X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fnb.po;h=d66aa92ab517be06172d011b525688f0e7b1fa25;hb=1272d5833b22e38838fbeb15124194b0d25ce5e2;hp=b0a5c889d421b81a6d3bb3f9456c352f716f8745;hpb=50549eaec302b98609b1238d4ad249a563998914;p=inkscape.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b0a5c889d..d66aa92ab 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,34 +2,32 @@ # Norwegian translation of Inkscape (bokmÃ¥l dialect). # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2002. -# Steinar H. Gunderson , 2006. # Stephan Rene -# Tormod Ravnanger Landet , 2007. # -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 +# Kjartan Maraas , 2000-2002. +# Steinar H. Gunderson , 2006. +# Tormod Ravnanger Landet , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n" -"Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" +msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy @@ -40,15 +38,14 @@ msgstr "Mønster fyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Bevels" -msgstr "Hjul" +msgstr "Fuger" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" @@ -85,16 +82,19 @@ msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Flytt horisontalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Blurs" msgstr "BlÃ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Blur as if the object flies horizontally" +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 @@ -104,75 +104,72 @@ msgstr "Flytt vertikalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 #, fuzzy -msgid "Blur as if the object flies vertically" +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "Metning" +msgstr "Spøkelsesaktig" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "Kantene er delvis utstrøket" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "oppbrudd" +msgstr "Utklipp" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +msgstr "Skygger og lys" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "Skygge under utklippet" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Puslespill" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Lav og skarp fuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Roughen" -msgstr "end node" +msgstr "Gjør røffere" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "ABCs" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Small-scale roughened edges" +msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "Antall steg" +msgstr "Stempel" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Overlays" -msgstr "Annet" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy @@ -180,37 +177,33 @@ msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "BlÃ¥" +msgstr "Fargesøl" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Protrusions" -msgstr "Posisjon:" +msgstr "Utstikk" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Fargesøl under objektet" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "_Fil" +msgstr "Flammer" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "Objektets kanter tar fyr" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Blomsterblad" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy @@ -222,13 +215,13 @@ msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "F_rigjør" +msgstr "Bølger" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "Inndeling" @@ -239,145 +232,143 @@ msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Avv_elg" +msgstr "Flekker" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Fyll objektet med spredde gjennomsiktige flekker" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "Ledig" +msgstr "Oljesøl" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Regnbuefarget gjennomsiktig øljesøl" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "Skrifttype " +msgstr "Frost" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Hvite snøflakaktige flekker" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Leopardskinn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Materials" -msgstr "Kil_de" +msgstr "Materialer" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" -msgstr "" +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)" -msgstr "" +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Irregulære vertikale striper (objektet mister egen farge)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "_Lukk" +msgstr "Skyer" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Luftige, fluffy, spredde hvite skyer" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Former" +msgstr "Gjør skarpere" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Image effects" -msgstr "Gjeldende lag" +msgstr "Bildeeffekter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Former" +msgstr "Gjør enda skarpere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "GNOME Utskrift" +msgstr "Oljemaleri" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Simulates oil painting style" -msgstr "" +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simuler oljemaleri" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" msgstr "Kantoppdaging" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Finn skarpe overganger i fargene til et objekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Horisontal tekst" +msgstr "Finn horisontale kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" +msgstr "Finn horisontale kanter i et objekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Vertikal tekst" +msgstr "Finn vertikale kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "Finn kanter i fargene og tegne dem opp i grÃ¥toner" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Likestilt bredde" +msgstr "Arbeidstegning" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blÃ¥tt" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 @@ -385,10 +376,10 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Fjern fargemetningen" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -408,57 +399,55 @@ msgstr "Fjern fargemetningen" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#, fuzzy -msgid "Render object in black and white" -msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Gjør om til grÃ¥tone ved Ã¥ redusere fargemetningen" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" -msgstr "Vreng" +msgstr "Inverter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#, fuzzy -msgid "Invert colors of object" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverter farger" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "Spiral" +msgstr "Sepia" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Render object in warm sepia tones" -msgstr "" +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Gi varm sepia-fargetone" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Gammelt" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Imiter et gammelt fotografi" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "_Utgangspunkt X:" +msgstr "Organisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Textures" -msgstr "Tekster" +msgstr "Teksturer" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" @@ -466,3077 +455,3553 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "PiggtrÃ¥d" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "GrÃ¥ piggtrÃ¥ med skygge" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Lim inn _Stil" +msgstr "Sveitserost" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Spredde hull" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "BlÃ¥muggost" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "BlÃ¥ flekker" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Bot" +msgstr "Knapp" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "Myk fuge, lett inntrykkt i midten" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Skyv _inn" +msgstr "Innskjøvet" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Skript" +msgstr "Dryppende" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Spredde malingstriper nedover" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Rainbow melt" -msgstr "" +msgid "Jam spread" +msgstr "Syltetøy" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -msgstr "" +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Glinsende, klumpete syltetøy" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy -msgid "Jam spread" -msgstr "Spiral" +msgid "Pixel smear" +msgstr "Pikselsmørje" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Gogh-aktig effekt for rasterbilder" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy -msgid "Pixel smear" -msgstr "Piksler" +msgid "Pixel smear, glossy" +msgstr "Glinsende pikselsmørje" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps" -msgstr "" +msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +msgstr "Glinsende effekt for rasterbilder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL-humper" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy -msgid "Glossy paintings effect for bitmaps" -msgstr "Konverter tekst til sti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "HSL bumps" +msgid "Highly flexible specular bump" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy -msgid "Bumps" -msgstr "Sett maske" - #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy -msgid "Specular bump" -msgstr "Eksponent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Knust glass" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy -msgid "Under glass effect for bitmaps" -msgstr "Konverter tekst til sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Bildet legges under knust glass" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgstr "HSL-bobler" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy -msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" -msgstr "Konverter tekst til sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "" +"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +"luminance" +msgstr "" +"Fleksibel bobbleeffekt avhengig av fargeegenskapene (HSL = hue, saturation, " +"luminance)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Lysende boble" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Ridges" -msgstr "grader" +msgstr "Åser" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og lys" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Bubble effect with refration and glow" -msgstr "" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Neon light effect with glow" +msgstr "Neonlyseffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy -msgid "Neon" -msgstr "Ingen" +msgid "Molten metal" +msgstr "Fleksibelt metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt " #: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Venstre vinkel" +msgid "Pressed steel" +msgstr "Tilbak_estill" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Melting texture with a glow" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Strøk med rund ende" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Side" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Lim inn fuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Myk, pastellfarget, uklar fuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "L_im inn størrelse" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tynn membran" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Soft pastel look bevel" -msgstr "" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "SÃ¥petynn membran" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgid "Soft ridge" +msgstr "Myk Ã¥s" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Myk pastellfarget Ã¥s" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy -msgid "Soft ridge" -msgstr "Mer lys" +msgid "Glowing metal" +msgstr "Lysende metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Endre sidestørrelse" +msgid "Bright and glowing metal texture" +msgstr "Lys og lysende metalltekstur" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "" +msgid "Leaves" +msgstr "Blader" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "Spredning" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Blader pÃ¥ bakken om høsten eller pÃ¥ levende vekster" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy -msgid "Leaves" -msgstr "Hjul" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Scatter" -msgstr "Mønster" +msgid "Translucent" +msgstr "Gjennomsiktig" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Opplyst, gjennomsiktig plastikkeffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy -msgid "Translucent" -msgstr "Vinkel" +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Kryss-glattet" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Gjør indre kanter og kryssinger uskarpe" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy -msgid "Crossmooth" -msgstr "glatt" +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Fargerik honning" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Fest noder til objekter" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Voksaktig tekstur som beholder fargerikheten gjennom fargefyllforandringer" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "" +msgid "Eroded metal" +msgstr "Erodert metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Erodert metalltekstur med Ã¥ser, daler, hull og humper" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#, fuzzy -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Endre rektangel" +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Oppsprukket lava" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkansk tekstur, litt som lær" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgid "Bark" +msgstr "Bark" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "A volcanic texture somewhat leather like" -msgstr "" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#, fuzzy -msgid "Bark" -msgstr "Merke" +msgid "Lizard skin" +msgstr "Øgleskunn" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Stilisert øgleskinn" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgid "Stone wall" +msgstr "Steinmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change" -msgstr "" +msgid "Stone wall texture to use with dark colors" +msgstr "Steinmurtekstur til bruk med mørke farger" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#, fuzzy -msgid "Stone wall" -msgstr "Slett alle" +msgid "Silk carpet" +msgstr "Silketeppe" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black" -msgstr "" +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Silketeppetekstur, horisontale striper" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Lysbrytende gele A" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Geleeffekt med lysbryting" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy -msgid "Refractive gel A" -msgstr "Re_lativ flytting" +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Lysbrytene gele B" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel effect with light refration" -msgstr "" +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Geleeffekt med sterk lysbryting" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy -msgid "Refractive gel B" -msgstr "Re_lativ flytting" +msgid "Metallized paint" +msgstr "Metalisert maling" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Gel effect with strong refration" -msgstr "" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metalisert maling med mykt lys, forsiktig gjennomsiktig i kantene" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Soft metal" -msgstr "" +msgid "Dragee" +msgstr "Glassert" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "GeleÃ¥s med perleaktig utseende" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy -msgid "Dragee" -msgstr "Flytt kurve" +msgid "Raised border" +msgstr "Hevet kant" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Sterkt hevet kant rundt en flat overflate" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy -msgid "Raised border" -msgstr "Hev node" +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Metalisert Ã¥s" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "GeleÃ¥s med metalisert topp" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgid "Fat oil" +msgstr "Tykk olje" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy -msgid "Fat oil" -msgstr "Flat farge" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Fargelegg" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +msgstr "Gir bakgrunnsfargen til de mørke delene av bildet" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Colorize" -msgstr "Farge" +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Paralelldal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologi" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "" +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "En paralleldal til Ã¥sen pÃ¥ innsiden" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy -msgid "Parallel hollow" -msgstr "Normal forskyvning" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "" +msgid "Hole" +msgstr "Hull" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "" +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Lager et glatt hull i formen" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy -msgid "Hole" -msgstr "Rolle:" +msgid "Black hole" +msgstr "Svart hul" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Lager et svart lys inni og utenfor" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy -msgid "Black hole" -msgstr "Svart strøk" +msgid "Smooth outline" +msgstr "Glatt omriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "Gjør omrisset av linjene og deres krysninger glattere" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy -msgid "Smooth outline" -msgstr "Boksomriss" +msgid "Cubes" +msgstr "Kuber" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Spredde kuber, juster morfologien for Ã¥ variere størrelsen" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy -msgid "Cubes" -msgstr "Nummerer Noder" +msgid "Peel off" +msgstr "Avflaking" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive" -msgstr "" +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Avflakende maling pÃ¥ en vegg" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy -msgid "Peel off" -msgstr "Normal forskyvning" +msgid "Gold splatter" +msgstr "GulldrÃ¥per" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence" -msgstr "" +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "DrÃ¥per av flytende metall med gyldne høylys" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy -msgid "Gold splatter" -msgstr "Mønster" +msgid "Gold paste" +msgstr "Gullpasta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Feit metallpasta med gyldne høylys" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#, fuzzy -msgid "Gold paste" -msgstr "Eike forhold:" +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Krøllet plastikk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Sammenkrøllet matt plastikk med smeltet kant" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled plastic" +msgid "Enamel jewelry" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Lett oppsprukket" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgid "Rough paper" +msgstr "Grovt papir" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Akvarellpapireffekt som kan brukes med pilder som objekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 #, fuzzy -msgid "Rough paper" -msgstr "end node" +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Grovt og glatt" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Krøllet " #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgid "In and Out" +msgstr "Inni og utenpÃ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Fargelagt skygge inni, svart skygge utenpÃ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "In and out" -msgstr "" +msgid "Air spray" +msgstr "Spray" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +msgstr "Spray; juster forskyvningskartet" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air spray" -msgstr "" +msgid "Warm inside" +msgstr "Varm inni" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air Spray managed through the displacement map amount" -msgstr "" +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgid "Cool outside" +msgstr "Kald utvendig" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy -msgid "Cool outline" -msgstr "Boksomriss" +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Elektronmikroskop" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Fuger, lys og farger og glød som bilder fra elektronpikroskop" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Flislagt tartanmønster" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy -msgid "Kilt" -msgstr "Tittel" +msgid "Invert hue" +msgstr "Vreng fargetone" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Checkered kilt fabric" -msgstr "" +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Inverter eller roter fargetone" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy -msgid "Invert hue" -msgstr "Vreng" +msgid "Inner outline" +msgstr "Fargeomriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Invert hue or rotate it at your convenience" -msgstr "" +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "K_ontur" +msgid "Outline, double" +msgstr "Dobbel kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Draws a smooth hole inside" -msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "Tegner en glatt linje inni, farget med underlagets farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy -msgid "Outline, double" -msgstr "K_ontur" +msgid "Fancy blur" +msgstr "Fancy uskarphet" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" +"Glatt, fargelagt kontur som tillater reduksjon og rotasjon av fargemetningen" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy -msgid "Fancy blur" -msgstr "Endre uskarphet" +msgid "Glow" +msgstr "Glød" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "Glød rundt objektet med dets egen farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Glow" -msgstr "rot" +msgid "Outline" +msgstr "Kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Legg til et glødene, uskarpt omriss og fjern objektet" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Boksomriss" +msgid "Color emboss" +msgstr "Fargetrykk" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy -msgid "Color emboss" -msgstr "Farger" +msgid "Soft bump" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Soft bump" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariser" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects" -msgstr "" +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Solarize" -msgstr "Størrelse " +msgid "Moonarize" +msgstr "MÃ¥nifiser" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Moonarise" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" msgstr "" +"En effekt mellom solariser og inverter som ofte bevarer himmel og vannlyset" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Softfokuslinse" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Gir glød uten Ã¥ gjøre uskarpt" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Glow and draw" -msgstr "" +msgid "Stained glass" +msgstr "Farget glass" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Glowing content, posterized edges" -msgstr "" +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Opplyst farget glasseffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgid "Dark glass" +msgstr "Mørkt glass" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "" +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Opplyst glasseffekt med lys fra undersiden" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Dark glass" +msgid "HSL Bumps, alpha" +msgstr "HSL-humper, alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Mask and transparency effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgid "" +"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +"transparency depending filters" msgstr "" +"Samme som HSL-humper, men med alfa lagt til for Ã¥ kombinere med filtre som " +"er avhengige av gjennomsiktigheten" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL bumps, alpha" -msgstr "" +msgid "HSL Bubbles, alpha" +msgstr "HSL-bobbler, alfa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#, fuzzy -msgid "Bump for bitmaps" -msgstr "Sett maske" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Glatt kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "HSL bubbles, alpha" -msgstr "" +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Glatt utsiden av former og bilder uten Ã¥ endre innholdet" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy -msgid "Smooth edges" -msgstr "Glatt" +msgid "Torn edges" +msgstr "Opprevne kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "" -"Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents" -msgstr "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Flytt utsiden av former og bilder uten Ã¥ endre innholdet" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy -msgid "Torn edges" -msgstr "Flytt noder" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "Meter" +msgstr "Fjær" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" +msgstr "Uskarp maske langs kanten uten Ã¥ endre innholdet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur content" -msgstr "end node" +msgstr "Gjør innholdet uskarpt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "Gjør innholdet i objekter uskarpt, forandrer ikke kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 #, fuzzy msgid "Specular light" msgstr "Gradientfasefarge" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 #, fuzzy msgid "Roughen inside" msgstr "end node" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Evanescent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "Kritt og svamp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "Lav turbulens gir svamputseende, høy tubulens gir kritt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "People" +msgstr "Folk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Fargelagte flekker, som en gjeng med folk" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy -msgid "3D wood" -msgstr "Boks" +msgid "Scotland" +msgstr "Skotland" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map" -msgstr "" +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Fargelagte fjelltopper i tÃ¥ken" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy -msgid "People" -msgstr "F_rigjør" +msgid "Noise transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place" +msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy -msgid "Scotland" -msgstr "Ledig" +msgid "Noise fill" +msgstr "Støyfyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Colorized mountains tops out of the fog" +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy -msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (gjennomsiktig)" +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Basic noise transparency texture" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy -msgid "Noise fill" -msgstr "Inget fyll" +msgid "Diffuse light" +msgstr "Diffust lys" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Basic noise fill texture" +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Utklippsglød" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#, fuzzy -msgid "Diffuse light" -msgstr "Farger" +msgid "HSL Bumps, diffuse" +msgstr "HSL-humper, diffust" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgid "" +"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy -msgid "Cutout glow" -msgstr "oppbrudd" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "3D marble" -msgstr "" +msgid "Simple blur" +msgstr "Enkel uskarphet" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map" +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "HSL bumps diffuse" -msgstr "" +msgid "HSL Bubbles, diffuse" +msgstr "HSL-bobler, diffust" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Diffuse light bump" +msgid "" +"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#, fuzzy -msgid "Mother of pearl" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map" +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Dark Emboss" +msgid "Blotting paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgid "Wax print" +msgstr "Vokstrykk" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider" +msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" +msgid "Inkblot" +msgstr "Blekkflekk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "HSL bubbles diffuse" +msgid "Burnt edges" +msgstr "Brente kanter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Color outline, in" +msgstr "Fargeomriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Mørkere" +msgid "Liquid" +msgstr "Væske" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Blotting paper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Inkblot on blotting paper" +msgid "Watercolor" +msgstr "Vannfarger" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy -msgid "Wax print" -msgstr "LaTeX Utskrift" +msgid "Felt" +msgstr "FriKunst" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Wax print on tissue texture" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Inkblot" +msgid "Ink paint" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#, fuzzy -msgid "Burnt edges" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Burnt paper edges texture" +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "Rettesnorfarge" +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Smeltet regnbue" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:302 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Flex metal" +msgstr "Fleksibelt metall" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -"Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lÃ¥s bue/" -"bildesegments-vinkel" -#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Comics draft" +msgstr "Tegneserieskisse" -#: ../src/arc-context.cpp:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Ikke-realistiske shadere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " -"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/arc-context.cpp:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Comics fading" +msgstr "Tegneserieeffekt med utviskede kanter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " -"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/arc-context.cpp:471 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Lag ellipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Smooth shader NR" +msgstr "Glatt shader - ikke realistisk" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Emboss shader NR" msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "Create 3D box" -msgstr "Skap flislagde kloner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#: ../src/box3d.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Kantlinje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Smooth shader dark NR" +msgstr "Glatt shader, mørk - ikke realistisk" -#: ../src/connector-context.cpp:524 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Lager nytt bindeledd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:756 -#, fuzzy -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Comics" +msgstr "Tegneserie" -#: ../src/connector-context.cpp:804 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Omdirigere bindeledd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Imiterer svarthvit tegneserie" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:968 -msgid "Create connector" -msgstr "Lag bindeledd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Satin NR" +msgstr "Sateng - ikke realistisk" -#: ../src/connector-context.cpp:992 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Avslutter bindeledd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1135 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Frosted glass NR" +msgstr "Iset glass - ikke realistisk" -#: ../src/connector-context.cpp:1208 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -"Bindeledd-endepunkt: dra for Ã¥ omdirigere eller koble til nye former" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Velg minst ett objekt som ikke er et bindeledd." +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Smooth shader contour NR" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Aluminium NR" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Gjeldende lag er skjult. Ta frem for Ã¥ kunne tegne i det." +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Gjeldende lag er lÃ¥st. LÃ¥s den opp for Ã¥ kunne tegne i det." +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Tegneserievæske" -#: ../src/desktop.cpp:819 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Ingen tidligere zoom." +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../src/desktop.cpp:844 -msgid "No next zoom." -msgstr "Ingen neste zoom." +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "Chrome NR" +msgstr "Krom - ikke realistisk" -#: ../src/desktop-events.cpp:201 -msgid "Create guide" -msgstr "Lag rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid "Delete guide" -msgstr "Slett rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Chrome dark NR" +msgstr "Mørk krom - ikke realistisk" -#: ../src/desktop-events.cpp:380 -msgid "Move guide" -msgstr "Flytt rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Bølgete tartan" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Ingenting valgt." +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Mer enn ett objekt valgt." +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "3D marble" +msgstr "3D marmor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objekt har %d flislagte kloner." +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D, formet marmortekstur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "3D wood" +msgstr "3D trevirke" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D, formet, fibret trevirke" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#, fuzzy +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -"Velger ut ett objekt med klynger av flislagte kloner som skal løses " -"opp." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Løs opp flislagde kloner" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Velg et objekt hvis flislagde kloner skal fjernes." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Slett flislagde kloner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Tigerpels" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Velg et objekt som skal klones." +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Tigerpelsmønster med folder og fuger langs kanten" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Shaken liquid" msgstr "" -"Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Skap flislagde kloner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Comics cream" +msgstr "Tegneseriekrem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "Per row:" -msgstr "Per rad:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Tegneserie-shader med kremete bølgende gjennomsiktighet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "Per column:" -msgstr "Per kolonne:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Black Light" +msgstr "Svart lys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 -msgid "Randomize:" -msgstr "Tilfeldiggjør:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Lyse omrÃ¥der blir mørke" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symmetri " +#. Eraser +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "Viskelær" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: enkel forskyvning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Uskarphet med støy" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "SmÃ¥-skala effekt gjør objektet ruere og uskarpt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: speilbilde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmstøy" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: forskjøvet speilbilde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +msgstr "Legger til filmstøy i bilder og objekter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: speilbilde + forskjøvet speilbilde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL-humper, transparent" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: speilbilde + speilbilde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Velvet bump" +msgstr "Fløyelshump" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° rotasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° rotasjon + 45° speilbilde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° rotasjon + 90° speilbilde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° rotasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Mørk alfa-inngravering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: speilbilde + 120° rotasjon, tett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: speilbilde + 120° rotasjon, spredd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° rotasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "" +"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +"lines at their crossings" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: speilbilde + 60° rotasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Svart hul" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 -msgid "S_hift" -msgstr "Forsk_yv" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "X-forskyvning:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Color outline" +msgstr "Fargeomriss" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Inner shadow" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Y-forskyvning:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Dark and glow" +msgstr "Mørke og glød" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken edges" +msgstr "Gjør kantene mørkere" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -msgid "Exponent:" -msgstr "Eksponent:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Smeltet regnbue" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Grovt og glatt" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterner:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Gelatine" +msgstr "Relasjon " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy -msgid "Cumulate:" -msgstr "Alterner:" +msgid "HSL Bubbles, transparent" +msgstr "HSL-humper, transparent" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Old postcard" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -#, fuzzy -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Alterner:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -msgid "Exclude tile height in shift" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 -msgid "Exclude tile width in shift" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sk_ala" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -msgid "Scale X:" -msgstr "X-skalering:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Y-skalering:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -#, fuzzy -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -#, fuzzy -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -#, fuzzy -msgid "Base:" -msgstr "g" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -#, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotasjon" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 #, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 #, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" +msgid "Packed circles" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -msgid "Blur:" -msgstr "Uskarphet:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver rad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver kolonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Bølge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Fade out:" -msgstr "Ton ut:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Hvit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Kombiner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Tegn av punktgrafikk" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver rad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver kolonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Eksporter som punktgrafikk" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 -msgid "Co_lor" -msgstr "Far_ge" +#: ../src/arc-context.cpp:303 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lÃ¥s bue/" +"bildesegments-vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Initial color: " -msgstr "Startfarge:" +#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Startfarge pÃ¥ flislagde kloner" +#: ../src/arc-context.cpp:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " +"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../src/arc-context.cpp:453 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Startfarge pÃ¥ fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll " -"eller strek)" +"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " +"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/arc-context.cpp:472 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Lag ellipse" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Endre perspektiv (vinkel pÃ¥ parallelle linjer)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:606 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen" +#: ../src/box3d-context.cpp:630 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Lag 3D-boks" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "3D boks" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Lager nytt bindeledd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../src/connector-context.cpp:777 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "EndehÃ¥ndtakstrekk annullert." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" +#: ../src/connector-context.cpp:826 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Omdirigere bindeledd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:990 +msgid "Create connector" +msgstr "Lag bindeledd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../src/connector-context.cpp:1014 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Avslutter bindeledd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../src/connector-context.cpp:1157 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten" +#: ../src/connector-context.cpp:1230 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Bindeledd-endepunkt: dra for Ã¥ omdirigere eller koble til nye former" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver rad" +#: ../src/connector-context.cpp:1342 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Velg minst ett objekt som ikke er et bindeledd." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver kolonne" +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -msgid "_Trace" -msgstr "_Tegn av" +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Tegn av tegningen under flisene" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "Gjeldende lag er skjult. Ta frem for Ã¥ kunne tegne i det." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne pÃ¥ " -"klonen" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Velg fra tegningen:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 -msgid "Opacity" -msgstr "Dekningsgrad" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "Gjeldende lag er lÃ¥st. LÃ¥s den opp for Ã¥ kunne tegne i det." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden" +#: ../src/desktop.cpp:819 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Ingen tidligere zoom." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/desktop.cpp:844 +msgid "No next zoom." +msgstr "Ingen neste zoom." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen" +#: ../src/desktop-events.cpp:201 +msgid "Create guide" +msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Slett rettesnor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen" +#: ../src/desktop-events.cpp:401 +msgid "Move guide" +msgstr "Flytt rettesnor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/desktop-events.cpp:424 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Rettesnor: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Hent blÃ¥komponenten fra fargen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Ingenting valgt." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Mer enn ett objekt valgt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Velg fargens fargetone" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Objekt har %d flislagte kloner." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Velg fargens metningsgrad" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "" +"Velger ut ett objekt med klynger av flislagte kloner som skal løses " +"opp." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Løs opp flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Velg et objekt hvis flislagde kloner skal fjernes." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Endre valgt verdi:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Slett flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gammakorrigering:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Velg et objekt som skal klones." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" +"Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Randomize:" -msgstr "Tilfeldiggjør:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Lager flislagte kloner ..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Skap flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Per rad:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverter valgt verdi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Per kolonne:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Bruk verdien pÃ¥ klonene:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "Presence" -msgstr "Nærvær" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symmetri " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse " +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: enkel forskyvning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har " -"uordnet fyll eller strek)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: forskjøvet speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: speilbilde + forskjøvet speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: speilbilde + speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Bredden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Rader, kolonner:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonner" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 -msgid "Width, height: " -msgstr "Bredde, høyde:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotasjon + 45° speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotasjon + 90° speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ flis er akkurat som sist gang du fliset " -"den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: speilbilde + 120° rotasjon, tett" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid " _Create " -msgstr " _Skap " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: speilbilde + 120° rotasjon, spredd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotasjon" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Spre klynge" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: speilbilde + 60° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Spre ut klonen for Ã¥ redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "Forsk_yv" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -msgid " Re_move " -msgstr "Ta _bort" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "X-forskyvning:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 -msgid " R_eset " -msgstr "Tilbak_estill" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og " -"fargeforandringer i dialogen tilbake til null" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "_Page" -msgstr "_Side" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Y-forskyvning:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Tegning" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "_Selection" -msgstr "_Valg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 -msgid "_Custom" -msgstr "Egendef_inert" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 -msgid "Export area" -msgstr "Eksport omrÃ¥de" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 -msgid "Units:" -msgstr "Enheter:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterner:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Wid_th:" -msgstr "Bredde:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Akkumuler:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Høyde:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Punktgrafikk størrelse" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Ekskluder flis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 -msgid "pixels at" -msgstr "piksler i" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:487 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sk_ala" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "X-skalering:" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 -msgid "_Filename" -msgstr "_Filnavn" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom ..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksporter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" -msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 -msgid "Export in progress" -msgstr "Eksport i fremdrift" +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "g" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et filnavn" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Det valgte omrÃ¥de som skal eksporteres er ugyldig" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." -msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "exact" -msgstr "eksakt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "partial" -msgstr "delvis" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 -msgid "No objects found" -msgstr "Ingen objekter funnet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ype:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Søk i alle typer objekter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "Alle typer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Søk alle former" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "Alle former" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Uskarphet:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Søk Rektangler" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rektangler" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipser" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Søk stjerner og polygoner" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "Stjerner" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Ton ut:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "Søk spiraler" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "Spiraler" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 -msgid "Paths" -msgstr "Stier" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "Søk tekst objekter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "Tekster" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "Far_ge" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "Søk grupper" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Startfarge:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Startfarge pÃ¥ flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search clones" -msgstr "Søk kloner" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Startfarge pÃ¥ fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll " +"eller strek)" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "find|Clones" -msgstr "Kloner" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search images" -msgstr "Søk bilder" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Søk forskøvete objekter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Offsets" -msgstr "Forskyvninger" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "_Tekst:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stil:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis " -"jamførhet)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Attributt:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Finn objekter ut fra navn pÃ¥ attributt (presis eller delvis jamførhet)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver rad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "_Søk i utvalgte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "_Tegn av" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Søk i gjeldende _lag" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Tegn av tegningen under flisene" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne pÃ¥ " +"klonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inkluder _skjulte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Velg fra tegningen:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Inkluder lÃ¥_ste" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekningsgrad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inkluder lÃ¥ste objekter i søk" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "F_jern" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Clear values" -msgstr "Fjern verdiene" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Hent blÃ¥komponenten fra fargen" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "_Set" -msgstr "_PÃ¥før" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "H" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "Etikett" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Velg fargens fargetone" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "S" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "_Title" -msgstr "Tittel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Velg fargens metningsgrad" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Beskrivelse" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "L" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 -msgid "_Hide" -msgstr "Sk_jul" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Kryss av for Ã¥ usynligjøre objektet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Endre valgt verdi:" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 -msgid "L_ock" -msgstr "LÃ¥_s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gammakorrigering:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Kryss av for Ã¥ gjøre objektet upÃ¥virkelig (ikke markerbar med musen)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "_Interactivity" -msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Lock object" -msgstr "LÃ¥s objektet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Unlock object" -msgstr "LÃ¥st opp objektet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter valgt verdi" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Hide object" -msgstr "Skjul objektet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Bruk verdien pÃ¥ klonene:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Unhide object" -msgstr "Vis objektet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Ugyldig ID" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id finnes!" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -msgid "Set object ID" -msgstr "Endre objektets id" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -msgid "Set object label" -msgstr "Endre objektets etikett" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har " +"uordnet fyll eller strek)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -msgid "Set object title" -msgstr "Endre objektets tittel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -msgid "Set object description" -msgstr "Endre objektets beskrivelse" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -msgid "Target:" -msgstr "MÃ¥l:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Bredden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Rader, kolonner:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Buerolle:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonner" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Bredde, høyde:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" -msgstr "Aktuer:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ flis er akkurat som sist gang du fliset " +"den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Skap " -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Spre klynge" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Spre ut klonen for Ã¥ redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Lenkeegenska_per" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr "Ta _bort" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" +"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" +"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og " +"fargeforandringer i dialogen tilbake til null" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -msgid "Checking..." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -msgid "Fix spelling" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Tegning" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "Suggestions:" -msgstr "Oppløsning:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "_Valg" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -msgid "_Accept" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +msgid "_Custom" +msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +msgid "Export area" +msgstr "Eksport omrÃ¥de" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "_Ignore once" -msgstr "ingen" +#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +msgid "Units:" +msgstr "Enheter:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "_Ignore" -msgstr "ingen" +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 #, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "_PÃ¥før" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -msgid "Stop the check" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Punktgrafikk størrelse" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "Start:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -msgid "Start the check" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 +msgid "pixels at" +msgstr "piksler i" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype " +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Plassering" +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "_Høyde:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Venstrestill linjene" +#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Senter linjer" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +msgid "_Filename" +msgstr "_Filnavn" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Høyrestill linjene" +#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom ..." -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Justify lines" -msgstr "Tilpass" +#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Horisontal tekst" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de " +"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikal tekst" +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Linje mellomrom:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporter" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -msgid "Set as default" -msgstr "Sett som standard forvalg" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494 -msgid "Set text style" -msgstr "Endre tekststil" +#: ../src/dialogs/export.cpp:678 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt" +msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klikk for Ã¥ velge nodene, dra for Ã¥ reorganisere." +#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 +msgid "Export in progress" +msgstr "Eksport i fremdrift" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klikk attributt for Ã¥ redigere." +#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Eksporterer %d filer" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attributt %s valgt. NÃ¥r ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter " -"for Ã¥ sette de til verks." +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Dra for Ã¥ omorganisere noder" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et filnavn" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -msgid "New element node" -msgstr "Ny elementnode" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Det valgte omrÃ¥de som skal eksporteres er ugyldig" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New text node" -msgstr "Ny tekstnode" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2234 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplisert node" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "Slett node" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -msgid "Unindent node" -msgstr "Fjern innrykk for node" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." +msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -msgid "Indent node" -msgstr "Rykk inn node" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "eksakt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -msgid "Raise node" -msgstr "Hev node" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "delvis" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -msgid "Lower node" -msgstr "Senk node" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Ingen objekter funnet" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Slett attributt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ype:" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -msgid "Attribute name" -msgstr "Navn pÃ¥ attributt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Søk i alle typer objekter" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -msgid "Set attribute" -msgstr "Sett attributt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Alle typer" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Set" -msgstr "Innstill" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Søk alle former" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -msgid "Attribute value" -msgstr "Verdi for attributt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Alle former" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Flytt XML undertre" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Søk Rektangler" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -msgid "New element node..." -msgstr "Ny elementnode ..." +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rektangler" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipser" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -msgid "Create new element node" -msgstr "Ny elementnode" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Søk stjerner og polygoner" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 -msgid "Create new text node" -msgstr "Ny tekstnode" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Stjerner" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -msgid "Change attribute" -msgstr "Endre attributt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Søk spiraler" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Enhet for r_utenett:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Spiraler" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Utgangspunkt X:" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "Stier" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Utgangs_punkt Y:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Søk tekst objekter" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Tekster" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Mellomrom _Y:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Søk grupper" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415 -msgid "Angle X:" -msgstr "Vinkel X:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Søk kloner" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "find|Clones" +msgstr "find|Clones" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Vinkel Z:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Søk bilder" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Søk forskøvete objekter" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line color" -msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Tekst:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Farge pÃ¥ viktig rutenettlinje:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "_Stil:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "lines" -msgstr "linje" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis " +"jamførhet)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Attributt:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometrisk (3D)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Finn objekter ut fra navn pÃ¥ attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "Lag rettesnor" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "_Søk i utvalgte" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "_Enabled" -msgstr "Tittel" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Søk i gjeldende _lag" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "_Visible" -msgstr "Farger" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Inkluder _skjulte" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Mellomrom _X:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Inkluder lÃ¥_ste" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Inkluder lÃ¥ste objekter i søk" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "F_jern" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Fjern verdiene" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "grid line" -msgstr "Rettesnor" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "grid intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "guide" -msgstr "Rette_snor" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "guide intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "_PÃ¥før" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "Etikett" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "cusp node" -msgstr "Fest til _noder" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 #, fuzzy -msgid "smooth node" -msgstr "Glatt" +msgid "_Title" +msgstr "Tittel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 #, fuzzy -msgid "path" -msgstr "Sti" +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "path intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "Sk_jul" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "bounding box corner" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Kryss av for Ã¥ usynligjøre objektet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "bounding box side" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "LÃ¥_s" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "gradient level" -msgstr "Ingen gradient valgt" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Kryss av for Ã¥ gjøre objektet upÃ¥virkelig (ikke markerbar med musen)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 #, fuzzy -msgid "page border" -msgstr "Siderammefarge" +msgid "_Interactivity" +msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "line midpoint" -msgstr "Linje bredde" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "object midpoint" -msgstr "Objekter" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "LÃ¥s objektet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "object rotation center" -msgstr "Finn objekter i dokumentet" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "LÃ¥st opp objektet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "handle" -msgstr "Former" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Skjul objektet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Vis objektet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "page corner" -msgstr "Siderammefarge" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id finnes!" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 -msgid "convex hull corner" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Endre objektets id" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "quadrant point" -msgstr "Øk linjeavstanden" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Endre objektets etikett" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "center" -msgstr "Sentrer" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Endre objektets tittel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "corner" -msgstr "Hjørner:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Endre objektets beskrivelse" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "text baseline" -msgstr "Rett opp skriftlinjene" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Smooth node" -msgstr "Glatt" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Cusp node" -msgstr "Hev node" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Line midpoint" -msgstr "Linje bredde" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +msgid "Target:" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Object midpoint" -msgstr "Objekter" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Object rotation center" -msgstr "Objekter til mønster" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Handle" -msgstr "Vinkel" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Buerolle:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Path intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Guide" -msgstr "Rette_snor" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Aktuer:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 -msgid "Quadrant point" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695 -msgid "Center" -msgstr "Sentrer" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Corner" -msgstr "Hjørner:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Text baseline" -msgstr "Rett opp skriftlinjene" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -msgid " to " -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/document.cpp:444 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 #, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nytt dokument %d" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s egenskaper" -#: ../src/document.cpp:476 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokument i minne %d" +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Ferdig, %dord lagt til i ordboken" -#: ../src/document.cpp:642 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Dokument uten navn %d" +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Ferdig, ingenting mistenkelig funnet" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:582 -msgid "Path is closed." -msgstr "Sti er lukket." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Ikke i ordbok (%s): %s" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:597 -msgid "Closing path." -msgstr "Lukker sti." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekker ..." -#: ../src/draw-context.cpp:707 -msgid "Draw path" -msgstr "Tegn ny sti" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Rett skrivefeil" -#: ../src/draw-context.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Creating single dot" -msgstr "Skap ny sti" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Forslag:" -#: ../src/draw-context.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Create single dot" -msgstr "Skap flislagde kloner" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aksepter" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:291 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Aksepter det valgte forslaget" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +msgid "_Ignore once" +msgstr "Ignorer _en gang" -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " under markør" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:295 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Slipp opp musetast for Ã¥ bruke fargen." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ sette fyll, Shift+klikk for Ã¥ sette strøk; dra for utjevne farge i omrÃ¥de; med Alt for Ã¥ velge omvendt farge; " -"Ctrl+C for Ã¥ kopiere fargen under musen til utklippstavle" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "Sett valgte farge" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "_Legg til i ordbok" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Legg til ordet i ordboka" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +msgid "Stop the check" +msgstr "Stopp skrivefeilsjekken" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 -#, fuzzy -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +msgid "Start the check" +msgstr "Start skrivefeilsjekken" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype " -#: ../src/eraser-context.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Layout" +msgstr "Plassering" -#: ../src/eraser-context.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Venstrestill linjene" -#: ../src/event-context.cpp:609 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Senter linjer" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Ikke endret]" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Høyrestill linjene" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Justify lines" +msgstr "Tilpass" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "_Redo" -msgstr "Gjø_r om" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid "Dependency:" -msgstr "Avhengighet:" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789 +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " type: " -msgstr " type: " +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Linje mellomrom:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "Sett som standard forvalg" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496 +msgid "Set text style" +msgstr "Endre tekststil" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Klikk for Ã¥ velge nodene, dra for Ã¥ reorganisere." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klikk attributt for Ã¥ redigere." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Attributt %s valgt. NÃ¥r ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter " +"for Ã¥ sette de til verks." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Dra for Ã¥ omorganisere noder" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Ny elementnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Ny tekstnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2237 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Fjern innrykk for node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Rykk inn node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Hev node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Senk node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Slett attributt" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Sett attributt" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Innstill" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Verdi for attributt" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Flytt XML undertre" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Ny elementnode ..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "Ny elementnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Ny tekstnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Endre attributt" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Enhet for r_utenett:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Utgangspunkt X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Utgangs_punkt Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Mellomrom _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Basislengden pÃ¥ z-aksen" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +msgid "Angle X:" +msgstr "Vinkel X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Vinkel pÃ¥ x-aksen" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Vinkel Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Vinkel pÃ¥ z-aksen" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ viktig rutenettlinje:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "linje" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rektangulært rutenett" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometrisk rutenett" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Lag rutenett" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "PÃ¥" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være pÃ¥ for usynlige " +"rutenett." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Fest kun til synlige rutenett" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"NÃ¥r du har zoomet ut vil ikke alle rutenettlinjene være synlige. Fest kun " +"til de synlige linjene." