispositivos de entrada" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Saída DXF" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensões..." +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Questionar informações sobre extensões" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Altura da Barra:" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Camada_s..." +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Desvio Padrão" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "View Layers" -msgstr "Ver camadas" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Largura igual" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Path Effects..." -msgstr "Efeitos" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Limite" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Manage path effects" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Filter Effects..." -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Sombra" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "About E_xtensões" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Embutir imagens" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informação sobre extensões Inkscape" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Embutir somente a imagem selecionada" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "About _Memory" -msgstr "Uso da _Memoria" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada EPS" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informação do uso da memória" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "Saída EPSI" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Sobre o Inkscape" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Versão, autores e licença do Inkscape" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Básico" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Fórmula LaTeX" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Começar com Inkscape" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Fórmula LaTeX:" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Formas" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportar como Paleta do GIMP" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Usando as ferramentas de formas para criar e editar formas" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avançado" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)" -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Tópicos Inkscape avançados" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "Extrair Uma Imagem" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: T_racing" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usando vectorização de imagem" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "Local onde guardar a imagem" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Calligraphy" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudir" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Usando a ferramenta Caneta Caligráfica" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementos de Desenho" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Principles of design in the tutorial form" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Nivelar" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Nivelar Curvas" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Linha guia" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Dentes" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" msgstr "" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Dicas e truques" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness" +msgstr "Medida da Grossura do Papel" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Dicas e truques diversos" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Escala proporcional" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Efeito anterior" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fractalizar" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Repetir o último efeito com os mesmos parâmetros" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Definições de efeito anterior" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Subdivisões" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Repetir o último efeito com novos parâmetros" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular primeira derivada numericamente" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Ajustar a página à selecção" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Desenhar Eixos" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Ajustar a página ao à selecção actual" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End X value" +msgstr "Valor de x final" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Ajustar página ao desenho" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Primeira derivada" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Ajustar a página ao desenho" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Ajustar página à Selecção ou Desenho" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Desenhar Função" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -"Ajustar a página à selecção actual, ou ao desenho se nada estiver " -"seleccionado" +"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "Desbloquear Camada" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "Número de passos" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "Escala e Amostragem" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Remover retângulo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " +"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " +"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " +"determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas" +msgid "" +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" +"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da " +"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," +"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " +"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" +"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também " +"estão disponíveis." -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Ver Camada" +msgid "Start X value" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -#, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +msgid "Use" +msgstr "Uso" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Padrão alternado" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Use coordenadas polar" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Pattern offset" -msgstr "Padrão alternado" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "Valor de y da base do retângulo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "Li_mpar" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "Família de fonte" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "Número de dentes" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "Ângulo de pressão" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho fonte:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Save Guides:" +msgstr "Guias" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" msgstr "" -"Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), " -"ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou " -"repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod=" -"\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "Refletir" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Criar nova grelha" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "Directo" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Atribuir escala de cores ao objecto" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "Sem escala de cores" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada seleccionado" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Selecção sem escala de cores" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Multiplas escalas de cores" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Editar cor da escala de cores" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Criar escala de cores linear" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Criar escala de cores radial (elíptico ou circular)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 -msgid "on" -msgstr "Ligado" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Criar escala de cores no preenchimento" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Criar escala de cores no