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "Synlig" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "Skal rutenettet være synlig" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Mellomrom _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Vis punkter i stedet for linjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UDEFINERT" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +msgid "grid line" +msgstr "rutenettlinje" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +msgid "grid intersection" +msgstr "krysningspunkt i rutenett" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +msgid "guide" +msgstr "rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +msgid "guide intersection" +msgstr "rettesnorskryssning" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "krysning av rutenettlinje og rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +msgid "cusp node" +msgstr "spiss node" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +msgid "smooth node" +msgstr "glatt node" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +msgid "path" +msgstr "sti" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +msgid "path intersection" +msgstr "stikryssning" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +msgid "bounding box corner" +msgstr "grenserammehjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +msgid "bounding box side" +msgstr "grenserammeside" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +msgid "bounding box" +msgstr "grenseramme" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +msgid "page border" +msgstr "sidekant" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +msgid "line midpoint" +msgstr "linjemidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +msgid "object midpoint" +msgstr "objektsmidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +msgid "object rotation center" +msgstr "objektets rotasjonssenter" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +msgid "handle" +msgstr "hÃ¥ndtak" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "grenserammeside-midtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "grenserammemidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +msgid "page corner" +msgstr "sidehjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "convex hull corner" +msgstr "konveks omsluttingshjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "quadrant point" +msgstr "kvadrantpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +msgid "center" +msgstr "senter" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +msgid "corner" +msgstr "hjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +msgid "text baseline" +msgstr "tekstgrunnlinje" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Grenserammehjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Grenserammemidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Grenserammeside-midtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +msgid "Smooth node" +msgstr "Glatt node" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +msgid "Cusp node" +msgstr "Spiss node" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Linjemidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objektmidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objektrotasjonssenter" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +msgid "Handle" +msgstr "HÃ¥ndtak" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +msgid "Path intersection" +msgstr "Stikrysning" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +msgid "Guide" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Konveks omsluttingshjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Kvadrantpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 +msgid "Center" +msgstr "Sentrer" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +msgid "Corner" +msgstr "Hjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +msgid "Text baseline" +msgstr "Tekstgrunnlinje" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +msgid " to " +msgstr "til" + +#: ../src/document.cpp:441 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nytt dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:473 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument i minne %d" + +#: ../src/document.cpp:628 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Dokument uten navn %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "Sti er lukket." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "Lukker sti." + +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "Tegn ny sti" + +#: ../src/draw-context.cpp:866 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Lager et punkt" + +#: ../src/draw-context.cpp:867 +msgid "Create single dot" +msgstr "Lag et punkt" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:291 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " under markør" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:295 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Slipp opp musetast for Ã¥ bruke fargen." + +#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ sette fyll, Shift+klikk for Ã¥ sette strøk; dra for utjevne farge i omrÃ¥de; med Alt for Ã¥ velge omvendt farge; " +"Ctrl+C for Ã¥ kopiere fargen under musen til utklippstavle" + +#: ../src/dropper-context.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "Sett valgte farge" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Rettesnorsti valgt; start tegning langs rettesnoren med Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Velg rettesnorsti til Ã¥ følge med Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Følger sti: mistet kontakten med rettesnorstien!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Følger en rettesnorsti" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Tegner et kalligrafisk strøk" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" + +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Tegner et viskelærstrøk" + +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Tegn viskelærstrøk" + +#: ../src/event-context.cpp:612 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Mellomrom+musedrag for Ã¥ flytte pÃ¥ lerretet" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Ikke endret]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "Gjø_r om" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Avhengighet:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " type: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 msgid " location: " msgstr " lokalitet: " @@ -3549,9 +4014,8 @@ msgid " description: " msgstr " beskrivelse: " #: ../src/extension/effect.cpp:39 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "Zoom innstillinger" +msgstr "(Ingen instillinger)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 @@ -3577,7 +4041,7 @@ msgstr "Vis dialog ved oppstart" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "'%s' arbeider, vennligst vent ..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -3653,8 +4117,10 @@ msgid "" "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" +"Det er ingen hjelp tilgjengelig til denne utvidelsen for øyeblikket. Se pÃ¥ " +"www.inkscape.org eller spør pÃ¥ epostlista hvis du trenger hjelp." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -3664,11 +4130,11 @@ msgstr "" "ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som " "forventet." -#: ../src/extension/init.cpp:277 +#: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." -#: ../src/extension/init.cpp:291 +#: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "" @@ -3679,9 +4145,8 @@ msgstr "" "vil ikke bli lastet." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Terskel:" +msgstr "Adaptiv terskel" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 @@ -3690,29 +4155,26 @@ msgstr "Terskel:" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" -msgstr "Høyde:" +msgstr "Høyde" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" -msgstr "Forskyvninger" +msgstr "Forskyvning" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -3748,59 +4210,55 @@ msgstr "Forskyvninger" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "Hev" +msgstr "Raster" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Bruk adaptiv terskel for Ã¥ velge rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Legg til noder" +msgstr "Legg til støy" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "Uniform støy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Normalfordelt/Gaussisk støy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Multiplikativ Gaussisk støy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "Impulsstøy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Laplacian Noise" -msgstr "GrÃ¥toner" +msgstr "Laplacestøy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Poissonstøy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Legg til tilfeldig støy til valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "BlÃ¥" +msgstr "Uklar" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -3811,9 +4269,8 @@ msgstr "BlÃ¥" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Hev" +msgstr "Radius" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -3821,146 +4278,132 @@ msgstr "Hev" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "liten" +msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Grupper valgte objekter" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) uklare" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Kanal" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "_Lag" +msgstr "Lag" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgstr "Rød kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" -msgstr "" +msgstr "Grønn kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "BlÃ¥ kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "Endre hÃ¥ndtak" +msgstr "Cyan kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta" +msgstr "Magenta kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "Gul" +msgstr "Gul kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "Svart fyll" +msgstr "Svart kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "Dekningsgrad" +msgstr "Dekningsgradskanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Matt-kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Trekk ut valgte kanal fra bilde" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Charcoal" -msgstr "Cairo" +msgstr "Kullstift" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" +msgstr "Stiliser bilde(r) med kullstifteffekt" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" +msgstr "Fargelegg valgte bilde(r) med valgt farge og dekningsgrad" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Hjørner:" +msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "Endre" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fargekartsyklus" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Skrifttype " +msgstr "Mengde" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Kjør fargekartet i sylus for valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "Avv_elg" +msgstr "Flekkfjerning" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Kantmerking" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgstr "Uthev kanter med 3D-effekt" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 #, fuzzy @@ -3983,105 +4426,99 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "Gaussisk uklarhet" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Flat farge" +msgstr "Faktor" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Gaussisk uklarhet pÃ¥ valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Implode" -msgstr "Importer" +msgstr "Imploder" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Niveler (med kanal)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "Svart fyll" +msgstr "Svartpunkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "Gjæringsvinkel" +msgstr "Hvitpunkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrigering:" +msgstr "Gammakorrigering" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." msgstr "" +"Niveler valgte kanal i rasterbilde(r) ved Ã¥ skalere verdiene mellom to " +"ytterpunkter til Ã¥ dekke hele fargespennet" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Hjul" +msgstr "Niveler" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." msgstr "" +"Niveler valgte rasterbilde(r) ved Ã¥ skalere verdier mellom to ytterpunkter " +"til Ã¥ dekke hele fargespennet." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "medium" +msgstr "Median" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular " "neighborhood." -msgstr "" +msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "Juster HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Fargetone" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Metning" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Lyshet" @@ -4089,58 +4526,61 @@ msgstr "Lyshet" msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" +"Juster fargetone, metning og lyshet (HSB = hue, saturation og brightness)" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" msgstr "Negativ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "Normal" +msgstr "Normaliser" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." msgstr "" +"Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til Ã¥ dekke den fulle " +"fargeskalaen." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Oil Paint" -msgstr "GNOME Utskrift" +msgstr "Oljemaling" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" +"Stilisert effekt for rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt med " +"oljemaling " #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 msgid "Raise" msgstr "Hev" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Hev" +msgstr "Hevet" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." msgstr "" +"Endre lysheten i kantene for Ã¥ skape inntrykk av en forhøyning for valgte " +"rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Reduser støy" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 @@ -4151,50 +4591,47 @@ msgstr "Ordning" msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" +"Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved bruk av et " +"støytoppelimineringsfilter." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "Samplinger" +msgstr "Resample" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" +msgstr "Endre oppløsningen til valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Former" +msgstr "Skyggelegg" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimuth" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Elevation" -msgstr "Relasjon " +msgstr "Forhøyning" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Colored Shading" -msgstr "Fargen pÃ¥ skyggen" +msgstr "Skyggefarge" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved Ã¥ simulere en fjern lyskilde" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Grupper valgte objekter" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" +msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som Ã¥ overeksponere film." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy @@ -4208,58 +4645,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "Spiral" +msgstr "Rør rundt" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Degrees" -msgstr "grader" +msgstr "Grader" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Terskel:" +msgstr "Terskel" # OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" +msgstr "Bruk terskel pÃ¥ valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "Uskarphetsmaske" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved Ã¥ bruke en uskarphetsmaske." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "_Lagre" +msgstr "Bølge" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amlitude" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "Bølgelengde" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -4287,192 +4719,167 @@ msgstr "Generer fra Sti" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "Avgrens til PS-nivÃ¥" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -#, fuzzy msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript Fil" +msgstr "PostScript nivÃ¥ 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 -#, fuzzy msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript Fil" +msgstr "PostScript nivÃ¥ 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" +msgstr "EksportomrÃ¥de er hele lerretet" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Export area is the drawing" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" +msgstr "EksportomrÃ¥de er tegningen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Konverter tekst til sti" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +msgstr "Rasteriser filtereffekter" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "ostscript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 -#, fuzzy msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript Fil" +msgstr "PostScript Fil" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated Postscript Fil" +msgstr "Encapsulated PostScript Fil" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "Avgrens til PDF-versjon" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Eksport i fremdrift" +msgstr "Eksporter tegning, ikke side" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 msgid "Export canvas" -msgstr "Eksporter" +msgstr "Eksporterer lerret" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" -msgstr "DXF Inndata" +msgstr "EMF Input" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 msgid "WMF Input" -msgstr "WPG inndata" +msgstr "WMF Input" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 msgid "EMF Output" -msgstr "DXF Utdata" +msgstr "EMF Output" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Endre rektangel" +msgstr "Enhanced Metafile" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 msgid "Drop Shadow" -msgstr "" +msgstr "Skygge" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 msgid "Blur radius, px" -msgstr "" +msgstr "Uklarhetsradius, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "Gjennomsiktighet, %:" +msgstr "Dekningsgrad, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Horisontal forskyvelse" +msgstr "Horisontal forskyvelse, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Vertikal forskyvelse" +msgstr "Vertikal forskyvelse, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -4495,29 +4902,25 @@ msgstr "Avrundet:" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personlig" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." +msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalog. Filter blir ikke lastet." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +msgstr "Snøtopp" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Punkt størrelse" +msgstr "Snøhaugstørrelse" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Mønster til objekter" +msgstr "Snø har falt pÃ¥ objektet" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "%s GDK pixbuf Inndata" @@ -4561,19 +4964,20 @@ msgstr "Vertikal forskyvelse" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "Tegn" @@ -4582,19 +4986,17 @@ msgstr "Tegn" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 msgid "JavaFX Output" -msgstr "LaTeX Utdata" +msgstr "JavaFX Output" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer Fil" +msgstr "JavaFX Raytracer File" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" @@ -4612,31 +5014,34 @@ msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks Fil" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument Tegning Utdata" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument tegning fil" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +#, fuzzy msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "media box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#, fuzzy msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "crop box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#, fuzzy msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "trim box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "bleed box" @@ -4647,122 +5052,114 @@ msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Select page:" -msgstr "Velg neste" +msgstr "Velg side:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of %i" -msgstr "Mengde av virvler" +msgstr "ut av %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Clip to:" -msgstr "Kli_pp" +msgstr "Klipp til:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Page settings" -msgstr "Sideorientering:" +msgstr "Sideinstillinger" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "Presisjon pÃ¥ tilnærmet gradientmesh:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" +"Merk: for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dÃ¥rligere ytelse." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 msgid "rough" -msgstr "Gruppe" +msgstr "røff" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Text handling:" -msgstr "Sett mellomrom:" +msgstr "Tekstbehandlig:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Import text as text" -msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" +msgstr "Importer tekst som tekst" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Bytt ut PDF-fonter med installert font med likest navn" # OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" -msgstr "Innlemme alle bilder" +msgstr "Innlemme bilder" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "Importinstillinger" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" +msgstr "PDF-importinstillinger" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "pdfinput|medium" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" -msgstr "Linje" +msgstr "fine" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" -msgstr "Inverter fyllet" +msgstr "very fine" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" -msgstr "DXF Inndata" +msgstr "PDF Input" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" -msgstr "AI Inndata" +msgstr "AI Input" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" +msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay Utdata" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)" +msgstr "PovRay (*.pov) (kun stier og former)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer Fil" @@ -4853,19 +5250,18 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +msgstr "Live forhÃ¥ndsvisning" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "" +msgstr "Skal effekten vises live pÃ¥ lerretet?" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:103 +#: ../src/extension/system.cpp:104 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." @@ -4873,53 +5269,53 @@ msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:152 +#: ../src/file.cpp:157 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030 +#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:274 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennÃ¥. Kan ikke tilbakestilles." -#: ../src/file.cpp:275 +#: ../src/file.cpp:280 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:304 +#: ../src/file.cpp:309 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument tilbakestilt." -#: ../src/file.cpp:306 +#: ../src/file.cpp:311 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." -#: ../src/file.cpp:456 +#: ../src/file.cpp:461 msgid "Select file to open" msgstr "Velg fil som skal Ã¥pnes" -#: ../src/file.cpp:543 +#: ../src/file.cpp:548 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Ren_gjør <defs>" -#: ../src/file.cpp:548 +#: ../src/file.cpp:553 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjernet %i ubrukt definisjon i <defs>." msgstr[1] "Fjernet %i ubrukte definisjoner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:558 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:587 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -4928,382 +5324,347 @@ msgstr "" "Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ " "grunn av en ukjent filtypenavn." -#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument er ikke lagret." -#: ../src/file.cpp:590 +#: ../src/file.cpp:595 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." -#: ../src/file.cpp:604 +#: ../src/file.cpp:609 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentet er lagret." -#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275 +#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "tegning%s" -#: ../src/file.cpp:751 +#: ../src/file.cpp:756 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "tegning-%d%s" -#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:775 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til" -#: ../src/file.cpp:772 +#: ../src/file.cpp:777 msgid "Select file to save to" msgstr "Velg fil det skal lagres til" -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:857 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen endringer som trengs Ã¥ lagres." -#: ../src/file.cpp:869 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:874 msgid "Saving document..." -msgstr "Lagre dokument" +msgstr "Lagrer dokument ..." -#: ../src/file.cpp:1027 +#: ../src/file.cpp:1033 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/file.cpp:1057 +#: ../src/file.cpp:1063 msgid "Select file to import" msgstr "Velg fil som skal importeres" -#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290 +#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to export to" msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" -#: ../src/file.cpp:1322 +#: ../src/file.cpp:1328 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av midlertidig kopi" -#: ../src/file.cpp:1342 +#: ../src/file.cpp:1348 msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art Login" -#: ../src/file.cpp:1368 +#: ../src/file.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " "didn't forget to choose a license." msgstr "" +"Feil ved eksport av dokument. Sjekk servernavn, brukernav og passord. Sjekk " +"at serveren støtter WebDAV og at du har valgt en lisens." -#: ../src/file.cpp:1389 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1395 msgid "Document exported..." -msgstr "Dokument tilbakestilt." +msgstr "Dokument eksportert ..." -#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Importer fra Open Clip Art Library" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "BlÃ¥" +msgstr "Smelt sammen" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "Kil_de" +msgstr "Fargematrise" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "Komponentoverføring" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Kombiner" +msgstr "Kompositt" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "Konvolveringsmatrise" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "Diffus lyssetting" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Displacement Map" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +msgstr "Forskyvningskart" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" -msgstr "" +msgstr "Flom" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../src/filter-enums.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "MÃ¥l sti" +msgstr "SlÃ¥ sammen" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "Reflekterende lys" #: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Tile" -msgstr "Tittel" +msgstr "Flislegg" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" -msgstr "Toleranse:" +msgstr "Turbulens" #: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Source Graphic" -msgstr "Kildens høyde:" +msgstr "Kildegrafikk" #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Source Alpha" -msgstr "Kilde" +msgstr "Kildens alfakanal" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "Bakgrunn" +msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Background Alpha" -msgstr "Bakgrunn" +msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF Utskrivt" +msgstr "Fyllfarge" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "Strøkmaling" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "" +msgstr "filterBlendMode|Normal" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" -msgstr "Flere stiler" +msgstr "Multipliser" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" -msgstr "Grønn" +msgstr "Skjerm" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" -msgstr "Mørkere" +msgstr "Gjør mørkere" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" -msgstr "Lyshet" +msgstr "Gjør lysere" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" -msgstr "Kil_de" +msgstr "Matrise" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Metning" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" -msgstr "Roter" +msgstr "Roter fargetone" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Lyshet til alfakanal" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" -msgstr "Annet" +msgstr "Over" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" -msgstr "Tomme" +msgstr "Inn" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" -msgstr "Utdata" +msgstr "Ut" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" -msgstr "Legg til gradientfase" +msgstr "PÃ¥ toppen" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Aritmetrisk" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" -msgstr "Identifikator " +msgstr "Identifiser" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" -msgstr "Tittel" +msgstr "Tabell" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" -msgstr "Distribuer" +msgstr "Diskret" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" -msgstr "Linje" +msgstr "Lineær" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Fordoble" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Innpakk" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" -msgstr "Node" +msgstr "Eroder" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 #, fuzzy msgid "Dilate" msgstr "Dato" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" -msgstr "GrÃ¥toner" +msgstr "Fraktal støy" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" -msgstr "MÃ¥lets høyde" +msgstr "Fjernt lys" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" -msgstr "Mer lys" +msgstr "Punktlys" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" -msgstr "Mer lys" +msgstr "Spotlight" #: ../src/flood-context.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Visible Colors" -msgstr "Farger" +msgstr "Synlige farger" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Lyshet" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Small" -msgstr "liten" +msgstr "Liten" -#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:266 msgid "Medium" -msgstr "medium" +msgstr "Medium" -#: ../src/flood-context.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Large" -msgstr "stor" +msgstr "Stor" #: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "For mye innrykk, resultatet er tomt" #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format @@ -5323,87 +5684,87 @@ msgstr[1] "" #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "OmrÃ¥det har ingen yttergrenser, kan ikke fylle" #: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" +"Kun den synlige delen av omrÃ¥det ble fyllt. Hvis du vil fylle hele " +"omrÃ¥det sÃ¥ fjern fyllet, zoom ut og fyll igjen." #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Fyll og Strøk" +msgstr "Fyll lukket omrÃ¥de" #: ../src/flood-context.cpp:1142 -#, fuzzy msgid "Set style on object" -msgstr "Mønster til objekter" +msgstr "Set stil pÃ¥ objekt" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" +"Tegn over omrÃ¥der for Ã¥ legge til fyll, hold inn Alt for " +"berøringsfyll" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Lineær gradient start" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Lineær gradient slutt" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Lineær gradient start" +msgstr "Lineær gradient midtstopp" -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" -msgstr "Radial gradient sentrum" +msgstr "Radiell gradient sentrum" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radial gradient radius" +msgstr "Radiell gradient radius" -#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Radial gradient fokus" +msgstr "Radiell gradient fokus" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Lineær gradient start" +msgstr "Radiell gradient midtstopp" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format msgid "%s selected" -msgstr "Sist valgte" +msgstr "%s valgt" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Flytt gradienthÃ¥ndtak" -msgstr[1] "Flytt gradienthÃ¥ndtak" +msgstr[0] "av %d gradienthÃ¥ndtak" +msgstr[1] "av %d gradienthÃ¥ndtak" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#: ../src/gradient-context.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" -msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" +msgstr[0] "pÃ¥ %d valgt objekt" +msgstr[1] "pÃ¥ %d valgte objekter" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5415,7 +5776,7 @@ msgstr[1] "" "Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" @@ -5423,7 +5784,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:188 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -5431,44 +5792,44 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Legg til gradientfase" -#: ../src/gradient-context.cpp:458 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 #, fuzzy msgid "Simplify gradient" msgstr "Radial gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:535 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Lag forvalgt gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:590 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:688 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: fest gradientvinkel" -#: ../src/gradient-context.cpp:689 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" -#: ../src/gradient-context.cpp:809 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverter gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -#: ../src/gradient-context.cpp:930 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." @@ -5543,16 +5904,17 @@ msgstr "Slett gradientfase" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Slett gradientfase" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 msgid "Units" msgstr "Enheter" @@ -5593,9 +5955,9 @@ msgstr "" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "px" @@ -5613,7 +5975,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Prosent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "%" msgstr "%" @@ -5671,18 +6033,16 @@ msgid "Inches" msgstr "Tommer" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Skrifttype " +msgstr "Fot" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "ft" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "FriKunst" +msgstr "Føtter" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -5711,34 +6071,35 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex kvadrater" -#: ../src/inkscape.cpp:322 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Lagre dokument" +msgstr "Automatisk lagring av dokumenter ..." -#: ../src/inkscape.cpp:393 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"Automatisk lagring feilet! Kunne ikke finne Inkscape-utvidelse for Ã¥ lagre " +"dokumentet." -#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." +msgstr "Automatisk lagring feilet! Filen %s kunne ikke lagres." -#: ../src/inkscape.cpp:418 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "Automatisk lagring ferdig." -#: ../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uten navn" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:667 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:668 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -5746,104 +6107,101 @@ msgstr "" "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " "følgende sted:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:669 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:821 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "Kontrollpanel" -#: ../src/interface.cpp:821 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)" -#: ../src/interface.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Snap controls Bar" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +#: ../src/interface.cpp:830 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Festingskontroller" -#: ../src/interface.cpp:823 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" +msgstr "Vis eller skjul festingskontroller" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Verktøy kontrollpanel" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" msgstr "Verk_tøykasse" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuspanel" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (pÃ¥ bunnen av vinduet)" -#: ../src/interface.cpp:905 +#: ../src/interface.cpp:912 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" -#: ../src/interface.cpp:944 +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne n_ylige" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1045 +#: ../src/interface.cpp:1052 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "GÃ¥ inn i gruppe #%s" -#: ../src/interface.cpp:1056 +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" msgstr "GÃ¥ til foreldre" -#: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233 -#: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" -msgstr "" +msgstr "Drop farge" -#: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Ingen faser i gradient" +msgstr "Dropp farge pÃ¥ gradient" -#: ../src/interface.cpp:1328 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" -#: ../src/interface.cpp:1371 +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" -msgstr "" +msgstr "Drop SVG" -#: ../src/interface.cpp:1427 +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Drop rasterbilde" -#: ../src/interface.cpp:1519 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -5851,103 +6209,62 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"En fil ved navn \"%s\" eksisterer. Vil " +"du erstatte den?\n" +"\n" +"Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet." -#: ../src/interface.cpp:1526 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" -msgstr "F_rigjør" +msgstr "Erstatt" #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese fra kanal (child pipe) - %s" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" -"Kan ikke skape katalog %s.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke skape katalog %s (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" +msgstr "Feilet i Ã¥ kjøre barneprosess (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil programnavn: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil streng i argimentlista pÃ¥ plass %d: %s" #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil streng i miljøvariabel: %s" #: ../src/io/sys.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lage kanal (pipe) for Ã¥ kommunisere med barneprosess (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig katalog.