traço" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Change:" -msgstr "Alterar:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nenhum escala de cores no documento" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nenhum escala de cores seleccionado" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Nenhuma cor no escala de cores" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Escala de cores linear de linha" - -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 -msgid "Add stop" -msgstr "Adicionar cor" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Adicionar outra cor de controle ao escala de cores." - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -msgid "Delete stop" -msgstr "Apagar cor" +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Apagar cor actual da escala de cores." - -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 -msgid "Offset:" -msgstr "Localização:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 -msgid "Stop Color" -msgstr "Parar cor" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor de escala de cores" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Mudar cor da escala de cores" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Alterna a visibilidade da camada actual" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloquear ou desbloquear camada actual" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "Camada actual" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(raíz)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 -msgid "No paint" -msgstr "Sem pintura" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 -msgid "Flat color" -msgstr "Cor sólida" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Escala de cores linear" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Escala de cores radial" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" msgstr "" -"Qualquer intercepção de caminhos ou sub-caminhos cria buracos no " -"preenchimento (Regra de preenchimento: par-ímpar)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" msgstr "" -"Preenchimento é cheio a não ser que um sub-caminho tenha uma direcção " -"contrária (Regra de preenchimento: não-zero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "No objects" -msgstr "Nenhum objecto" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Estilos múltiplos" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Pintura indefinida" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976 -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" msgstr "" -"Use Objecto > Padrão > Objecto a Padrão para criar um novo " -"padrão a partir da selecção." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformar pela barra de ferramentas" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Remover guias existentes" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Proporção do raio:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "Cor das gui_as:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Texto horizontal" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr " R_edefinir " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "começar do centro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Espaçamento Vertical" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Desenhar Alças" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "Saída SVG" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" msgstr "" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opções da Linha de Comando" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "RefeKeys and Mouse Reference" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada vertical da selecção" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual do Inkscape" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novo Nesta Versão" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 -msgid "Width of selection" -msgstr "Largura da selecção" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar Bug" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificação do SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "B_loquear" +msgid "End Value" +msgstr "Valor de x final" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Quando fechado, mudar largura e altura na mesma proporção" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Parâmetros de efeitos" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "Height of selection" -msgstr "Largura da selecção" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Affect:" -msgstr "Localização:" +msgid "No Unit" +msgstr "Unidade" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Vértices:" +msgid "Other Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Gradients" -msgstr "Escala de cores" +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Patterns" -msgstr "Padrão" +msgid "Start Value" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Alvo" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Informação" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "_Tradutores" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Tradutores" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplicar caminhos finais" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opacidade)" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolar" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Passos da interpolação" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "Axioma" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "L-system" +msgstr "L-Sistema" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Left angle" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Ângulo aleatório (%)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Passos aleatórios (%)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Right angle" +msgstr "Ângulo direito" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +msgid "Rules" +msgstr "Regras" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 +msgid "" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Número de parágrafos" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Frases por parágrafo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 -msgid "Style of new stars" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "largura do rectangulo" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Tamanho da fonte [px]" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Unidade de Comprimento:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir Caminho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "largura do rectangulo" +msgid "Offset [px]" +msgstr "Tipografia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 -msgid "Style of new spirals" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Style of new paths created by Pencil" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitude" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgid "Motion" +msgstr "Posição:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807 -#, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Inverter" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Apagar nós seleccionados" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada Texto Outline" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "Canto:" +msgid "End t-value" +msgstr "Valor de x final" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Ligar extremos seleccionados" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Ligar extremos seleccionados com um novo segmento" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parâmetros" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "Duplicar selecção" +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Escala e Amostragem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Dividir o caminho entre dois nós não-terminais" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Amostras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857 -msgid "Node Break" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " +"scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Quebrar o caminho nos nós seleccionados" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Nós" +msgid "Start t-value" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Converter nós seleccionados em vértices" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "x-Function" +msgstr "Função" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "Suavizar" +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavizar os nós seleccionados" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Não Simétrico" +msgid "y-Function" +msgstr "Função" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Tornar os nós seleccionados simétricos" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Valor de y da base do retângulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "Nova Vista" +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Cópias do padrão:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Sem antevisão" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo de deformação:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Padrão ao longo do caminho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Pegas de desenho" +msgid "Snake" +msgstr "Enviesar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Mostrar as pegas Bezier dos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espaço entre cópias:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Matriz transformação" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 -msgid "Make polygon" -msgstr "Criar polígono" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 -msgid "Make star" -msgstr "Criar estrela" +msgid "Cloned" +msgstr "Clones" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Estrela: Mudar arredondado" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Combinado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Matriz transformação" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Orientação da página:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Mover" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela" +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Padrão é vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "triangle/tri-star" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "square/quad-star" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Sangrar (in)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "hexagon/six-pointed star" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 -msgid "Corners:" -msgstr "Vértices:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Altura do Livro (polegadas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Número de vértices do polígono ou estrela" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Propriedades do Livro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 -msgid "thin-ray star" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Largura do Livro (polegadas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 -msgid "pentagram" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 -msgid "hexagram" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Capa" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "Medida da Grossura da Capa" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Páginas Internas" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 -msgid "heptagram" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de páginas" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 -msgid "octagram" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "Medida da Grossura do Papel" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Remover guias existentes" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "regular polygon" -msgstr "Criar polígono" +msgid "Specify Width" +msgstr "Largura da caneta" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Bloquear aspecto" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polígono" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 -msgid "Base radius to tip radius ratio" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "DesBloquear objectos" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -msgid "stretched" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctohedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -msgid "twisted" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -msgid "slightly pinched" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#, fuzzy -msgid "NOT rounded" -msgstr "Não arredondar" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "slightly rounded" -msgstr "Não arredondar" +msgid "Edges" +msgstr "Limite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#, fuzzy -msgid "visibly rounded" -msgstr "Não arredondar" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "well rounded" -msgstr "Não arredondar" +msgid "Faces" +msgstr "Nivelar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "amply rounded" -msgstr "Não arredondar" +msgid "Filename:" +msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -msgid "blown up" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill Colour (Blue)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arredondado:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill Colour (Green)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Quão arredondados são os vértices (0 para ponteagudos)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill Colour (Red)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -#, fuzzy -msgid "NOT randomized" -msgstr "Aleatório:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Opacidade, %" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -msgid "slightly irregular" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "visibly randomized" -msgstr "Aleatório:" +msgid "Light x-Position" +msgstr "Posição:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "strongly randomized" -msgstr "Aleatório:" +msgid "Light y-Position" +msgstr "Posição:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 -msgid "Randomized:" -msgstr "Aleatório:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light z-Position" +msgstr "Posição:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 -msgid "Defaults" -msgstr "Por Omissão" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Change rectangle" -msgstr "Procurar rectângulos" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Comprimento do rectangulo" +msgid "Maximum" +msgstr "Médio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "largura do rectangulo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "not rounded" -msgstr "Não arredondar" +msgid "Minimum" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Model File" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Raio horizontal dos cantos redondos" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "Objecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "Objecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Outro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134 -msgid "Not rounded" -msgstr "Não arredondar" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Girar nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "3D Box: Change perspective" -msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices" +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 -msgid "Angle X:" -msgstr "Ângulo X:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Espaçamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 -msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347 -msgid "Toggle VP in X direction" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Cube" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 +msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 -#, fuzzy -msgid "Angle Y:" -msgstr "Ângulo X:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "_Pintura de traço" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 -msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380 -msgid "Toggle VP in Y direction" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Não redondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Ângulo Z:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 -msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414 -msgid "Toggle VP in Z direction" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474 -msgid "Change spiral" -msgstr "Transformar espiral" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 -msgid "just a curve" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 -#, fuzzy -msgid "one full revolution" -msgstr "Número de nós:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 -msgid "Turns:" -msgstr "Curvas:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Número de nós:" +msgid "Vertices" +msgstr "_Vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 #, fuzzy -msgid "circle" -msgstr "Círculo" +msgid "View" +msgstr "_Ver" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -msgid "edge is much