\n" -"%s" +msgstr "Feil arbeidskatalog: %s" #: ../src/io/sys.cpp:986 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke kjøre hjelpeprogram (%s)" -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Sett filnavn" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aksepter invitasjon" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" - -#: ../src/knot.cpp:432 +#: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." @@ -5973,9 +6290,8 @@ msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter mønsterfyllet; med Ctrl for Ã¥ gripe tak i vinkel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Hev" +msgstr "Master" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" @@ -5990,20 +6306,18 @@ msgstr "Skaler" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Floating" -msgstr "Relasjon " +msgstr "Flytende" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -#, fuzzy msgid "Default title" -msgstr "Standard_enheter:" +msgstr "Standard tittel" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" @@ -6043,9 +6357,8 @@ msgid "Dock #%d" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Sideorientering:" +msgstr "Orientering" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" @@ -6071,9 +6384,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "LÃ¥_s" +msgstr "LÃ¥st" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" @@ -6082,16 +6394,15 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "Foretrukket bredde" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "Høyde:" +msgstr "Foretrukket høyde" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" @@ -6212,19 +6523,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +msgstr "Indeksen pÃ¥ pÃ¥ det aktive laget" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -6394,400 +6704,226 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Angle bisector" -msgstr "Inndeling" +msgstr "Vinkelindeler" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 #, fuzzy msgid "Boolops" msgstr "Verktøy" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Svart strøk" +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Sirkel (etter sentrum og radius)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Informasjon" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Sirkel (etter tre punkt pÃ¥ buen)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamisk strøk" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Lattice Deformation" msgstr "Bokstavrotasjon" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Line Segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +msgstr "Linjesegment" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Speilsymmetri" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Parallel" -msgstr "Normal forskyvning" +msgstr "Parallel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Path length" -msgstr "Mønster langs sti" +msgstr "Stilengde" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "" +msgstr "Perpendikular inndeler" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perspective path" -msgstr "Nærvær" +msgstr "Perspektivsti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Roter kopier" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Rotate copies" -msgstr "Roter node" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Linjaler" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Sketch" -msgstr "Innstill" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Tangent to curve" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "Tangent til kurve" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Text label" -msgstr "Endre objektets etikett" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "VonKoch" -msgstr "" +msgstr "Tekstmerkelapp" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Bend" -msgstr "BlÃ¥" +msgstr "Bøy" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" -msgstr "F_jern" +msgstr "Gir" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Mønster langs sti" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +msgstr "Sy understier" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Knute" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Construct grid" -msgstr "Aksonometrisk (3D)" +msgstr "Konstruer rutenett" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" -msgstr "" +msgstr "Spiro spline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:267 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolere understier" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Hakk (grov)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Sketch" +msgstr "Skisser" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "Linjal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "Is visible?" -msgstr "Farger" +msgstr "Er synlig?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:267 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Deactivate knotholder?" -msgstr "Deaktivisert" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 -msgid "" -"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " -"node handles during editing)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:289 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 msgid "No effect" -msgstr "Normal forskyvning" +msgstr "Ingen effekt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:336 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:635 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#, c-format msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Rektangel" +msgstr "Editerer parameter %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:640 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Lengde:" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "Bøy sit" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +msgstr "Bredde pÃ¥ stien" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Width in units of length" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" +msgstr "Bredde i enheter av lengden" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Skaler bredden in enheter av lengden" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "Mønsteret er vertikalt" +msgstr "Orginalsti er vertikal" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identifikator " - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identifikator " - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Eksklusjon" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "SlÃ¥ sammen" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Bryt opp sti" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Alle typer" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" +msgstr "Roterer orginalen 90 grader før den bøyes rundt stien" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size X" -msgstr "Størrelse " +msgstr "Størrelse X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "" +msgstr "Størrelsen pÃ¥ rutenettet i X-retning" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "Størrelse " +msgstr "Størrelse Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Start:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Rotasjon" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Antall rader" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "_Utgangspunkt X:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Sideorientering:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Mindre fargemetning" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Mindre fargemetning" +msgstr "Størrelsen pÃ¥ rutenettet i Y-retning" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Stitch path" -msgstr "_Maling Strøk" +msgstr "Sy sti" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +msgstr "Stien som skal brukes til Ã¥ sy med" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Number of paths" -msgstr "Antall paragrafer" +msgstr "Antall stier" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "Antal stier som blir generert" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Start edge variance" -msgstr "Stjerne innstillinger" +msgstr "Variasjon pÃ¥ startpunkt" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -6796,9 +6932,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Start spacing variance" -msgstr "Metning" +msgstr "Variasjon pÃ¥ avstand mellom startpunkt" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" @@ -6808,7 +6943,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" -msgstr "" +msgstr "Variasjon pÃ¥ endepunkt" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -6817,9 +6952,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "End spacing variance" -msgstr "Metning" +msgstr "Variasjon pÃ¥ avstand mellom endepunkt" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" @@ -6828,246 +6962,109 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale width" -msgstr "Kildens bredde" +msgstr "Skaler bredde" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Ellipitic Pen" -msgstr "Ellipse" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Former" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Avrundet:" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Meter" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Endre stisegmenttype" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Side_bredde" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Endre strøk bredde" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "Ikke avrundet" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Start:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Slutt:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Senk node" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ systien" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Avrundet:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Stjerne innstillinger" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Stjerne: endre avrundingen" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Skaler relativ til lengden" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "Venstre vinkel" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ systien relativt til lengden" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top bend path" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "Øvre bøyesti" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +msgstr "Den øvre stien som originalstien bøyes langs" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Right bend path" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "Høyre bøyesti" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +msgstr "Den høyre stien som originalstien bøyes langs" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "Nedre bøyesti" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +msgstr "Den nedre stien som originalstien bøyes langs" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left bend path" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "Venstre bøyesti" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +msgstr "Den venstre stien som originalstien bøyes langs" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Bruk stier til høyre og venstre" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Skrur pÃ¥ deformasjonsstiene til høyre og venstre" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Fest til _stier" +msgstr "Bruk stier over og under" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" +msgstr "Skrur pÃ¥ deformasjonsstiene i topp og bunn" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Teeth" -msgstr "Tekst" +msgstr "Tenner" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "The number of teeth" -msgstr "Antall steg" +msgstr "Antall tenner" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" +"Tanntrykkvinkel, (vanligvis 20-25 grader). Forholdet av tenner som ikke er i " +"kontakt." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "Flat farge" +msgstr "Bane" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +msgstr "Stien som mellomstegene lages langs" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "Steps" msgstr "Steg" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +msgstr "Antall steg fra start til slutt" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Øk linjeavstanden" +msgstr "Lik distanse" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" @@ -7075,294 +7072,110 @@ msgid "" "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" +"Distansen mellom mellomstegene holdes konstant langs stien. Ellers bestemmes " +"dette av nodene langs stien." #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Interruption width" -msgstr "Interpolasjonsmetode" +msgstr "Avbruddslengde" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "unit of stroke width" -msgstr "Strøkbredde" +msgstr "enhet av strøkbredde" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" +msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "legg strøkbredden til avbruddslengden" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "legg den andres strøkbredde til avbruddsbredden" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy msgid "Switcher size" msgstr "Lim inn _Stil" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 msgid "Crossing Signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 msgid "Crossings signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "_Lukk" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Åprn Bue" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Åpne n_ylige" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " type: " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Valg" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Juster forskyvningsavstand" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511 -#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -msgid "Scale" -msgstr "Skaler" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Flat farge" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Visningsmo_dus" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" - #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Enkel" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "Enkel, strukket" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Repeated" -msgstr "Repeter:" +msgstr "Repetert" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "Repetert, strukket" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Pattern source" -msgstr "Mønster strøk" +msgstr "Mønsterkilde" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern copies" -msgstr "Mønster" +msgstr "Mønsterkopier" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Hvor mange mønsterkopier skal legges langs skjelettstien" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Width of the pattern" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +msgstr "Bredde pÃ¥ mønsteret" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ mønsteret i enheter av lengden" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom:" +msgstr "Mellomrom" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format @@ -7370,6 +7183,8 @@ msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"Mellomrom mellom kopier av mønsteret. Negativ verdier er tillatt, men er " +"begrenset til -90% av mønsterbredden." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7384,15 +7199,16 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "Tangensiell forskyvelse" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Objekter til mønster" +msgstr "Forskyvning i enheter av mønsterstørrelsen" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" +"Mellomrom, tangentiell og normalforskyvning blir utrykt som fraksjoner av " +"bredde/høyde." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -7402,661 +7218,555 @@ msgstr "Mønsteret er vertikalt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten pÃ¥føres" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "Koble sammen nærliggende ender" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" +"Koble sammen ender som er nærmere enn dette tallet. 0 betyr ingen " +"sammenkobling." -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Skaler" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Skaler" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Forskyvninger" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Offset in x direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Forskyvninger" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset in y direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Flytt kurve" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Bredde, høyde:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "Frekvenstilfeldighet" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 -msgid "Variation of dist between hatches, in %." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth" -msgstr "rot" +msgstr "Vekst" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den kommer til en \"bunnhalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" -msgstr "" +msgstr "Side 1, ut" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den forlater en \"bunnhalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 -msgid "2nd side, in " -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 -msgid "2nd side, out" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 -msgid "variance: 1st side" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, in" +msgstr "Side 2, inn" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 -msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den kommer til en \"topphalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "2nd side" -msgstr "end node" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "Side 2, ut" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 -msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den forlater en \"topphalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Størrelse pÃ¥ variasjon, side 1" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" +"Tilfeliggjør plassering av \"bunnhalvrundinger\" for Ã¥ skape " +"størrelsesvariasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "2nd side" +msgstr "Side 2" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" +"Tilfeliggjør plassering av \"topphalvrundinger\" for Ã¥ skape " +"størrelsesvariasjoner" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " "boundary." msgstr "" +"Tilfeldiggjør retningen ved Ã¥ flytte \"bunnhalvrundinger\" tangentielt pÃ¥ " +"grensen." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " "the boundary." msgstr "" +"Tilfeldiggjør retningen ved Ã¥ flytte \"topphalvrundinger\" tangentielt pÃ¥ " +"grensen." -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Bend hatches" -msgstr "Bryt opp sti" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "Variasjon, side 1" -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 -msgid "Global bending" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +msgstr "Variasjoner i glattheten pÃ¥ \"bunnhalvrundinger\"" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 -msgid "" -"Relative position to ref point defines global bending direction and amount" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" +msgstr "Variasjoner i glattheten pÃ¥ \"topphalvrundinger\"" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Skap ny sti" +msgstr "Lag tykk/tynn sti" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Endre strøk bredde" +msgstr "Simuler strøk med varierende bredde" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 -msgid "Thikness: at 1st side" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Bøy hakkene" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Legg til en global bøy pÃ¥ hakkene (tregere)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "Tykkelse: side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" -msgstr "" +msgstr "Tykkelsen pÃ¥ \"bunnhalvrundingene\"" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "pÃ¥ side 2" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" -msgstr "" +msgstr "Bredden pÃ¥ \"topphalvrundingene\"" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "fra side 2 til side 1" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" -msgstr "" +msgstr "Bredden pÃ¥ stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\"" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "fra side 1 til 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Hakkbredde og retning" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definer hakkfrekvens og retning" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Global bøying" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" msgstr "" +"Relativ posisjon til et referansepunkt definerer global bøyeretning og mengde" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Rettigheter" +msgstr "Høyre" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Bot" +msgstr "Begge" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mark distance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +msgstr "Merk distansen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" +msgstr "Avstand mellom to linjalmerker" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" -msgstr "Endre strøk bredde" +msgstr "Hovedmerkelengde" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Lengde pÃ¥ hovedmerkene pÃ¥ linjalen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" -msgstr "Bindepunkt" +msgstr "Undermerkelengde" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Lengden pÃ¥ undermerkene pÃ¥ linjalen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Hovedsteg" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +msgstr "Tegn et hovedmerke hvert ... steg" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" -msgstr "Endre strøkmerke" +msgstr "Flytt merker med" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +msgstr "Flytt merker med dette antall steg" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" -msgstr "Øk linjeavstanden" +msgstr "Merkeretning" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +msgstr "Retning pÃ¥ merkene (sett langs stien fra start til slutt)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +msgstr "Forskyvning av første merke" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks" -msgstr "Ramme_farge:" +msgstr "Grensemerker" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Rektangel" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" +msgstr "Tegn merker pÃ¥ starten og slutten av stien?" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Strokes" -msgstr "Strøkbredde" +msgstr "Strøk" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "Tegn sÃ¥ mange tilnærmingsstrøk" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Max stroke length" -msgstr "Endre strøk bredde" +msgstr "Maksimal strøklengde" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Maksimal lengde av tilnærmingsstrøkene" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Stroke length variation" -msgstr "Stjerne innstillinger" +msgstr "Strøklengdevariasjon" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig variasjon av strøklengde (relativ til maksimal lengde)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "Maksjmal overlapp" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" +"Hvor mye kan etterfølgende strøk overlappe (relativt til maksimallengden)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "Overlappsvariasjon" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +msgstr "Maksimal endetoleranse" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Parallel offset" -msgstr "Normal forskyvning" +"Maksimal distanse mellom endene pÃ¥ originalstien og tilnærmingsstien " +"(relativ til maksimal lengde)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average distance from approximating path to original path" -msgstr "" +msgid "Average offset" +msgstr "Gjenomsnittlig forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. tremble" -msgstr "" +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hvert strøk bort fra originalstien" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +msgid "Max. tremble" +msgstr "Makstimal skjelving" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Tremble frequency" -msgstr "" +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimal størrelse pÃ¥ skjelvingen" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke" -msgstr "" +msgid "Tremble frequency" +msgstr "Skjelvefrekvens" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Gjennomsnittlig antal skjelveperioder i et strøk" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Construction lines" -msgstr "Senter linjer" +msgstr "Konstruksjonslinjer" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +msgstr "Hvor mange konstruksjonslinjer (tangenter) skal tegnes" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" +"Skaleringsfaktor som relaterer kurvaturen og lengden pÃ¥ konstruksjonslinjene " +"(prøv 5 ganger forskyvningen)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" -msgstr "" +msgstr "Maksimal lengde" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Length variation" -msgstr "Mindre fargemetning" +msgstr "Lengdevariasjon" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Variasjon i lengden pÃ¥ konstruksjonslinjene" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Placement randomness" +msgstr "Plasseringsvariasjon" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Stable avtegningene" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "Endre spiral" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "k_min" +msgstr "k_min" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Endre spiral" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "minimum kurvatur" -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "k_max" -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "maksimum kurvatur" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Reference segment" -msgstr "Slett stisegment" +msgid "Nb of generations" +msgstr "Antall generasjoner" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "" +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Generating path" -msgstr "Skap ny sti" +msgstr "Genererer sti" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" +"Stien som segmentene som bestemmer den itererte transformasjonen kommer fra" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "Bruk unifor transformering" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"2 etterfølgende segmenter brukest kun til Ã¥ reversere/beholde orienteringen " +"(ellers vil de definere en generell transformasjon)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Nb of generations" -msgstr "Antall omdreininger" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" -msgstr "" +msgstr "Tegn opp alle generasjoner" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Reference segment" +msgstr "Referansesegment" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." msgstr "" +"Referansesegmentet. Som standard brukes diameteren til omsluttende boks" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Maks kompleksitet" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "Skru av effekten hvis kompleksiteten blir for stor" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Change bool parameter" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" +msgstr "Endre bolsk parameter" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Endre stisegmenttype" +msgstr "Endre telleparameter" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Hovedugjennomsiktighet" +msgstr "Ende skalarparameter" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "Editer pÃ¥ lerretet" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Copy path" -msgstr "Kutt-sti" +msgstr "Kopier sti" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Paste path" -msgstr "Lim inn _Bredde" +msgstr "Lim inn sti" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Link to path" -msgstr "Fest til _stier" +msgstr "Lenk til sti" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Paste path parameter" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +msgstr "Lim inn stiparameter" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +msgstr "Link stiparameter til sti" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Change point parameter" -msgstr "Endre spiral" +msgstr "Endre punktparameter" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Change random parameter" -msgstr "Endre nodetype" +msgstr "Endre tilfeldig parameter" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 msgid "Change text parameter" -msgstr "Endre spiral" +msgstr "Endre tekstparameter" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "Endre spiral" - -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Endre enhetsparameter" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert pÃ¥ kommandolinjen.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" #: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer" +msgstr "Skriv ut Inkscapes versjonnummer" #: ../src/main.cpp:269 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)" +msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -8083,9 +7793,12 @@ msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" #: ../src/main.cpp:294 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -"Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" +"Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF " +"(standard er 90)" #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" @@ -8193,20 +7906,20 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksporter dokumentet til PDF" #: ../src/main.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" +msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil" #: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Konvertertekst objekt til stier nÃ¥r eksport (EPS)" +msgstr "Konverter tekstobjekt til stier nÃ¥r de eksporteres (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" +"Tegn opp filtrerte objekter uten filter i stedet for Ã¥ rasterisere (PS, EPS, " +"PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -8238,15013 +7951,15918 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:412 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" +"query-id" + +#: ../src/main.cpp:417 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter" + +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:428 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" + +#: ../src/main.cpp:433 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" + +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verb som skal kalles nÃ¥r Incskape Ã¥pnes" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:448 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Objekt ID som skal velges nÃ¥r Inkscape Ã¥pner" + +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:453 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall" + +#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[VALG ...] [FIL ...]\n" +"\n" +"Tilgjengelig valgmuligheter:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "L_im inn Størrelse" + +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_ne" + +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "_Visning" + +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Vis/Skjul" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" + +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Kli_pp" + +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ker" + +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "Mø_nster" + +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "_Sti" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../src/menus-skeleton.h:244 +msgid "Filter_s" +msgstr "F_iltre" + +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "_Utvidelser" + +#: ../src/menus-skeleton.h:257 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "Tutorials" +msgstr "Læretekster" + +#: ../src/node-context.cpp:223 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" + +#: ../src/node-context.cpp:224 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" + +#: ../src/node-context.cpp:225 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" + +#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +msgid "Stamp" +msgstr "Stempel" + +#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Flytt noder vertikalt" + +#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Flytt noder horisontalt" + +#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 +#: ../src/nodepath.cpp:3615 +msgid "Move nodes" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/nodepath.cpp:1742 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere " +"begge hÃ¥ndtak" + +#: ../src/nodepath.cpp:1912 +msgid "Align nodes" +msgstr "Rett opp nodene" + +#: ../src/nodepath.cpp:1974 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Distribuer noder" + +#: ../src/nodepath.cpp:2012 +msgid "Add nodes" +msgstr "Legg til noder" + +#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +msgid "Add node" +msgstr "Legg til node" + +#: ../src/nodepath.cpp:2208 +msgid "Break path" +msgstr "Bryt opp sti" + +#: ../src/nodepath.cpp:2264 +msgid "Close subpath" +msgstr "Lukk understi" + +#: ../src/nodepath.cpp:2325 +msgid "Join nodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder" + +#: ../src/nodepath.cpp:2352 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Lukk understi med et stisegment" + +#: ../src/nodepath.cpp:2406 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" + +#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." + +#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Slett noder" + +#: ../src/nodepath.cpp:2593 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Slett noder uten Ã¥ endre form" + +#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter mellom." + +#: ../src/nodepath.cpp:2760 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." + +#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +msgid "Delete segment" +msgstr "Slett stisegment" + +#: ../src/nodepath.cpp:2813 +msgid "Change segment type" +msgstr "Endre stisegmenttype" + +#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +msgid "Change node type" +msgstr "Endre nodetype" + +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Slett node" + +#: ../src/nodepath.cpp:3861 +msgid "Retract handle" +msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" + +#: ../src/nodepath.cpp:3916 +msgid "Move node handle" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/nodepath.cpp:4101 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" -"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" +"Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ " +"rotere begge hÃ¥ndtak" -#: ../src/main.cpp:417 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4295 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Roter node" -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" +#: ../src/nodepath.cpp:4410 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +msgstr "Kan ikke skalere noder nÃ¥r alle er pÃ¥ samme posisjon" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:428 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" +#: ../src/nodepath.cpp:4436 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skaler node" -#: ../src/main.cpp:433 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" +#: ../src/nodepath.cpp:4480 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Snu nodene" -#: ../src/main.cpp:438 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#: ../src/nodepath.cpp:4649 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -#: ../src/main.cpp:443 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4882 +msgid "end node" +msgstr "end node" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "VERB-ID" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4887 +msgid "cusp" +msgstr "spiss" -#: ../src/main.cpp:448 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4890 +msgid "smooth" +msgstr "glatt" -#: ../src/main.cpp:449 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4892 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "Start Inkscape in interative shell mode." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4894 +msgid "symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[VALG ...] [FIL ...]\n" -"\n" -"Tilgjengelig valgmuligheter:" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4900 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "end node, hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../src/nodepath.cpp:4902 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "et hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../src/nodepath.cpp:4905 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" -#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../src/nodepath.cpp:4917 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for " +"skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ " +"endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "L_im inn Størrelse" +#: ../src/nodepath.cpp:4918 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte noden" -#: ../src/menus-skeleton.h:71 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_ne" +#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_View" -msgstr "_Visning" +#: ../src/nodepath.cpp:4948 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, " +"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +msgstr[1] "" +"0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, " +"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." -#: ../src/menus-skeleton.h:92 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../src/nodepath.cpp:4954 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Dra i hÃ¥ndtakene pÃ¥ objektet for gjøre endringer." -#: ../src/menus-skeleton.h:108 -msgid "_Display mode" -msgstr "Visningsmo_dus" +#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i av %i node valgt; %s. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Vis/Skjul" +#: ../src/nodepath.cpp:4969 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." +msgstr[1] "" +"%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" +#: ../src/nodepath.cpp:4975 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." -#: ../src/menus-skeleton.h:159 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " +"den vertikale radius til det samme" -#: ../src/menus-skeleton.h:166 -msgid "Cli_p" -msgstr "Kli_pp" +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " +"den horisontale radius til det samme" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ker" +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se " +"forhold eller strekke i kun en dimensjon" -#: ../src/menus-skeleton.h:174 -msgid "Patter_n" -msgstr "Mø_nster" +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Endre størrelse i X/Y-retning; med Shift langs Z-aksen; med Ctrl for Ã¥ holde retningen pÃ¥ kanter eller diagonaler fast" -#: ../src/menus-skeleton.h:198 -msgid "_Path" -msgstr "_Sti" +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Endre størrelse i Z-retning; med Shift langs X/Y-aksen; med Ctrl for Ã¥ holde retningen pÃ¥ kanter eller diagonaler fast" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -#, fuzzy -msgid "Path Effects" -msgstr "_Effekter" +#: ../src/object-edit.cpp:709 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Flytt boksen i perspektivet" -#: ../src/menus-skeleton.h:227 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Juster ellipse bredde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" -#: ../src/menus-skeleton.h:246 -#, fuzzy -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtre" +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" -#: ../src/menus-skeleton.h:252 -#, fuzzy -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Utvidelsen \"" +#: ../src/object-edit.cpp:933 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" -#: ../src/menus-skeleton.h:259 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" -#: ../src/menus-skeleton.h:263 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for " +"rund; med Alt for tilfeldigjøring" -#: ../src/menus-skeleton.h:267 -msgid "Tutorials" -msgstr "Læretekster" +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde " +"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for " +"tilfeldigjøring" + +#: ../src/object-edit.cpp:1266 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " +"med Alt for Ã¥ samle/spre" -#: ../src/node-context.cpp:227 +#: ../src/object-edit.cpp:1269 msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" msgstr "" -"Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" +"Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " +"med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" -#: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" +#: ../src/object-edit.cpp:1313 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Juster forskyvningsavstand" -#: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" +#: ../src/object-edit.cpp:1349 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" -#: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Stamp" -msgstr "Stempel" +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal kombineres." -#: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Flytt noder vertikalt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombinerer stier ..." -#: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Flytt noder horisontalt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +msgid "Combine" +msgstr "Kombiner" -#: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701 -#: ../src/nodepath.cpp:3612 -msgid "Move nodes" -msgstr "Flytt noder" +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ kombinere i valgte." -#: ../src/nodepath.cpp:1739 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere " -"begge hÃ¥ndtak" +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." -#: ../src/nodepath.cpp:1909 -msgid "Align nodes" -msgstr "Rett opp nodene" +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Bryter opp stier ..." -#: ../src/nodepath.cpp:1971 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuer noder" +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +msgid "Break apart" +msgstr "Bryt opp" -#: ../src/nodepath.cpp:2009 -msgid "Add nodes" -msgstr "Legg til noder" +#: ../src/path-chemistry.cpp:273 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Ingen sti(er) Ã¥ bryte opp i det utvalgte." -#: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113 -msgid "Add node" -msgstr "Legg til node" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." -#: ../src/nodepath.cpp:2205 -msgid "Break path" -msgstr "Bryt opp sti" +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Konverterer objekter til stier ..." -#: ../src/nodepath.cpp:2261 -msgid "Close subpath" -msgstr "Lukk understi" +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt til sti" -#: ../src/nodepath.cpp:2322 -msgid "Join nodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder" +#: ../src/path-chemistry.cpp:315 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." -#: ../src/nodepath.cpp:2349 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Lukk understi med et stisegment" +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." -#: ../src/nodepath.cpp:2403 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Reverser stier ..." -#: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Reverse path" +msgstr "Reverser sti" -#: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Slett noder" +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." -#: ../src/nodepath.cpp:2590 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Slett noder uten Ã¥ endre form" +#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Fortsett valgte sti" -#: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter mellom." +#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +msgid "Creating new path" +msgstr "Skap ny sti" -#: ../src/nodepath.cpp:2757 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." +#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Tilføyes valgte sti" -#: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 -msgid "Delete segment" -msgstr "Slett stisegment" +#: ../src/pencil-context.cpp:374 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." -#: ../src/nodepath.cpp:2810 -msgid "Change segment type" -msgstr "Endre stisegmenttype" +#: ../src/pencil-context.cpp:380 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" -#: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564 -msgid "Change node type" -msgstr "Endre nodetype" +#: ../src/pencil-context.cpp:385 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." -#: ../src/nodepath.cpp:3858 -msgid "Retract handle" -msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:458 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" -#: ../src/nodepath.cpp:3913 -msgid "Move node handle" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" +#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tegning annulert" -#: ../src/nodepath.cpp:4098 -#, c-format +#: ../src/pencil-context.cpp:565 msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" -"Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ " -"rotere begge hÃ¥ndtak" +"Tegnemodus: hold inne Alt for Ã¥ interpolere mellom opptegnede " +"stier. Slipp Alt for Ã¥ avslutte." -#: ../src/nodepath.cpp:4292 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Roter node" +#: ../src/pencil-context.cpp:593 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Avslutter frihÃ¥ndstegning" -#: ../src/nodepath.cpp:4407 -msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#: ../src/pen-context.cpp:667 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." -#: ../src/nodepath.cpp:4433 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Skaler node" - -#: ../src/nodepath.cpp:4477 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Snu nodene" - -#: ../src/nodepath.cpp:4646 +#: ../src/pen-context.cpp:677 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4879 -msgid "end node" -msgstr "end node" +#: ../src/pen-context.cpp:1273 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Kurvesegment: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4884 -msgid "cusp" -msgstr "spiss" +#: ../src/pen-context.cpp:1274 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Linjesegment: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4887 -msgid "smooth" -msgstr "glatt" +#: ../src/pen-context.cpp:1292 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel" -#: ../src/nodepath.cpp:4889 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Plassering" +#: ../src/pen-context.cpp:1314 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"KurvehÃ¥ndtak, symmetrisk: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Shift for Ã¥ kun flytte dette hÃ¥ndtaket" -#: ../src/nodepath.cpp:4891 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisk" +#: ../src/pen-context.cpp:1315 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"KurvehÃ¥ndtak: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, med Shift for Ã¥ kun flytte dette hÃ¥ndtaket" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4897 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "end node, hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../src/pen-context.cpp:1362 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tegning avsluttet" -#: ../src/nodepath.cpp:4899 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "et hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../src/persp3d.cpp:335 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av fluktpunkt" -#: ../src/nodepath.cpp:4902 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av flere fluktpunkt" -#: ../src/nodepath.cpp:4914 +#: ../src/preferences.cpp:101 msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for " -"skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ " -"endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" +"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger og nye innstillinger vil ikke " +"bli lagret." -#: ../src/nodepath.cpp:4915 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte noden" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Kan ikke skape katalog %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s er ikke en gyldig katalog." -#: ../src/nodepath.cpp:4945 +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, " -"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." -msgstr[1] "" -"0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, " -"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Feilet i Ã¥ laste innstillingsfil %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4951 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Dra i hÃ¥ndtakene pÃ¥ objektet for gjøre endringer." +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Innstillingsfilen %s er ikke en vanlig fil." -#: ../src/nodepath.cpp:4959 +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 #, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt; %s. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Innstillingsfila %s kunne ikke leses." -#: ../src/nodepath.cpp:4966 +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." -msgstr[1] "" -"%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Innstillingsfila %s er ikke pÃ¥ gyldig XML-format." -#: ../src/nodepath.cpp:4972 +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:199 #, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil." -#: ../src/object-edit.cpp:408 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " -"den vertikale radius til det samme" +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Tilleggelse" -#: ../src/object-edit.cpp:412 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " -"den horisontale radius til det samme" +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" -#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " -"ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se " -"forhold eller strekke i kun en dimensjon" +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" -#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657 -#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" -#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 -#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" -#: ../src/object-edit.cpp:678 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" -#: ../src/object-edit.cpp:896 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Juster ellipse bredde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "Offentlig domene" -#: ../src/object-edit.cpp:899 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "FriKunst" -#: ../src/object-edit.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" -#: ../src/object-edit.cpp:906 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: ../src/object-edit.cpp:1045 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for " -"rund; med Alt for tilfeldigjøring" +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som." -#: ../src/object-edit.cpp:1052 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde " -"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for " -"tilfeldigjøring" +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../src/object-edit.cpp:1235 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " -"med Alt for Ã¥ samle/spre" +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Dato assosiert med nÃ¥r dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)." -#: ../src/object-edit.cpp:1238 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " -"med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../src/object-edit.cpp:1282 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Juster forskyvningsavstand" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "" +"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." -#: ../src/object-edit.cpp:1318 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Type dokument (DCMI typen)." -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "Skaperen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Combining paths..." -msgstr "Lukker sti." +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Navn pÃ¥ hovedsakelig instans ansvarlig for Ã¥ lage innholdet pÃ¥ dette " +"dokument." -#: ../src/path-chemistry.cpp:160 -msgid "Combine" -msgstr "Kombiner" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "Rettigheter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Navn pÃ¥ instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette " +"dokument." -#: ../src/path-chemistry.cpp:179 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgiver" -#: ../src/path-chemistry.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Bryt opp" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "" +"Navn pÃ¥ instans som er ansvarlig for Ã¥ tilgjengeligjøre dette dokument." -#: ../src/path-chemistry.cpp:269 -msgid "Break apart" -msgstr "Bryt opp" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator " -#: ../src/path-chemistry.cpp:271 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Ingen sti(er) Ã¥ bryte opp i det utvalgte." +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." -#: ../src/path-chemistry.cpp:283 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Konverter tekst til sti" +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde." -#: ../src/path-chemistry.cpp:311 -msgid "Object to path" -msgstr "Objekt til sti" +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "Relasjon " -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Unik URI til et relatert dokument." -#: ../src/path-chemistry.cpp:550 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/path-chemistry.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Reverser sti" +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"To-bokstavs sprÃ¥ketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets " +"sprÃ¥k. (f.eks. 'no-NB')" -#: ../src/path-chemistry.cpp:586 -msgid "Reverse path" -msgstr "Reverser sti" +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "Stikkord" -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller " +"klassifikasjoner." -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Fortsett valgte sti" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 -msgid "Creating new path" -msgstr "Skap ny sti" +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsomrÃ¥de." -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Tilføyes valgte sti" +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/pencil-context.cpp:374 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold." -#: ../src/pencil-context.cpp:380 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragsytere" -#: ../src/pencil-context.cpp:385 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "Navn pÃ¥ instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet." -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:458 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tegning annulert" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneomrÃ¥de-definisjon." -#: ../src/pencil-context.cpp:565 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "Fragment" -#: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen." -#: ../src/pen-context.cpp:667 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +#: ../src/rect-context.cpp:344 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." +"Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet " +"hjørne sirkulært" -#: ../src/pen-context.cpp:677 +#: ../src/rect-context.cpp:486 +#, c-format msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til forhold %d:%d); med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/pen-context.cpp:1270 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:489 +#, c-format msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " +"med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/pen-context.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:491 +#, c-format msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " +"med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " +"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/pen-context.cpp:1311 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:516 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Lag rektangel" + +#: ../src/select-context.cpp:233 +msgid "Move canceled." +msgstr "Flytting annulert" + +#: ../src/select-context.cpp:241 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Valg annulert" + +#: ../src/select-context.cpp:559 msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" +"Tegn over objekter for Ã¥ velge dem; slipp Alt for Ã¥ bytte til " +"vanlig velgeverktøy." -#: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/select-context.cpp:561 msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" +"Dra rundt objekter for Ã¥ velge dem; trykk inn Alt for Ã¥ bytte " +"til kontaktvelging" -#: ../src/pen-context.cpp:1359 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Tegning avsluttet" +#: ../src/select-context.cpp:725 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: velg i grupper; dra for Ã¥ flytte horisontalt/vertikalt" -#: ../src/persp3d.cpp:335 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:726 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" -#: ../src/persp3d.cpp:346 -msgid "Toggle multiple vanishing points" +#: ../src/select-context.cpp:727 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" +"Alt: klikk for Ã¥ velge under; dra for Ã¥ flytte valgte eller velg ved " +"kontakt" -#: ../src/preferences.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/select-context.cpp:902 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ inn." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:195 +msgid "Delete text" +msgstr "Slett tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:203 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Velg objekt(er) som skal fordobles." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:341 +msgid "Delete all" +msgstr "Slett alle" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:464 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Velg noen objekter som skal grupperes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Velg en gruppe som skal løses opp." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:592 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +msgid "Ungroup" +msgstr "Del opp gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:688 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n" -" Nye innstillinger vil ikke bli lagret." +"Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." -#. the creation failed -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" -"Kan ikke skape katalog %s.\n" -"%s" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "undo_action|Raise" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig katalog.\n" -"%s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." -#. The write failed. -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 +msgid "Raise to top" +msgstr "Hev til toppen" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" -"%s er ikke en vanlig fil.\n" -"%s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 +msgid "Lower" +msgstr "Senk" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:193 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n" -"%s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/rdf.cpp:172 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Tilleggelse" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Ingenting Ã¥ angre." -#: ../src/rdf.cpp:177 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 +msgid "Paste style" +msgstr "Lim inn stil" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Lim inn stieffekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Velg objekt(er) som stieffekter skal fjernes fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Fjern stieffekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Velg objekt(er) som skal filtre skal fjernes fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjern filter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 +msgid "Paste size" +msgstr "L_im inn størrelse" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." -#: ../src/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Flytt opp til neste lag" -#: ../src/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ingen flere lag over." -#: ../src/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." -#: ../src/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Flytt ned til neste lag." -#: ../src/rdf.cpp:202 -msgid "Public Domain" -msgstr "Offentlig domene" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ingen flere lag under." -#: ../src/rdf.cpp:207 -msgid "FreeArt" -msgstr "FriKunst" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjern transformasjonen" -#: ../src/rdf.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Open Font License" -msgstr "Åpne ny fil" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Roter objekt 90° mot klokken" -#: ../src/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Roter et antall piksler" -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Dato assosiert med nÃ¥r dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skaler med et helt tall" -#: ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 +msgid "Move vertically" +msgstr "Flytt vertikalt" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "" -"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Flytt horisontalt" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Type dokument (DCMI typen)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" -msgstr "Skaperen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler" -#: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Navn pÃ¥ hovedsakelig instans ansvarlig for Ã¥ lage innholdet pÃ¥ dette " -"dokument." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" -msgstr "Rettigheter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Utvalget har ingen stieffekter" -#: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Navn pÃ¥ instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette " -"dokument." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "Utvalget har ingen klippestier" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgiver" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "Utvalget har ingen masker pÃ¥ført" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" -"Navn pÃ¥ instans som er ansvarlig for Ã¥ tilgjengeligjøre dette dokument." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 +msgid "action|Clone" +msgstr "action|Clone" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Velg en klone som skal lenkes." -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Kopier et objekt som kloner skal linkes til." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Ingen kloner til Ã¥ lenke i utvalget." -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +msgid "Relink clone" +msgstr "Lenke tilbake klone" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" -msgstr "Relasjon " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Velg kloner som skal løses opp." -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Unik URI til et relatert dokument." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Language" -msgstr "SprÃ¥k" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Frigi klone" -#: ../src/rdf.cpp:262 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"To-bokstavs sprÃ¥ketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets " -"sprÃ¥k. (f.eks. 'no-NB')" +"Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket " +"forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ " +"til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" -msgstr "Stikkord" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " +"flytende tekst?)" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" -"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller " -"klassifikasjoner." +"Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" -msgstr "DekningsomrÃ¥de" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til markør." -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsomrÃ¥de." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekter til markør" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til rettesnor." -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekter til rettesnorer" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragsytere" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Navn pÃ¥ instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekter til mønster" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneomrÃ¥de-definisjon." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mønster til objekter" -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." -#: ../src/rect-context.cpp:344 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet " -"hjørne sirkulært" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Tegner rasterbilde ..." -#: ../src/rect-context.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/rect-context.cpp:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." -#: ../src/rect-context.cpp:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +"Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Sett stiklipping" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 +msgid "Set mask" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/rect-context.cpp:495 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." -#: ../src/rect-context.cpp:516 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Lag rektangel" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Fjern stiklipping" -#: ../src/select-context.cpp:232 -msgid "Move canceled." -msgstr "Flytting annulert" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +msgid "Release mask" +msgstr "Fjern maske" -#: ../src/select-context.cpp:240 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Valg annulert" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Velg objekt(er) som lerretet skal tilpasses til." -#: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Tilpass side til valgte" -#: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Tilpass side til tegningen" -#: ../src/select-context.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: velg i grupper, flytt hor/vert" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" -#: ../src/select-context.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "web|Link" +msgstr "web|Link" -#: ../src/select-context.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: velg under, flytt valgte" +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/select-context.cpp:890 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ inn." +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:193 -msgid "Delete text" -msgstr "Slett tekst" +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Flowed text" +msgstr "Flyte tekst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:201 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Ingenting ble slettet." +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:247 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Velg objekt(er) som skal fordobles." +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:339 -msgid "Delete all" -msgstr "Slett alle" +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Velg to eller flere objekter som skal grupperes." +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "3D Box" +msgstr "3D Boks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:549 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Velg en gruppe som skal løses opp." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "object|Clone" +msgstr "object|Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:590 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +msgid "Offset path" +msgstr "Forskyvning sti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497 -msgid "Ungroup" -msgstr "Del opp gruppe" +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:128 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850 +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -"Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." +"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Funksjon" +#: ../src/selection-describer.cpp:139 +msgid "root" +msgstr "rot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:744 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 -msgid "Raise to top" -msgstr "Hev til toppen" +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." +#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Lower" -msgstr "Senk" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " i %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:842 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " i gruppe %s (%s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:877 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " i %i forelder (%s)" +msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:884 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Ingenting Ã¥ angre." +#: ../src/selection-describer.cpp:178 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " i %i lag" +msgstr[1] " i %i lagene" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:891 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." +#: ../src/selection-describer.cpp:188 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:951 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:958 -msgid "Paste style" -msgstr "Lim inn stil" +#: ../src/selection-describer.cpp:196 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objekter valgt" +msgstr[1] "%i objekter valgte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Fjern grønn" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 -#, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "Fjern fyll" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekt av %i typen" +msgstr[1] "%i objekter av %i typen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 -msgid "Paste size" -msgstr "L_im inn størrelse" +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "Vri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." +#: ../src/seltrans.cpp:503 +msgid "Set center" +msgstr "Sett sentrum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Flytt opp til neste lag" +#: ../src/seltrans.cpp:600 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering " +"med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078 -msgid "No more layers above." -msgstr "Ingen flere lag over." +#: ../src/seltrans.cpp:627 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; " +"med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:628 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med " +"Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:632 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for " +"vridning rundt den motsatte siden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." +#: ../src/seltrans.cpp:633 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift " +"for rotere rundt den motsatte hjørne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Flytt ned til neste lag." +#: ../src/seltrans.cpp:767 +msgid "Reset center" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ingen flere lag under." +#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -msgid "Remove transform" -msgstr "Fjern transformasjonen" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1223 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Roter objekt 90° mot klokken" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1283 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Gjør senter til %s, %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 -msgid "Rotate" -msgstr "Roter" +#: ../src/seltrans.cpp:1495 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/" +"vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Roter et antall piksler" +#: ../src/shape-editor.cpp:468 +msgid "Drag curve" +msgstr "Flytt kurve" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Skaler med et helt tall" +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 -msgid "Move vertically" -msgstr "Flytt vertikalt" +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Lenke uten URI" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Flytt horisontalt" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583 -#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 -msgid "Move" -msgstr "Flytt" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 -#, fuzzy -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 +msgid "Segment" +msgstr "Bildesegment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 -#, fuzzy -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +msgid "Arc" +msgstr "Bue" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Flyte region" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Flyte tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Flyte tekster (%d tegn)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914 -msgid "action|Clone" -msgstr "" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930 +#: ../src/sp-guide.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Velg en klone som skal løses opp." +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Rettesnorer rundt siden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937 -#, fuzzy -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Velg et objekt som skal klones." +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertikal, pÃ¥ %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 -#, fuzzy -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." +#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horisontal, pÃ¥ %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -#, fuzzy -msgid "Relink clone" -msgstr "Frigi klone" +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "pÃ¥ %d grader, gjennom (%s, %s); Ctrl+click for Ã¥ slette" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Velg en klone som skal løses opp." +#: ../src/sp-image.cpp:1128 +msgid "embedded" +msgstr "innlemmet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." +#: ../src/sp-image.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Frigi klone" +#: ../src/sp-image.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Bilde %d × %d: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket " -"forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ " -"til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." +#: ../src/spiral-context.cpp:303 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " -"flytende tekst?)" +#: ../src/spiral-context.cpp:305 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 +#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#, c-format msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 -#, fuzzy -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objekter til mønster" +#: ../src/spiral-context.cpp:453 +msgid "Create spiral" +msgstr "Lag spiral" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 -#, fuzzy -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objekter til mønster" +#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; klippet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskert" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekter til mønster" +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s filtrert (%s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." +#: ../src/sp-item.cpp:1067 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrert" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Mønster til objekter" +#: ../src/sp-line.cpp:194 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "SlÃ¥ sammen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 -#, fuzzy -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Reverser sti" +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Eksporter bitkart" +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Differanse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Eksklusjon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Sett stiklipping" +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Kutt-sti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808 -msgid "Set mask" -msgstr "Sett maske" +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Velg minst 1 sti for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) union" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Fjern stiklipping" +#: ../src/splivarot.cpp:131 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, divisjon, eller " +"stiklipping." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 -msgid "Release mask" -msgstr "Fjern maske" +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for " +"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Tilpass side til valgte" +#: ../src/splivarot.cpp:633 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Velg sti(er) med strøk som skal konverteres til sti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Tilpass side til tegningen" +#: ../src/splivarot.cpp:954 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konverter strøk til sti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:957 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Ingen stier med strøk Ã¥ omgjøre i utvalget." -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "web|Link" -msgstr "Lenke" +#: ../src/splivarot.cpp:1040 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Flowed text" -msgstr "Flyte tekst" +#: ../src/splivarot.cpp:1254 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Outset path" +msgstr "Utskjøvet sti" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Inset path" +msgstr "innskjøvet sti" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/splivarot.cpp:1474 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ skyve inn/ut i utvalget." -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../src/splivarot.cpp:1652 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Forenkle stier (separat):" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/splivarot.cpp:1654 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Forenkler stier:" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Boks" +#: ../src/splivarot.cpp:1691 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d av %d stier forenklet ..." -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgid "object|Clone" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1703 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d stier har blitt forenklet." -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -msgid "Offset path" -msgstr "Forskyvning sti" +#: ../src/splivarot.cpp:1717 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ forenkle." -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiral" +#: ../src/splivarot.cpp:1731 +msgid "Simplify" +msgstr "Forenkle" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 -msgid "Star" -msgstr "Stjerne" +#: ../src/splivarot.cpp:1733 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." -#: ../src/selection-describer.cpp:125 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten." -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" -#: ../src/selection-describer.cpp:136 -msgid "root" -msgstr "rot" +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "oppbrudd" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "innfelt" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/sp-path.cpp:156 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Sti (%i node, stieffekt: %s)" +msgstr[1] "Sti (%i noder, stieffekt: %s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format -msgid " in %s" -msgstr " i %s" +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Sti (%i node)" +msgstr[1] "Sti (%i noder)" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " i gruppe %s (%s)" +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " i %i forelder (%s)" -msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiral med %3f runder" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/sp-star.cpp:307 #, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " i %i lag" -msgstr[1] " i %i lagene" +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" +msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" +msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Betinget gruppe av %d objekt" +msgstr[1] "Betinget gruppe av %d objekter" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<inget navn funnet>" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/sp-text.cpp:425 #, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i objekter valgt" -msgstr[1] "%i objekter valgte" +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/sp-text.cpp:426 #, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s" +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Klonet bokstavdata%s%s" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " fra " -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekt av %i typen" -msgstr[1] "%i objekter av %i typen" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Foreldreløs klonet bokstavdata" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +msgid "Text span" +msgstr "Tekst" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:335 #, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klone av: %s" -#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 -msgid "Skew" -msgstr "Vri" +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Avsondret klone" -#: ../src/seltrans.cpp:499 -msgid "Set center" -msgstr "Sett sentrum" +#: ../src/star-context.cpp:315 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" -#: ../src/seltrans.cpp:596 +#: ../src/star-context.cpp:442 +#, c-format msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering " -"med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" +"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" -#: ../src/seltrans.cpp:623 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/star-context.cpp:443 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; " -"med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/star-context.cpp:466 +msgid "Create star" +msgstr "Lag stjerne" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." -#: ../src/seltrans.cpp:624 +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med " -"Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +"Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra " +"denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." -#: ../src/seltrans.cpp:628 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for " -"vridning rundt den motsatte siden" +"Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel " +"til sti først." -#: ../src/seltrans.cpp:629 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -"Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift " -"for rotere rundt den motsatte hjørne" -#: ../src/seltrans.cpp:763 -msgid "Reset center" -msgstr "Sett tilbake sentrum" +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Put text on path" +msgstr "Plasser tekst pÃ¥ sti" -#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1219 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1279 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Fjern tekst fra sti" -#: ../src/seltrans.cpp:1321 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Gjør senter til %s, %s" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." -#: ../src/seltrans.cpp:1485 -#, c-format +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Fjern manuelle overheng" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" -"Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/" -"vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" +"Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte " +"tekst inn i ramme." -#: ../src/shape-editor.cpp:468 -msgid "Drag curve" -msgstr "Flytt kurve" +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form" -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lenke til %s" +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "Lenke uten URI" +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Fjern tekstflyten" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ konvertere." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 -msgid "Segment" -msgstr "Bildesegment" +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 -msgid "Arc" -msgstr "Bue" +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Ingen tekst med tekstflyting Ã¥ konvertere i utvalget." -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Flyte region" +#: ../src/text-context.cpp:444 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" +#: ../src/text-context.cpp:446 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av " +"teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:501 +msgid "Create text" +msgstr "Skap tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:525 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Ikke utskrivbar tegn" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 +#: ../src/text-context.cpp:540 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" + +#: ../src/text-context.cpp:575 #, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Flyte tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Flyte tekster (%d tegn)" +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): " -#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 +#: ../src/text-context.cpp:652 #, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:684 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." -#: ../src/sp-guide.cpp:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "Vertikal rettesnor" +#: ../src/text-context.cpp:697 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Flyte tekst er skapt." -#: ../src/sp-guide.cpp:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "Horisontal rettesnor" +#: ../src/text-context.cpp:699 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +#: ../src/text-context.cpp:701 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" +"Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. " +"Flytetekst ikke skapt." -#: ../src/sp-image.cpp:1110 -msgid "embedded" -msgstr "innlemmet" +#: ../src/text-context.cpp:837 +msgid "No-break space" +msgstr "Preservert mellomrom" -#: ../src/sp-image.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" +#: ../src/text-context.cpp:839 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje" + +#: ../src/text-context.cpp:876 +msgid "Make bold" +msgstr "Gjør halvfet" + +#: ../src/text-context.cpp:894 +msgid "Make italic" +msgstr "Gjør kursiv" + +#: ../src/text-context.cpp:933 +msgid "New line" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/text-context.cpp:967 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/text-context.cpp:1015 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1040 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1065 +msgid "Kern up" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" -#: ../src/sp-image.cpp:1119 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Bilde %d × %d: %s" +#: ../src/text-context.cpp:1091 +msgid "Kern down" +msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)" -#: ../src/spiral-context.cpp:304 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: fest vinkel" +#: ../src/text-context.cpp:1168 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Roter mot urviseren" -#: ../src/spiral-context.cpp:306 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" +#: ../src/text-context.cpp:1189 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Roter med urviseren" -#: ../src/spiral-context.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" +#: ../src/text-context.cpp:1206 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Minsk linjeavstanden" -#: ../src/spiral-context.cpp:454 -msgid "Create spiral" -msgstr "Lag spiral" +#: ../src/text-context.cpp:1214 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Minsk bokstavavstanden" -#: ../src/sp-item.cpp:1029 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Øk linjeavstanden" -#: ../src/sp-item.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1241 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Øk bokstavavstanden" -#: ../src/sp-item.cpp:1051 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#: ../src/text-context.cpp:1371 +msgid "Paste text" +msgstr "Lim inn tekst" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 +#: ../src/text-context.cpp:1605 #, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s" +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." -#: ../src/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/text-context.cpp:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s" +msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." +msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" -msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" +#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " +"flytetekst; sÃ¥ skriv." -#: ../src/sp-line.cpp:190 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/text-context.cpp:1725 +msgid "Type text" +msgstr "Skriv tekst" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Difference" -msgstr "Differanse" +#: ../src/tools-switch.cpp:130 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. Klikk pÃ¥ " +"et objekt for Ã¥ velge det." -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Division" -msgstr "Inndeling" +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Cut path" -msgstr "Kutt-sti" +#: ../src/tools-switch.cpp:142 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde " +"hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." -#: ../src/splivarot.cpp:125 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Velg minst 1 sti for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) union" +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " +"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." -#: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" -"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, XOR, divisjon, eller " -"sti klipping." +"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +#: ../src/tools-switch.cpp:166 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" -"Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for " -"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." +"Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." -#: ../src/splivarot.cpp:192 +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" -"En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." +"Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for " +"Ã¥ tilføye til valgte sti." -#: ../src/splivarot.cpp:633 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Velg sti(er) med strøk som skal konverteres til sti." +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift " +"for Ã¥ tilføye til valgte sti." -#: ../src/splivarot.cpp:954 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Konverter strøk til sti" +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre " +"piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer " +"vinkel." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:957 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Ingen stier med strøk Ã¥ omgjøre i utvalget." +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte " +"objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." -#: ../src/splivarot.cpp:1040 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift" +"+klikk for Ã¥ zoome ut." -#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt" +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1254 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/splivarot.cpp:1472 -msgid "Outset path" -msgstr "Utskjøvet sti" +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1472 -msgid "Inset path" -msgstr "innskjøvet sti" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Avtegner: %d. %ld noder" -#: ../src/splivarot.cpp:1474 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ skyve inn/ut i utvalget." +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Velg bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" -#: ../src/splivarot.cpp:1652 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" -#: ../src/splivarot.cpp:1654 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Forenklings terskel:" +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" -#: ../src/splivarot.cpp:1691 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Forenkler %s - %d av %d stier forenklet ..." +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord" -#: ../src/splivarot.cpp:1703 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Ferdig - %d stier har blitt forenklet." +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Ugyldig SIOX resultat" -#: ../src/splivarot.cpp:1717 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ forenkle." +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" -#: ../src/splivarot.cpp:1731 -msgid "Simplify" -msgstr "Forenkle" +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata" -#: ../src/splivarot.cpp:1733 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Tegner av punktgrafikk ..." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Tegn av punktgrafikk" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" - -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "oppbrudd" +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "innfelt" +#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting ble slettet." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Sti (%i node)" -msgstr[1] "Sti (%i noder)" +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:139 +#: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Sti (%i node)" -msgstr[1] "Sti (%i noder)" +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../src/tweak-context.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiral med %3f runder" +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:307 +#: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" -msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:311 +#: ../src/tweak-context.cpp:242 #, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" -msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#: ../src/tweak-context.cpp:250 #, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Betinget gruppe av %d objekt" -msgstr[1] "Betinget gruppe av %d objekter" +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<inget navn funnet>" +#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:425 +#: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:426 +#: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Klone av: %s" +#: ../src/tweak-context.cpp:1218 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Flytt til:" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +msgid "Move in/out tweak" msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 #, fuzzy -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Avsondret klone" +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Mønster" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 #, fuzzy -msgid "Text span" -msgstr "Rektangel" +msgid "Scale tweak" +msgstr "Skaler" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Roter node" -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klone av: %s" +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Avsondret klone" +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +msgid "Push path tweak" +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:316 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:443 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "" -"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" -#: ../src/star-context.cpp:444 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Bryt opp sti" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +msgid "Color paint tweak" msgstr "" -"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" -#: ../src/star-context.cpp:467 -msgid "Create star" -msgstr "Lag stjerne" +#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr " (strøk)" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ingenting var kopiert." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objektegenska_per" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Velg denne" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Opprett lenke" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra " -"denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Fjern maske" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel " -"til sti først." +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Uinnstilt fyll" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "F_rigjør" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Put text on path" -msgstr "Plasser tekst pÃ¥ sti" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "Opprett lenke" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Del opp gruppe" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Lenkeegenska_per" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Fjern tekst fra sti" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Følg Lenke" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Fje_rn Lenke" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Fjern manuelle overheng" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Bildeegenska_per" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte " -"tekst inn i ramme." +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Rediger fyll..." -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Fyll og Strøk" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Om Inkscape" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Fjern tekstflyten" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Velkomstbilde" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ konvertere." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Skapere" -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "Overse_ttere" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Lisens" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Ingen tekst med tekstflyting Ã¥ konvertere i utvalget." +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/text-context.cpp:445 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." +"Kjartan Maraas\n" +"Stephan Rene\n" +"Steinar H. Gunderson\n" +"Tormod Ravnanger Landet\n" +"m.fl" -#: ../src/text-context.cpp:447 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av " -"teksten." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +msgid "Align" +msgstr "Rette inn" -#: ../src/text-context.cpp:502 -msgid "Create text" -msgstr "Skap tekst" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuer" -#: ../src/text-context.cpp:526 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Ikke utskrivbar tegn" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" -#: ../src/text-context.cpp:541 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr "Endepunkt:" -#: ../src/text-context.cpp:576 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" -#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): " +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../src/text-context.cpp:653 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Fjern overlappinger" -#: ../src/text-context.cpp:685 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" -#: ../src/text-context.cpp:698 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Flyte tekst er skapt." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 +msgid "Unclump" +msgstr "Spre klynge" -#: ../src/text-context.cpp:700 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Skap tekst med tekstflyting" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" -#: ../src/text-context.cpp:702 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. " -"Flytetekst ikke skapt." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Fordele skriftlinjene" -#: ../src/text-context.cpp:838 -msgid "No-break space" -msgstr "Preservert mellomrom" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Rett opp skriftlinjene" -#: ../src/text-context.cpp:840 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Koplings nettverk planløsning" -#: ../src/text-context.cpp:877 -msgid "Make bold" -msgstr "Gjør halvfet" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" -#: ../src/text-context.cpp:895 -msgid "Make italic" -msgstr "Gjør kursiv" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativ til:" -#: ../src/text-context.cpp:934 -msgid "New line" -msgstr "Ny linje" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/text-context.cpp:968 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " -#: ../src/text-context.cpp:1016 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "Rett opp venstresider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Center objects horizontally" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/text-context.cpp:1041 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align right sides" +msgstr "Rett opp høyresider" -#: ../src/text-context.cpp:1066 -msgid "Kern up" -msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" -#: ../src/text-context.cpp:1092 -msgid "Kern down" -msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" -#: ../src/text-context.cpp:1169 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Roter mot urviseren" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Rett opp toppene" -#: ../src/text-context.cpp:1190 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Roter med urviseren" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" -#: ../src/text-context.cpp:1207 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Minsk linjeavstanden" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Rett opp bunnen" -#: ../src/text-context.cpp:1215 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Minsk bokstavavstanden" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" -#: ../src/text-context.cpp:1234 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Øk linjeavstanden" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" -#: ../src/text-context.cpp:1242 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Øk bokstavavstanden" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" -#: ../src/text-context.cpp:1369 -msgid "Paste text" -msgstr "Lim inn tekst" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" -#: ../src/text-context.cpp:1603 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" -#: ../src/text-context.cpp:1605 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" -#: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " -"flytetekst; sÃ¥ skriv." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" -#: ../src/text-context.cpp:1723 -msgid "Type text" -msgstr "Skriv tekst" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Fordel toppene med lik avstand" -#: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. Klikk pÃ¥ " -"et objekt for Ã¥ velge det." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:136 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde " -"hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " -"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" -#: ../src/tools-switch.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." +"Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for " -"Ã¥ tilføye til valgte sti." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" -#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 #, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift " -"for Ã¥ tilføye til valgte sti." +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre " -"piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer " -"vinkel." +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte " -"objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift" -"+klikk for Ã¥ zoome ut." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +msgid "Last selected" +msgstr "Sist valgte" -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "First selected" +msgstr "Først valgte" -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #, fuzzy -msgid "Drag to erase." -msgstr "Lenke til %s" +msgid "Biggest object" +msgstr "Skjul objektet" -#: ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Endre objektets id" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Avtegner: %d. %ld noder" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +msgid "Selection" +msgstr "Valg" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Velg bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "_Lagre" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Fang loggmeldinger" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Avbryt loggmeldinger" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Ugyldig SIOX resultat" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Kjerne Enhet" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Tegner av punktgrafikk ..." +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Vis _siderammer" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Tegn av punktgrafikk" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Rektangulær sideramme blir vist" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" -#: ../src/tweak-context.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting ble slettet." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Rammer er alltid pÃ¥ toppen i tegningen" -#: ../src/tweak-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Vis kant_skygge" -#: ../src/tweak-context.cpp:216 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Siderammer viser en skygge pÃ¥ høyre og nedre side" -#: ../src/tweak-context.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Bak_grunn:" -#: ../src/tweak-context.cpp:222 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Bak_grunn farge:" -#: ../src/tweak-context.cpp:225 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" +"Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk " +"eksportering)" -#: ../src/tweak-context.cpp:228 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "Ramme_farge:" -#: ../src/tweak-context.cpp:231 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Siderammefarge" -#: ../src/tweak-context.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/tweak-context.cpp:243 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "Standard_enheter:" -#: ../src/tweak-context.cpp:251 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis rettes_norer" -#: ../src/tweak-context.cpp:255 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Vis eller skjul rettesnorer" -#: ../src/tweak-context.cpp:258 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:262 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1210 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Rettesnorfarge:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Move tweak" -msgstr "Flytt til:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" -#: ../src/tweak-context.cpp:1250 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Rettesnorfarge" -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Mønster" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Uthevin_gsfarge:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 -#, fuzzy -msgid "Scale tweak" -msgstr "Skaler" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farge pÃ¥ uthevet rettesnor" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 -#, fuzzy -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Roter node" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Dupliser valgte objekter" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 -msgid "Push path tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "" +msgid "Grid|_New" +msgstr "Rutenett" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Bryt opp sti" +msgid "Create new grid." +msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Fortsett Ã¥ velge" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 #, fuzzy -msgid "Blur tweak" -msgstr " (strøk)" +msgid "Guides" +msgstr "Rette_snor" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:234 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Ingenting var kopiert." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Rutenett" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:521 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Stempel" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:351 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +msgid "Scripting" +msgstr "Skript" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:402 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "Kantlinje" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531 -msgid "Clipboard does not contain a path." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objektegenska_per" - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "_Velg denne" - -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Opprett lenke" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Set Mask" -msgstr "Sett maske" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Release Mask" -msgstr "Fjern maske" +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r det flyttes, uavhengig av avstand" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Uinnstilt fyll" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Release Clip" -msgstr "F_rigjør" +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -msgid "Create link" -msgstr "Opprett lenke" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Del opp gruppe" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Lenkeegenska_per" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +"avstand" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Følg Lenke" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Fje_rn Lenke" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bildeegenska_per" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Rediger fyll..." +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +"avstand" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Fyll og Strøk" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Om Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Velkomstbilde" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Rutenettfesting" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Skapere" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "Overse_ttere" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Lisens" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 -msgid "translator-credits" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 +msgid "Remove linked color profile" msgstr "" -"Kjartan Maraas\n" -"Stephan Rene\n" -"Steinar H. Gunderson\n" -"Tormod Ravnanger Landet\n" -"m.fl" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 -msgid "Align" -msgstr "Rette inn" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Generelt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuer" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "Lenkeegenska_per" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 #, fuzzy -msgid "gap|H:" -msgstr "Endepunkt:" +msgid "Profile Name" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Til_før" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Fjern overlappinger" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Rediger fyll..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 -msgid "Unclump" -msgstr "Spre klynge" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Fjern tekst fra sti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Skap " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Fordele skriftlinjene" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Generelt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Rett opp skriftlinjene" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Fjern rød" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Koplings nettverk planløsning" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativ til:" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +msgid "No preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 #, fuzzy -msgid "Align left edges" -msgstr "Rett opp venstresider" +msgid "Enable preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle former" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Align right sides" -msgstr "Rett opp høyresider" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Alle typer" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" +msgid "All Images" +msgstr "Innlemme alle bilder" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" +msgid "All Vectors" +msgstr "Utvelger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Align top edges" -msgstr "Rett opp toppene" +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Rett opp bunnen" +msgid "Guess from extension" +msgstr "Ta fra valgte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 #, fuzzy -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" +msgid "Right edge of source" +msgstr "Kilde" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 #, fuzzy -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" +msgid "Source width" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 #, fuzzy -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" +msgid "Source height" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Fordel toppene med lik avstand" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" +msgid "Destination width" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 #, fuzzy -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" +msgid "Destination height" +msgstr "MÃ¥lets høyde" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 #, fuzzy -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +msgid "Antialias" msgstr "" -"Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bak_grunn:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Last selected" -msgstr "Sist valgte" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 -msgid "First selected" -msgstr "Først valgte" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -msgid "Biggest item" -msgstr "Største oppføring" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -msgid "Smallest item" -msgstr "Minste oppføring" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Maling Strøk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 -msgid "Drawing" -msgstr "Tegning" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_røkstil" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -msgid "Selection" -msgstr "Valg" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Profile name:" -msgstr "Sett filnavn" +msgid "Image File" +msgstr "Bilde" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 #, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "_Lagre" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Meldinger" +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Slett stisegment" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Fang loggmeldinger" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "Avbryt loggmeldinger" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Kilde" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Kjerne Enhet" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Show page _border" -msgstr "Vis _siderammer" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Rektangulær sideramme blir vist" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Rammer er alltid pÃ¥ toppen i tegningen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Vis kant_skygge" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Punkter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Siderammer viser en skygge pÃ¥ høyre og nedre side" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Eksponent" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Bak_grunn:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Background color" -msgstr "Bak_grunn farge:" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk " -"eksportering)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Border _color:" -msgstr "Ramme_farge:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +msgid "New light source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Page border color" -msgstr "Siderammefarge" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Fordoble" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filtre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Default _units:" -msgstr "Standard_enheter:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "Navnend_ring" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Show _guides" -msgstr "Vis rettes_norer" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis eller skjul rettesnorer" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Snap guides while dragging" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 +msgid "Remove filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Rettesnorfarge:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "_Effekter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Guideline color" -msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Rettesnorfarge" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Uthevin_gsfarge:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farge pÃ¥ uthevet rettesnor" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 #, fuzzy -msgid "Grid|_New" -msgstr "Rutenett" +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "Lag rettesnor" +msgid "Dimensions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Fjern" +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Bredden av valgte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Høyden av valgte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 #, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "Rette_snor" +msgid "Value(s)" +msgstr "Verdi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 #, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "Rutenett" +msgid "Operator" +msgstr "Skaperen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +msgid "K1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "K3" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "K4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 #, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Stempel" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 #, fuzzy -msgid "Color Management" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #, fuzzy -msgid "Scripting" -msgstr "Skript" +msgid "Target" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 -msgid "Border" -msgstr "Kantlinje" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Guides" -msgstr "Rettesnor" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 #, fuzzy -msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +msgid "Divisor" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap only when _closer than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Always snap" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Bias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 #, fuzzy -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r det flyttes, uavhengig av avstand" +msgid "Edge Mode" +msgstr "Modus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 #, fuzzy -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservert" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap only when c_loser than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Farger" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 #, fuzzy -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" -"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " -"avstand" +msgid "Surface Scale" +msgstr "Firkant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 #, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +msgid "Constant" +msgstr "Tilkoble" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snap only when close_r than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " -"avstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "X displacement" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 #, fuzzy -msgid "Snap to objects" -msgstr "Fest noder til objekter" +msgid "Y displacement" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Rutenettfesting" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 #, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Fest punkter til rettesnor" +msgid "Flood Color" +msgstr "Gradientfasefarge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "(invalid UTF-8 string)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720 -#, fuzzy -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490 -msgid "Remove linked color profile" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 #, fuzzy -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Generelt" +msgid "Source of Image" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 -msgid "Available Color Profiles:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 #, fuzzy -msgid "Link Profile" -msgstr "Lenkeegenska_per" +msgid "Delta Y" +msgstr "Slett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Sett filnavn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570 +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 #, fuzzy -msgid "External script files:" -msgstr "Fest punkter til rettesnor" +msgid "Specular Color" +msgstr "Gradientfasefarge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Til_før" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Sett filnavn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Add external script..." -msgstr "Rediger fyll..