denser" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -msgid "edge is denser" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#, fuzzy -msgid "even" -msgstr "Verde" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#, fuzzy -msgid "center is denser" -msgstr "Centrar linhas" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -msgid "center is much denser" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergência:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "starts from center" -msgstr "Limpar centro" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Sangrar (in)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -msgid "starts mid-way" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -msgid "starts near edge" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Fundo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Raio interior:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Ciano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Colour Bars" +msgstr "Cores" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 -msgid "(pinch tweak)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "Omissão" +msgid "Left:" +msgstr "Comprimento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "(broad tweak)" -msgstr "Rasura" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgid "Marks" +msgstr "Marca" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 -msgid "(minimum force)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "Informação" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 -msgid "(maximum force)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Posição:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Force:" -msgstr "Origem" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 -msgid "The force of the tweak action" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "Push mode" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Direitos:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Definir marcadores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Shrink mode" -msgstr "Duplicar nó" +msgid "Star Target" +msgstr "Alvo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" +msgid "Top:" +msgstr "Topo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Grow mode" -msgstr "Descer nó" +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrada Postscript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 -msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attract mode" -msgstr "Nome atributo" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819 -msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "" +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Deslocamento máximo, px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Repel mode" -msgstr "Remover" +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Deslocamento máximo, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Deslocar alças do nó" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 -msgid "Repel parts of paths from cursor" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Deslocar nós" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" +"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do " +"caminho seleccionado." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832 -#, fuzzy -msgid "Roughen mode" -msgstr "Duplicar nó" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usar distribuição normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 -msgid "Roughen parts of paths" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Color paint mode" -msgstr "Cor do contorno da página" +msgid "Random Seed" +msgstr "Árvore Aleatória" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840 -#, fuzzy -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura da Barra:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 -#, fuzzy -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Elevar nó" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 -#, fuzzy -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dados de Código de barras:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851 -#, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "Modo" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo de Código de Barras:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "Cancelar" +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "H" -msgstr "H:" +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 -msgid "In color mode, act on objects' hue" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "S" -msgstr "_S" +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "L" -msgstr "_L" +msgid "Middle" +msgstr "Ladrilhado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "O" -msgstr "O:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgid "Radial Inward" +msgstr "Degradê radial" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Degradê radial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr " R_edefinir " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 -msgid "Fidelity:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Descrição:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "Preservar" +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "_Baixar para o Fundo" -# used with pen palets -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço" - -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 -msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 -#, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr "Rasura" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Tamanho inicial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Tamanho mínimo" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Árvore Aleatória" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 -msgid "(slight widening)" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "Largura do destino" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Número de dentes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 -msgid "Thinning:" -msgstr "Grossura:" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -msgid "(left edge up)" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "(horizontal)" -msgstr "_Horizontal" +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -msgid "(right edge up)" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"O ângulo do aparo da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se a " -"fixação = 0)" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada Sketch" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 -msgid "(almost fixed, default)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixação:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "Qualidade (Padrão = 16)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -"Comportamento angular (0 = aparo sempre perpendicular à direcção do traço, 1 " -"= ângulo fixo)" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotação (graus)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Definir por omissão" +msgid "Spirograph" +msgstr "Espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 -msgid "(slightly bulging)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 -msgid "(approximately round)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Caps:" -msgstr "Ponta:" +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Endireitar Segmentos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelope" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -#, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "suavizar" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Saída XAML" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 -msgid "Tremor:" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" +"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros " +"de mídia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Saída ZIP" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 -msgid "(no wiggle)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "Destino impressão" +msgid "Calendar" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Wiggle:" -msgstr "Título:" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurações de Impressão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day color" +msgstr "Soltar cor" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 -msgid "(no inertia)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "Nome da camada:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 -msgid "(slight smoothing, default)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 -msgid "(noticeable lagging)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "Localização" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 -msgid "Mass:" -msgstr "Massa:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Modo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "Fundo" +msgid "Month Margin" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width" +msgstr "Largura da caneta" -# used with pen palets -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Tilt" -msgstr "Título" +msgid "Month names" +msgstr "Não nomeado" -# usado com pen tablets -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "Centralizar linhas" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Next month day color" msgstr "" -"Usar a inclinação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo do aparo " -"da caneta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r" +msgid "Organization" +msgstr "Orientação da página:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arco: Mudar início/fim" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Saturar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arco: Mudar aberto/fechado" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 -msgid "Start:" -msgstr "Iniciar:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Set authomaticaly the size and positions" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 -msgid "End:" -msgstr "Fim:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Encaixe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options above has no value with the upper checked." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Closed arc" -msgstr "_Limpar" +msgid "Week start day" +msgstr "começa no meio do caminho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color " +msgstr "Ajustar a cor escolhida" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Open Arc" -msgstr "Abrir arco" +msgid "Weekend day color" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Abaixo da actual" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Make whole" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +msgid "Year color" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621 -msgid "Pick alpha" -msgstr "Captar transparência" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converter para Texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633 -msgid "Set alpha" -msgstr "Definir transparência" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "caixa baixa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Texto: Mudar família da fonte" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Texto: Mudar alinhamento" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" +msgstr "Substituir texto..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Texto: Mudar estilo da fonte" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Texto: Mudar orientação da página:" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Tamanho de Letra da Sentença" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Texto: Mudar o tamanho da fonte" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Tamanho de Letra do Título" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Esta fonte não está instalada no seu sistema. Inkscape usará em vez dela a " -"fonte por defeito." +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "CAIXA ALTA" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403 -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a / deg" +msgstr "graus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "graus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "graus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "Espaçamento entre letras" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "Espaçamento entre linhas" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotação esquerda" +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Mudar espaçamento dos conectores" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 -msgid "Avoid" -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Nenhum" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaçamento:" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de Texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "" +"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "Moldar" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" +msgid "Attribute to set" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 -msgid "Downwards" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Não permitir sobreposição de figuras" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "Preenchimento" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 -msgid "Grow/shrink by:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "The first selected set an attribute in all others" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077 -#, fuzzy -msgid "Close gaps:" -msgstr "_Limpar" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Adicionar Nós" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length" -msgstr "Comprimento Step (px)" +msgid "Value to set" +msgstr "Valore(s)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modificar linha" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Entrada AI" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When the set must be done?" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgid "on activate" +msgstr "Desativado" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Abrir ficheiros guardados com Adobe Illustrator" +msgid "on blur" +msgstr "Alterar desfoque" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Saída AI" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Escrever Adobe Illustrator" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada AI SVG" +msgid "on element loaded" +msgstr "Novo nó elementar" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Mais claro" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Blue Function" -msgstr "Função" +msgid "on mouse out" +msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Costumizado" +msgid "All selected ones transmits to the last one" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Green Function" -msgstr "Função" +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Função Vermelha" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Mais escuro" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Dessaturar" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de cinzentos" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Menor valor de tom" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Menos claro" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "When to transmit" +msgstr "Ajustar Kern para a direita" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Menos saturação" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Quantidade de rotação" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Maior valor de tom" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Girar no sentido horário" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Mais claro" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Torção" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Mais saturação" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Remover azul" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de Metafile do Windows" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Remover verde" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada XAML" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Remover Vermelho" +#, fuzzy +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "Não redondo" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Desativado" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Replace color..." -msgstr "Última cor seleccionada" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Descarregado" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Nenhum degradê seleccionado" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada Dia" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Exponente Especular" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter textos em caminhos" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter textos em caminhos" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Tamanho do ponto" +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Tilt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Bias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light bump" +#~ msgstr "Iluminação Difusa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "Caminho de Efeitos..." + +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Maior item" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho de fonte" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Menor item" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Número de nós:" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) seleccionado(s)." -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualizar linha" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Filtro Mediano" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "Efeito_s" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada DXF" +#~ msgid "Center on vertical axis" +#~ msgstr "Centralizar verticalmente" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importar Document Exchange Format do AutoCAD" +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Verde" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Barra de Comandos" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Plotter de corte" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Encaixar aos n_ós" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Ajustar nós a_os objectos" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Saída DXF" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Convolver" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Incluir todas as imagens" +# é uma boa tradução para "Kernel Array" apesar de estranho, dado o objetivo do campo. +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Disposição Central" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas" +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Aplicar Efeito Convolver" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada EPS" +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "Modular" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Saída DXF" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Saída EPSI" +#, fuzzy +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Diagrama Dia (*.dia)" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "Ficheiro" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Saída DXF" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Fórmula LaTeX" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Fórmula LaTeX:" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Saída Postscript Encapsulada" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Exportar como GIMP Palette" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Fazer caixa de limites em redor de uma página inteira" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporta as cores deste documento como GIMP Palette" +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Encaixar fontes (somente Type 1)" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Palete GIMP (*.gpl)" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Ajustar descrição do objecto" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Extract One Image" -msgstr "Importar bitmap como " +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Escala de cinzas" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Texto vertical" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Quantidade de rotação" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "_Filtrar" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada XFIG" +#, fuzzy +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "Colar texto" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Plano" +#, fuzzy +#~ msgid "Emboss effect" +#~ msgstr "Sem efeito" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Achatar Beziers" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt effect" +#~ msgstr "Efeito actual" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Fractalize" -msgstr "Escala de cinzentos" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Magenta" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Suavizar" +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Organizar os objectos seleccionados" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Subdivisions" -msgstr "Dimensões" +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Padrão" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico" +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Mostrar:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Eixos de desenho" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Destino da impressão" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End x-value" -msgstr "" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Propriedades da Impressão" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Primeira derivada" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " +#~ "tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões " +#~ "de preenchimento serão perdidas. " -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Função" +#~ msgid "Print as bitmap" +#~ msgstr "Imprimir como bitmap" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Função Plotter" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em " +#~ "tamanho e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os " +#~ "objectos são gerados exatamente como mostrado." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "Função" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Destino da impressão" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Nome da impressora (como dado pelo lpstat - p);\n" +#~ "deixe em branco para usar a impressora padrão do sistema.\n" +#~ "Use '> nome do ficheiro' para imprimir para um ficheiro.\n" +#~ "Use '| programa argumentos...' para direcionar para um programa." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "" +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "Impressão PDF" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Suprimir rectângulo" +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "Samples" -msgstr "Amostras" +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Use operadores de vetor do PostScript. A imagem resultante é geralmente " +#~ "menor em tamanho de ficheiro e pode ser ampliada indiscriminadamente, " +#~ "porém a transparência alfa e os padrões de preenchimento serão perdidos." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." -msgstr "" +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Impressão Postscript" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Saída Postscript" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Start x-value" -msgstr "Valor atributo" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível criar o ficheiro %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Use" -msgstr "Indefinido" +#~ msgid "" +#~ "Cannot write file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível modificar o ficheiro %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Coordenadas do cursor" +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Embora o Inkscape funcionará, ele usará as configurações padrão,\n" +#~ "e quaisquer mudanças feitas nelas não serão salvas." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s não é um ficheiro XML válido, ou\n" +#~ " não tem permissões de leitura nele.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s não é um ficheiro de menus válido.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "O Inkscape funcionará com a configuração de menus padrão.\n" +#~ "Novas configurações de menus não serão salvas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: reflexão" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "largura do rectangulo" +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Largura igual" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Rótulo" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "_Limpar" +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Cor" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Number of teeth" -msgstr "Número de passos" +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Eliminar segmento" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "Presença" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Diferença" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Alterar parâmetro do ponto" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF mantendo camadas (*.XCF)" +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Incorporar fontes ao exportar (somente Type 1) (EPS)" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Pegas de desenho" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Command Line Options" -msgstr "Posição aleatória" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Seleccione pelo menos dois objectos para combinar." -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Ajustar à página a selecção" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Referência de teclas de atalho e rato" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Empurrando %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Pushing %d selected objects" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manual Inkscape" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Diminuindo %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Shrinking %d selected objects" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novo nesta versão" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Aumentando %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Growing %d selected objects" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Participe um erro" +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Atraindo %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Attracting %d selected objects" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Especificação SVG 1.1" +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Repelindo %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Repelling %d selected objects" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplicar nó finais" +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Tornando áspero %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Roughening %d selected objects" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolar" +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Pintando %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Painting %d selected objects" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Estilo de interpolação (experimental)" +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "Repelir ajuste" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolação" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar cantos das caixas limitadoras às linhas da grelha, às guias e a " +#~ "outras caixas (o ajuste de caixas limitadoras está disponível somente " +#~ "para a ferramenta selecção)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Passos de interpolação" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Nós" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "" +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Encaixar nós nos caminhos do objecto" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "L-system" -msgstr "Sistema" +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas " +#~ "limitadoras" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "Angulo esquerdo" +#, fuzzy +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "" +#~ "Também ajustar o centro de rotação de um objecto quando ajustando a nós " +#~ "ou guias" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Angulo Aleatório (%)" +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "_Grelhas com guias" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Passo aleatório (%)" +#~ msgid "" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar às interseções de segmentos de linhas ('ajustar a caminhos' " +#~ "precisa estar habilitado, veja a aba anterior)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "Angulo direito" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Encaixar em" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" +#, fuzzy +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Modificado:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Step length (px)" -msgstr "Comprimento Step (px)" +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Encaixando às guias" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Exportar" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Número de parágrafos" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Este valor afeta a quantidade de suavização aplicada a linhas de mão-" +#~ "livre; valores menores produzem mais caminhos não-pares com mais nós" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Flutuação do comprimento de parágrafo (frases)" +#, fuzzy +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "_Unidades da grelha:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Frases por parágrafo" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Origem Y" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Espaçamento _X:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Espaçamento _Y:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" + +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Ângulo X" + +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Ângulo Z" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Font size [px]" -msgstr "Tamanho de fonte" +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Eliminar atributo" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Length Unit: " -msgstr "Comprimento:" +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo." -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Measure" -msgstr "Medir o caminho" +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Borda" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Measure Path" -msgstr "Medir o caminho" +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Modo encolher" + +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Modo repelir" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Offset [px]" -msgstr "Medir o caminho" +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Precision" -msgstr "Descrição" +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Guardar documento com outro nome" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "O dxf2svg pode vir juntamente com o Inkscape, mas também pode ser " +#~ "encontrado em http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" +#~ msgid "Generate Template" +#~ msgstr "Gerar Modelo" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Extrudir" +#, fuzzy +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Magnitude" +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "Postscript" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível ajustar %s: Outro elemento com este valor %s já existe!" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Entrada de texto" +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Quebrar caminho" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Cópias do padrão" +#~ msgid "Stroke path" +#~ msgstr "Caminho do traço" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipo de deformação" +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Espaço entre cópias do padrão" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "Esse efeito ainda não suporta arcos, tente converter para caminho." -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Linha fechada." +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "" +#~ "Pelo menos um dos objectos não é um caminho. Não é possível " +#~ "combinar." -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espaço entre cópias:" +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "" +#~ "Você não pode combinar objectos de grupos ou camadas diferentes." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Conexão hiperbólica" +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Nada na área de transferência de estilo." + +#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#~ msgstr "A área de transferência não contém um efeito ao vivo de caminho." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "Propriedades da impressão" +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Ajustar nós a_os objectos" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Janelas de diálogo permanecem no topo da Ecrã (experimental!)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "Janelas de diálogo deveriam estar no topo das janelas do documento. Leia " +#~ "as Notas de Lançamento (ReleaseNotes) desta versão! (Botão direito na " +#~ "barra de tarefas e pressione \"Restaurar\" para trazer de volta o " +#~ "documento minimizado)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Conteúdo" +#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +#~ msgstr "Tornar a barra de ferramentas de comandos menor" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +#~ "'secundário' (é necessário reiniciar)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Generate Template" -msgstr "Linha fechada." +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Aplicar" + +#~ msgid "Apply chosen effect to selection" +#~ msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "Interpolar" +#~ msgid "Tall" +#~ msgstr "Tabela" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Ponta quadrada" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Número de passos" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "_Ocultar" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Eliminar Segmento" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "" +#~ msgid "Node Break" +#~ msgstr "Quebrar Nó" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Suprimir rectângulo" +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "Redefinir todos os parâmetros para padrão" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Presença" +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Estilo de interpolação (experimental)" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Exemplos de Programador" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Postscript Input" -msgstr "Entrada de PostScript" +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "Exemplo de RadioButton" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "" +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "Selecionar opção:" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "" +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Selecionar segunda opção:" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -msgid "Select option: " -msgstr "Seleccioneuma opção" +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Ponto Aleatório" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -msgid "Select second option: " -msgstr "Seleccione a segunda opção:" +#~ msgid "Random Position" +#~ msgstr "Posição Aleatória" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "médio" + +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Canal X" + +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Canal Y" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Elevar nó" +#~ msgid "Stitch Tiles" +#~ msgstr "Curativo Ladrilhado" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "Comprimento Step (px)" +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Shift node handles" -msgstr "Nós de elemento aleatórios" +#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" + +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Procurar Etiqueta" + +#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" + +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "Unidade de medida:" + +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "Graus:" + +#~ msgid "Pin Dialog" +#~ msgstr "Diálogo Pin" + +#~ msgid "" +#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " +#~ "after one" +#~ msgstr "" +#~ "Escolhe se o diálogo permanece para múltiplas execuções ou desaparece " +#~ "após uma" + +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Shift nodes" -msgstr "Duplicar nó" +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Variação do ponto de início" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End point jitter" +#~ msgstr "Variação de ponto final" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usar distribuição normal" +#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar nós às linhas de grelha, às guias, aos caminhos e a outros nós" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "Ponto aleatório" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "Posição aleatória" +#~ msgid "Snap di_stance" +#~ msgstr "Distância de ajuste" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bar Height:" -msgstr "Altura:" +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Ajustar a qualquer distância" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Miscelânia" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Grelha tipo: " +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Envelope" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Tamanho inicial" +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data:" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Tamanho mínimo" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formato:" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Árvore aleatória" +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Publicador:" + +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identificador:" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Origem:" + +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Relação:" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Assunto:" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Cobertura:" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Colaboradores:" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Tipo Sketch" +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadados pré-definidos" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "Atribuição CC" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Rotação" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "Espiral" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Licença Open Font" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#, fuzzy +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Padrões" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Endireitar segmentos" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..." -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Ângulo Y" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Inkscape SVG comprimido com imagens (*.zip)" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s em %s" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia." +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Mover por:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Saida ZIP" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Mover para:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Movendo %s %s" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Mudar opacidade da camada" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "XAML Output" -msgstr "Saída DXF" +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Opacidade, %:" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Padrão ao longo do caminho" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "lowercase" -msgstr "Descer Camada" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "erro desconhecido" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "A impressora '%s' não suporta saída PostScript" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Visualização de Impressão não disponível" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Replace text..." -msgstr "_Versão" +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Detalhes de encaixe" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Title Case" -msgstr "Título" +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "Objectos se ajustam à linha de grelha mais próxima quando movidos" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Tipo de grelha" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Texto ASCII" +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "Mostrar Calibragem" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)" +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "Habilitar visualização de calibragem" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada de texto" +#, fuzzy +#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +#~ msgstr "Habilita a mostra da aplicação usando um perfil ICC." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Quantidade de espiral" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Imprimir _Diretamente" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotação esquerda" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir diretamente para um ficheiro ou redirecionamento sem alertas." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Espiral" +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Degradês" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Um formato popular de gráficos clipart" +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Espaçamento entre letras" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Tipo Windows Metafile" +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "XAML Input" -msgstr "Entrada DXF" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Espaçamento Vertical"