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Remove external script" -msgstr "Fjern tekst fra sti" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " _Skap " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Octaves" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 #, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "Generelt" +msgid "Seed" +msgstr "Hastighet:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "Fjern rød" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Enable preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle former" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Alle typer" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "Innlemme alle bilder" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy -msgid "All Vectors" -msgstr "Utvelger" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Sett maske" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 -msgid "Append filename extension automatically" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 -#, fuzzy -msgid "Guess from extension" -msgstr "Ta fra valgte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 -msgid "Left edge of source" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 -msgid "Top edge of source" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 -#, fuzzy -msgid "Right edge of source" -msgstr "Kilde" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 -msgid "Bottom edge of source" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "Kildens bredde" +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Slett attributt" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "Høyde:" +msgid "Unit:" +msgstr "Enheter:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "grader" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "MÃ¥lets høyde" +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Re_lativ flytting" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nÃ¥værende posisjon" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Egenskaper for rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Egendef_inert" +msgid "Guideline" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 -#, fuzzy -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -msgid "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Bare valgte eller hele dokument" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Oppdater ikonene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Grip-sensitivitet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "pixels" +msgstr "piksler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" +"Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe det med " +"musen (i skjerm piksler)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Bak_grunn:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikk-/dra-terskel:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ " +"dra (trekke)" -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 #, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Innlemme alle bilder" +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " +"omstart)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Show Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som mÃ¥ler " +"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du " +"har problemer med enheten din." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #, fuzzy -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen dokumenter valgt" +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Maling Strøk" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_røkstil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Mushjul ruller med:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med " +"Shift)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Image File" -msgstr "Bilde" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+piltaster" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Slett stisegment" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Musrull med:" -#. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Akselerasjon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" +"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen " +"akselerasjon)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "Light Source:" -msgstr "Kilde" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorulling" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" msgstr "" +"Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ " +"skru av autorulling)" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Rotasjon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 +msgid "Threshold:" +msgstr "Terskel:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "Markør koorditater" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ " +"utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor " +"lerret" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "Markør koorditater" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Z coordinate" -msgstr "Markør koorditater" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Points At" -msgstr "Punkter" +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Mushjul ruller med:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Eksponent" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Enable snap indicator" msgstr "" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Cone Angle" -msgstr "Vinkel" +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Lagnavn:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 -msgid "New light source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Fordoble" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filtre" +msgid "Weight factor:" +msgstr "Høyde pÃ¥ papir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108 -#, fuzzy -msgid "R_ename" -msgstr "Navnend_ring" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Rename filter" -msgstr "Fjern fyll" +msgid "Snapping" +msgstr "Fest til _stier" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247 -#, fuzzy -msgid "Apply filter" -msgstr "Legg til lag" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Piltastene flyttes med:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen " +"(i px enheter)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349 -#, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplisert node" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> og < skaler med:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416 -#, fuzzy -msgid "_Effect" -msgstr "_Effekter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px " +"enheter)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 -#, fuzzy -msgid "Connections" -msgstr "Bindepunkt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540 -msgid "Remove filter primitive" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" +"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px " +"enheter)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "Remove merge node" -msgstr "Fjern grønn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 -msgid "Reorder filter primitive" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" +"NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med " +"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062 -#, fuzzy -msgid "Add Effect:" -msgstr "_Effekter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Ratosjon fester enhver:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 -#, fuzzy -msgid "No effect selected" -msgstr "Ingen dokumenter valgt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "degrees" +msgstr "grader" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -#, fuzzy -msgid "No filter selected" -msgstr "Ingen dokumenter valgt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, " +"trykke [ eller ] roteres med denne mengden" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102 -#, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Zoom inn/ut med:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -msgid "Filter General Settings" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" +"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne " +"multiplikatoren" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "Markør koorditater" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Vis stikkord for valgte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" +"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dimensions" -msgstr "Inndeling" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Bredden av valgte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Muliggjør gradient redigering" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Høyden av valgte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#, fuzzy -msgid "Value(s)" -msgstr "Verdi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Operator" -msgstr "Skaperen" +msgid "times current stroke width" +msgstr "Endre strøk bredde" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -msgid "K1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" +"Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter " +"samtidig." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K2" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Skap nytt objekt med:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K3" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "Last used style" +msgstr "Sist brukte stil" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Bruk den siste stilen pÃ¥ et objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Dette verktøyets egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" +"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte " +"objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -#, fuzzy -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "Take from selection" +msgstr "Ta fra valgte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 #, fuzzy -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Dette verktøyets egen stil:" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#, fuzzy -msgid "Target" -msgstr "MÃ¥l:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 #, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Divisor" -msgstr "Inndeling" +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Konverter til tekst" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Edge Mode" -msgstr "Modus" +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Skap ny sti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Preservert" +msgid "Average all sketches" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Bredden er i absolutte enheter" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Farger" +msgid "Select new path" +msgstr "Velg neste" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy -msgid "Surface Scale" -msgstr "Firkant" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Selector" +msgstr "Utvelger" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Ved transformasjon, vis:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "Tilkoble" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Objects" +msgstr "Objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Box outline" +msgstr "Boksomriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Mark" +msgstr "Merke" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Box" +msgstr "Boks" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "Node" +msgstr "Node" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #, fuzzy -msgid "X displacement" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +msgid "Path outline:" +msgstr "Boksomriss" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Lim inn farge" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Y displacement" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Path outline flash on mouse-over" msgstr "" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -#, fuzzy -msgid "Flood Color" -msgstr "Gradientfasefarge" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Suppress path outline flash when one path selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "The standard deviation for the blur operation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Flash time" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -#, fuzzy -msgid "Source of Image" -msgstr "Antall steg" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Tweak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy -msgid "Delta X" -msgstr "Slett" +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Skap nytt objekt med:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Shapes" +msgstr "Former" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 #, fuzzy -msgid "Delta Y" -msgstr "Slett" +msgid "Sketch mode" +msgstr "Innstill" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -#, fuzzy -msgid "Specular Color" -msgstr "Gradientfasefarge" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pen" +msgstr "Penn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers " +"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 #, fuzzy -msgid "Seed" -msgstr "Hastighet:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Skriv ut dokument" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Verktøy" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Connector" +msgstr "Bindepunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Dropper" +msgstr "Drypper" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lagre vindu geometri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Lagre vindu geometri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Skaler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoom nÃ¥r vindustørrelse endres" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ dialog" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Lagre vindu geometri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 -msgid "Duplicate filter primitive" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Slett attributt" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Grip-sensitivitet:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialoger til toppen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "pixels" -msgstr "piksler" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe det med " -"musen (i skjerm piksler)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokument vinduer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikk-/dra-terskel:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" -"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ " -"dra (trekke)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 #, fuzzy -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" -"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " -"omstart)" +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Dekningsgrad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 #, fuzzy -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Dekningsgrad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som mÃ¥ler " -"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du " -"har problemer med enheten din." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" +"Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme " +"omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ " +"bruke knappen over høyre rullefelt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulling" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Mushjul ruller med:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Flytt i parallellen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Forbli uflyttet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Flytt i forhold til omformingen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Er ulenket" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Are deleted" +msgstr "Er slettet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." msgstr "" -"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med " -"Shift)" +"Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. " +"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens " +"original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+piltaster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Musrull med:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Akselerasjon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Slett flislagde kloner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen " -"akselerasjon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autorulling" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Clones" +msgstr "Kloner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ " -"skru av autorulling)" +"Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 -msgid "Threshold:" -msgstr "Terskel:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ " -"utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor " -"lerret" +"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra " +"tegningen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Klipping og Maskering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Endre strøk bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformer gradienter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformer " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Mushjul ruller med:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Lagre transformasjon:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" +"Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformerer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Weight factor:" -msgstr "Høyde pÃ¥ papir" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Høyest kvalitet (seinest)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Høy kvalitet (seinere) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Fest til _stier" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Average quality" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Piltastene flyttes med:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Lav kvalitet (raskere)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen " -"(i px enheter)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Lavest kvalitet (raskest)" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> og < skaler med:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" -"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px " -"enheter)" +"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn " +"(brukes som standard pÃ¥ eksportering til punktgrafikk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px " -"enheter)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" +"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen gÃ¥r " +"raskere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -"NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med " -"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" +"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Ratosjon fester enhver:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 -msgid "degrees" -msgstr "grader" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Slett attributt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." msgstr "" -"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, " -"trykke [ eller ] roteres med denne mengden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zoom inn/ut med:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Velg i alle lagene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne " -"multiplikatoren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Velg kun i gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Vis stikkord for valgte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorer skjulte objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Muliggjør gradient redigering" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorer lÃ¥ste objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Avvelg nÃ¥r det skiftet lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" +"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" msgstr "" +"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende " +"lag og alle sublag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Ctrl+click dot size:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv " +"eller som del av en skjult gruppe eller lag)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 #, fuzzy -msgid "times current stroke width" -msgstr "Endre strøk bredde" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv " +"eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" -"Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter " -"samtidig." +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter " +"gjeldende lag endres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Skap nytt objekt med:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Selecting" +msgstr "Utvelging" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Last used style" -msgstr "Sist brukte stil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standard eksport oppløsning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Bruk den siste stilen pÃ¥ et objekt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Dette verktøyets egen stil:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." msgstr "" -"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte " -"objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -msgid "Take from selection" -msgstr "Ta fra valgte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Dette verktøyets egen stil:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 #, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgid "Import/Export" +msgstr "Importer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgid "Perceptual" +msgstr "Prosent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Re_lativ flytting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "This bounding box includes only the bare path" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "_Konverter til tekst" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 #, fuzzy -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +msgid "Display adjustment" +msgstr "Visningsmo_dus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#, c-format msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 #, fuzzy -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Skap ny sti" +msgid "Display profile:" +msgstr "Visningsmo_dus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Average all sketches" -msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Visningsmo_dus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Bredden er i absolutte enheter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Velg neste" +msgid "Proofing" +msgstr "Punkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Selector" -msgstr "Utvelger" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Ved transformasjon, vis:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Objects" -msgstr "Objekter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Box outline" -msgstr "Boksomriss" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +msgid "Device profile:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Mark" -msgstr "Merke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 #, fuzzy -msgid "Path outline:" -msgstr "Boksomriss" +msgid "" +msgstr "ingen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Path outline color" -msgstr "Lim inn farge" +msgid "Color management" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Path outline flash on mouse-over" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "Enhet for r_utenett:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Flash time" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Utgangspunkt X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "Utgangs_punkt Y:" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Tweak" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Mellomrom _X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 #, fuzzy -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Skap nytt objekt med:" +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Mellomrom _Y:" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Shapes" -msgstr "Former" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #, fuzzy -msgid "Sketch mode" -msgstr "Innstill" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" - -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Pen" -msgstr "Penn" +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" -"Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers " -"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Skriv ut dokument" +msgid "Use named colors" +msgstr "Sett valgte farge" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517 -#, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "Hev" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 #, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Verktøy" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Connector" -msgstr "Bindepunkt" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" +msgid "XML formatting" +msgstr "Informasjon" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Dropper" -msgstr "Drypper" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "Save and restore window geometry for each document" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 #, fuzzy -msgid "Dockable" -msgstr "Skaler" +msgid "Path data" +msgstr "Lim inn _Bredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoom nÃ¥r vindustørrelse endres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Nummerer Noder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Lagre vindu geometri" +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Minimum størrelse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 #, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgid "SVG output" +msgstr "SVG Utdata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialoger til toppen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokument vinduer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Dialog Transparency:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Armenian (hy)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Dekningsgrad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #, fuzzy -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Dekningsgrad" +msgid "Basque (eu)" +msgstr "MÃ¥l sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Time of opacity change animation:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Belarusian (be)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diverse tips og knep" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Breton (br)" msgstr "" -"Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme " -"omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ " -"bruke knappen over høyre rullefelt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Flytt i parallellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Forbli uflyttet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Flytt i forhold til omformingen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Er ulenket" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "Are deleted" -msgstr "Er slettet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Danish (da)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "German (de)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Greek (el)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" -"Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. " -"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens " -"original." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "When duplicating original+clones:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 #, fuzzy -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Slett flislagde kloner" +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Skaperen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Estonian (et)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "Clones" -msgstr "Kloner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "French (fr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Irish (ga)" msgstr "" -"Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Hebrew (he)" msgstr "" -"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra " -"tegningen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Klipping og Maskering:" +msgid "Italian (it)" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Endre strøk bredde" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformer gradienter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformer " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservert" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Ny linje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Lagre transformasjon:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Polish (pl)" msgstr "" -"Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformerer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Høyest kvalitet (seinest)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Høy kvalitet (seinere) " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -msgid "Average quality" -msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Lav kvalitet (raskere)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Lavest kvalitet (raskest)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Spanish (es)" msgstr "" -"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn " -"(brukes som standard pÃ¥ eksportering til punktgrafikk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Thai (th)" msgstr "" -"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen gÃ¥r " -"raskere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Turkish (tr)" msgstr "" -"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 #, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Slett attributt" +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Velg i alle lagene" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Velg kun i gjeldende lag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "liten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 #, fuzzy -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignorer skjulte objekter" +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 #, fuzzy -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignorer lÃ¥ste objekter" +msgid "Control bar icon size" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Avvelg nÃ¥r det skiftet lag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "" -"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." msgstr "" -"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende " -"lag og alle sublag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 #, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv " -"eller som del av en skjult gruppe eller lag)" +msgid "Clear list" +msgstr "Fjern verdiene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Maks nylige dokumenter:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 #, fuzzy msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv " -"eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter " -"gjeldende lag endres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Selecting" -msgstr "Utvelging" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standard eksport oppløsning" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Interval (in minutes):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Open Clip Art Library Username:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maks nylige dokumenter:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 #, fuzzy -msgid "Import/Export" -msgstr "Importer" +msgid "Autosave" +msgstr "_Skapere" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Perceptual" -msgstr "Prosent" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Re_lativ flytting" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Display adjustment" -msgstr "Visningsmo_dus" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Oversample punktgrafikk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "Display profile:" -msgstr "Visningsmo_dus" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -msgid "Retrieve profile from display" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Gradientredigerer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 #, fuzzy -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Visningsmo_dus" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" +msgid "Bitmaps" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 #, fuzzy -msgid "Proofing" -msgstr "Punkt" +msgid "Language:" +msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Simulate output on screen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +msgid "Set the main spell check language" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Mark out of gamut colors" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Out of gamut warning color:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Device profile:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "Device rendering intent:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy -msgid "Black point compensation" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Velg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Enables black point compensation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" +"NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som " +"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "Preserve black" -msgstr "Preservert" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Forenklings terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" +"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen " +"flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; " +"bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "ingen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 #, fuzzy -msgid "Color management" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +msgid "(requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "Default grid settings" -msgstr "Sideorientering:" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +msgid "User config: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 #, fuzzy -msgid "Grid units:" -msgstr "Enhet for r_utenett:" +msgid "User data: " +msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy -msgid "Origin X:" -msgstr "_Utgangspunkt X:" +msgid "User cache: " +msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -#, fuzzy -msgid "Origin Y:" -msgstr "Utgangs_punkt Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "System config: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 #, fuzzy -msgid "Spacing X:" -msgstr "Mellomrom _X:" +msgid "System data: " +msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Mellomrom _Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#, fuzzy -msgid "Grid line color:" -msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "DATA: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 #, fuzzy -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#, fuzzy -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +msgid "Icon theme: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" +msgid "System info" +msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy -msgid "Major grid line every:" -msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" +msgid "General system information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Lagnavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -#, fuzzy -msgid "Use named colors" -msgstr "Sett valgte farge" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Over aktuelle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy -msgid "XML formatting" -msgstr "Informasjon" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Under aktuelle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "Inline attributes" -msgstr "Sett attributt" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Et underlag til nÃ¥værende" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Rykk inn node" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "Navnend_ring" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -#, fuzzy -msgid "Path data" -msgstr "Lim inn _Bredde" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -#, fuzzy -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Markør koorditater" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Endret navn pÃ¥ lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "Til_før" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Nytt lag skapt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 -#, fuzzy -msgid "Numbers" -msgstr "Nummerer Noder" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Vis lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skjul lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "LÃ¥s lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "LÃ¥s opp lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 #, fuzzy -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Minimum størrelse" +msgid "Layers" +msgstr "_Lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#, fuzzy -msgid "SVG output" -msgstr "SVG Utdata" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Topp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy -msgid "System default" -msgstr "Sett som standard forvalg" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 +msgid "Dn" +msgstr "Dn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 +msgid "Bot" +msgstr "Bot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Armenian (hy)" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +msgid "Apply new effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Basque (eu)" -msgstr "MÃ¥l sti" +msgid "Effect list" +msgstr "_Effekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Belarusian (be)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Bulgarian (bg)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +msgid "No effect applied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Bengali (bn)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +msgid "Item is not a path or shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Breton (br)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +msgid "Only one item can be selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Slett valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Danish (da)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Haug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "I Bruk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "German (de)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Ledig" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Greek (el)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "English (en)" -msgstr "Vinkel" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Omberegn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" +"Muliggjør loggvisning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 " +"i preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Skaperen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgid "File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "French (fr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Passord:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Irish (ga)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Galician (gl)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Hebrew (he)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Søk grupper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Indonesian (id)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 #, fuzzy -msgid "Italian (it)" -msgstr "Kursiv" +msgid "Search" +msgstr "Søk grupper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Japanese (ja)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +msgid "Files found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Khmer (km)" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Korean (ko)" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Punkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Tegn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Ny linje" +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Kjør Perl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Kjør Python" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Kjør Python" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Skript" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Error" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Flytt kurve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +msgid "glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Spanish (es)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Swedish (sv)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Thai (th)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Turkish (tr)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 #, fuzzy -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Fjern rektangel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -msgid "Set the language for menus and number formats" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 #, fuzzy -msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +msgid "From selection..." +msgstr "Ta fra valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 #, fuzzy -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 #, fuzzy -msgid "Control bar icon size" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +msgid "Glyph name" +msgstr "Lagnavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 #, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgid "Matching string" +msgstr " streng: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 #, fuzzy -msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +msgid "Add Glyph" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 #, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Work-around color sliders not drawing." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "Clear list" -msgstr "Fjern verdiene" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Maks nylige dokumenter:" +msgid "Add pair" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 #, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" +msgid "First Unicode range" +msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -msgid "Zoom correction factor (in %):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Fjern verdiene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +msgid "Set font family" +msgstr "Skriftfamilie" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 #, fuzzy -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgid "font" +msgstr "Skrifttype " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Skrifttype " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Sti" +msgid "_Kerning" +msgstr "_Tegning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Skaler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maks nylige dokumenter:" +msgid "Preview Text:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 +#, c-format msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 #, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "_Skapere" +msgid "Set fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Uordnet strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Change color definition" +msgstr "Endre fargeoppsett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Oversample punktgrafikk:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Fjern strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Gradientredigerer" +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Sett fyllfarge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Velg strøkfarge fra en palett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Velg fyllfarge fra en palett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#, fuzzy -msgid "Bitmaps" -msgstr "Sett maske" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Ordne i et rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "Rekker:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "Likestilt høyde" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Om ubestemt, hver rad fÃ¥r høyden pÃ¥ det høyeste objektet i den" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "Juster:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonner:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antall kolonner" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "Likestilt bredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "SprÃ¥k" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Om ubestemt, hver kolonne fÃ¥r bredden pÃ¥ det bredeste objektet i den" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Tilpass til valgte boks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#, fuzzy -msgid "Second language:" -msgstr "SprÃ¥k" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Third language:" -msgstr "SprÃ¥k" +msgid "Arrange" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Ordne valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Terskelverdi for lyshet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck" -msgstr "Velg" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Kantoppdaging" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som " -"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Fargekvantisering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Forenklings terskel:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Antall reduserte farger" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen " -"flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; " -"bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Farger:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -msgid "Latency skew:" -msgstr "" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter bilde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#, fuzzy -msgid "(requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Lyshetskritt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivÃ¥er" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Antall avtegninger:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Det ønskete antall avtegninger" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 -msgid "Layer name:" -msgstr "Lagnavn:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 -msgid "Add layer" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -msgid "Above current" -msgstr "Over aktuelle" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 -msgid "Below current" -msgstr "Under aktuelle" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til grÃ¥skala" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Et underlag til nÃ¥værende" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Glatt" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -msgid "Position:" -msgstr "Posisjon:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "PÃ¥før Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Stable avtegningene" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -msgid "_Rename" -msgstr "Navnend_ring" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for Ã¥ flislegge (vanligvis med " +"mellomrom)." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 -msgid "Rename layer" -msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Endret navn pÃ¥ lag" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 -msgid "Add Layer" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "_Add" -msgstr "Til_før" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Motvirke flekker" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Nytt lag skapt." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorer smÃ¥ flekker i punktgrafikken" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 -msgid "Apply new effect" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Current effect" -msgstr "Gjeldende lag" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Effect list" -msgstr "_Effekter" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Glatte hjørner" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -msgid "No effect applied" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Øk denne for Ã¥ glatte ut hjørnene mer" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275 -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimer stiene" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279 -msgid "Only one item can be selected" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" +"Forsøk Ã¥ optimere stiene ved Ã¥ slÃ¥ sammen stisegmenter som er ved siden av " +"hverandre" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Empty selection" -msgstr "Slett valgte" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "Øk denne for Ã¥ redusere antall noder i avtegningen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Toleranse:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Remove path effect" -msgstr "Fjern grønn" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406 +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 #, fuzzy -msgid "Move path effect up" -msgstr "Fjern grønn" +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Move path effect down" -msgstr "Fjern grønn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Honnør" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Activate path effect" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunn" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Haug" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "I Bruk" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"ForhÃ¥ndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten Ã¥ kjøre programmet " +"for avtegning" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Ledig" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Avbryt en avtegning som holder pÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Utfør avtegningen" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinert" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horisontal" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Omberegn" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikal" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Muliggjør loggvisning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 " -"i preferences.xml" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Fil" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Bredde" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Br_ukernavn:" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "_Høyde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Passord:" +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "Vi_nkel" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" +"Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " +"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" msgstr "" +"Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " +"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "Søk grupper" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Transformasjonskilde element A" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 -msgid "No files matched your search" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Transformasjonskilde element B" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Søk grupper" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Transformasjonskilde element C" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 -msgid "Files found" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Transformasjonskilde element D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Transformasjonskilde element E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Transformasjonskilde element F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" +"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; " +"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Endre skala proposjonellt" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" +"PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør " +"endringene pÃ¥ alle valgte sammen" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Dokument" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Punkt" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Rendering" -msgstr "Tegn" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Kjør Perl" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skala" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Kjør Python" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Kjør Python" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Vri" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Skript" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "Kil_de" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "Error" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Informasjon om minnebruk" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 #, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " +"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Lagre endringer til dokument \"%s\" " +"før stenging?\n" +"\n" +"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "_Lukk" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Filen \"%s\" ble lagret med et format " +"(%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" +"\n" +"Vil du lagre denne filen i et annet format?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" +msgid "_Blend mode:" +msgstr "end node" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Tegn" +msgid "B_lur:" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Lim inn" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥se opp gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(rot)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietær" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Sett attributt" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Annet" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Flytt kurve" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Endre uskarphet" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Family Name:" -msgstr "Sett filnavn" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Set width:" -msgstr "Kildens bredde" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "E_nheter:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -msgid "glyph" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Add glyph" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "Høyde pÃ¥ papir" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "Si_destørrelse:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Landskap" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrett" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "Egendefinert størrelse" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 -msgid "Set glyph unicode" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "Til_pass side til valgte" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" +"Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele " +"tegningen hvis ingenting er valgt" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Remove font" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "Endre sidestørrelse" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Remove glyph" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Fjern rektangel" +msgid "swatches|Size" +msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "liten" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "From selection..." -msgstr "Ta fra valgte" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "liten" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 -msgid "Glyph Name" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "Ulastet" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "stor" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Add Glyph" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "sotr" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Fjern maskering fra valgte" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgid "swatches|Width" +msgstr "Lim inn _Bredde" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" +msgid "narrower" +msgstr "Senk" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "1st Glyph:" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 -msgid "2nd Glyph:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Add pair" -msgstr "Legg til lag" +msgid "wide" +msgstr "Sk_jul" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 #, fuzzy -msgid "First Unicode range" -msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" +msgid "wider" +msgstr "Sk_jul" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -msgid "Second Unicode range" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Kerning value:" -msgstr "Fjern verdiene" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "Set font family" -msgstr "Skriftfamilie" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "font" -msgstr "Skrifttype " +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Add font" -msgstr "Legg til lag" +msgid "Backend" +msgstr "Bak_grunn:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 #, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "Skrifttype " +msgid "Vector" +msgstr "Utvelger" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "_Global Settings" -msgstr "Sideorientering:" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 -msgid "_Glyphs" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 #, fuzzy -msgid "_Kerning" -msgstr "_Tegning" +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Preview Text:" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198 -#, c-format msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" +"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " +"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Set fill" -msgstr "Uinnstilt fyll" +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " +"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " +"alle objekter blir akkurat som det vises." -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Set stroke" -msgstr "Uordnet strøk" +msgid "Fill:" +msgstr "Fyll" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Change color definition" -msgstr "Endre fargeoppsett" +msgid "Stroke:" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Fjern strøk" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Remove fill color" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Endre strøkfarge" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Sett fyllfarge" +msgid "None" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Velg strøkfarge fra en palett" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Inget fyll" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Velg fyllfarge fra en palett" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Ingen strøk" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Ordne i et rutenett" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønster fyll" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -msgid "Rows:" -msgstr "Rekker:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Mønster strøk" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antall rader" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 -msgid "Equal height" -msgstr "Likestilt høyde" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Lineær gradient fyll" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Om ubestemt, hver rad fÃ¥r høyden pÃ¥ det høyeste objektet i den" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Lineær gradient strøk" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -msgid "Align:" -msgstr "Juster:" +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "g" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolonner:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Radial gradient fyll" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antall kolonner" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Radial gradient strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Forskjellig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Forskjellige fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Forskjellige strøk" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 -msgid "Equal width" -msgstr "Likestilt bredde" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Om ubestemt, hver kolonne fÃ¥r bredden pÃ¥ det bredeste objektet i den" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Tilpass til valgte boks" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Uordnet strøk" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Sett mellomrom:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Flatt fargefyll" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Flatt fargestrøk" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "g" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Arrange" -msgstr "Vinkel" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Ordne valgte objekter" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Terskelverdi for lyshet" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivÃ¥" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Rediger fyll..." -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" -msgstr "Kantoppdaging" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Rediger strøk..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Siste satte farge" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Sist valgte farge" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Color quantization" -msgstr "Fargekvantisering" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Hvit" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Antall reduserte farger" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Farger:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Lim inn farge" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" -msgstr "Inverter bilde" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Bytt om pÃ¥ fyll og strøk" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Lyshetskritt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivÃ¥er" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" -msgstr "Antall avtegninger:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Fjern strøk" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Det ønskete antall avtegninger" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til fyllet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til strøket" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" -msgstr "GrÃ¥toner" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til fyllet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til grÃ¥skala" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til strøket" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "Glatt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter fyllet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "PÃ¥før Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter strøket" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" -msgstr "Stable avtegningene" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Hvitt fyll" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for Ã¥ flislegge (vanligvis med " -"mellomrom)." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Hvitt strøk" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" -msgstr "Fjerne bakgrunn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Svart fyll" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Svart strøk" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Lim inn fyll" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Motvirke flekker" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Lim inn strøk" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignorer smÃ¥ flekker i punktgrafikken" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Endre strøkbredde" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Glatte hjørner" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr " (utjevnet)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (gjennomsiktig)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Øk denne for Ã¥ glatte ut hjørnene mer" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ugjennomsiktig)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimer stiene" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Mindre fargemetning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Forsøk Ã¥ optimere stiene ved Ã¥ slÃ¥ sammen stisegmenter som er ved siden av " -"hverandre" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Lyshet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#, c-format msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "Øk denne for Ã¥ redusere antall noder i avtegningen" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Toleranse:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Flytt kurve" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 #, fuzzy -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "Honnør" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 +msgid "sliders|Link" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunn" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L Gradient" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R Gradient" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "" -"ForhÃ¥ndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten Ã¥ kjøre programmet " -"for avtegning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Avbryt en avtegning som holder pÃ¥" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Utfør avtegningen" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Strøk bredde: %.5g%s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horisontal" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertikal" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opasitet: %.3g" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "_Høyde" +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" -msgstr "Vi_nkel" +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" +#: ../src/verbs.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Flytt opp til neste lag" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " -"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" +#: ../src/verbs.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Flyttet til neste lag." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " -"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" +#: ../src/verbs.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformasjonskilde element A" +#: ../src/verbs.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Flytt ned til neste lag." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformasjonskilde element B" +#: ../src/verbs.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Flyttet til forrige lag." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformasjonskilde element C" +#: ../src/verbs.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformasjonskilde element D" +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "No current layer." +msgstr "Inget gjeldende lag." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformasjonskilde element E" +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Hevet lag %s." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformasjonskilde element F" +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "Hev lag til toppen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Re_lativ flytting" +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "Hev lag" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; " -"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Senket lag %s." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Endre skala proposjonellt" +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "Senk lag" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Kan ikke flytte lag lengre." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" msgstr "" -"PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør " -"endringene pÃ¥ alle valgte sammen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplisert node" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplisert node" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "Slett lag" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skala" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Slettet lag." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Roter" +#: ../src/verbs.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Vri" +#: ../src/verbs.cpp:1389 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "Kil_de" +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Hev" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "_Reverser" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ukernavn:" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 #, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Eksporter" +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 #, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Bindepunkt" +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Slett det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Velg i alle lagene" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Does nothing" +msgstr "Gjør ingenting" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne eksisterende dokument" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "Til_bakestill" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" +"GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil " +"bli tapt)" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Lagnavn:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Endre hÃ¥ndtak" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agre som..." -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Bindepunkt" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Lagre dokument med nytt navn" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "La_gre kopi ..." -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "Skri_v ut..." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokument" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Ren_gjør Defs" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" +"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av " +"dokumentet" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Markør koorditater" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer ..." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " -"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Lagre endringer til dokument \"%s\" " -"før stenging?\n" -"\n" -"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" -"Filen \"%s\" ble lagret med et format " -"(%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" -"\n" -"Vil du lagre denne filen i et annet format?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903 -msgid "_Save as SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/verbs.cpp:2266 #, fuzzy -msgid "_Blend mode:" -msgstr "end node" +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "B_lur:" -msgstr "BlÃ¥" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "N_este Vindu" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Bytt til neste dokument vindu" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥se opp gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Fo_rrige Vindu" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Bytt til forrige dokument vindu" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(rot)" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "LÃ¥s lag" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "LÃ¥s opp lag" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "_Slutt" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Skjul lag" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Avslutt Inkscape" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Vis lag" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Forkast siste handling" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietær" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp ut" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -msgid "Change blur" -msgstr "Endre uskarphet" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 -msgid "Change opacity" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 -msgid "U_nits:" -msgstr "E_nheter:" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "Width of paper" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "Height of paper" -msgstr "Høyde pÃ¥ papir" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "P_age size:" -msgstr "Si_destørrelse:" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Lim inn _Stil" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Sideorientering:" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Landskap" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Gjør valgte om for Ã¥ passe til størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portrett" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Lim inn _Bredde" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 -msgid "Custom size" -msgstr "Egendefinert størrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Til_pass side til valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Lim inn _Høyde" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -"Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele " -"tegningen hvis ingenting er valgt" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 -msgid "Set page size" -msgstr "Endre sidestørrelse" +"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Lim inn Størrelsen separat" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "swatches|Size" -msgstr "L_im inn størrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "tiny" -msgstr "liten" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "small" -msgstr "liten" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det " +"kopierte objekt" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "swatchesHeight|medium" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Lim inn Høyde separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det " +"kopierte objekt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -msgid "large" -msgstr "stor" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgid "huge" -msgstr "sotr" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "" +"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#: ../src/verbs.cpp:2302 #, fuzzy -msgid "swatches|Width" -msgstr "Lim inn _Bredde" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Lim inn tekst" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/verbs.cpp:2303 #, fuzzy -msgid "narrower" -msgstr "Senk" +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgid "narrow" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Fjern grønn" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy -msgid "wide" -msgstr "Sk_jul" +msgid "Remove Filters" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/verbs.cpp:2307 #, fuzzy -msgid "wider" -msgstr "Sk_jul" +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Tilbak_estill" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Slett valgte" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "D_upliser" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Bak_grunn:" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Skap Klo_ne" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Løs opp _Klone" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 #, fuzzy -msgid "Vector" -msgstr "Utvelger" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et " +"frittstÃ¥ende objekt" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Velg _Original" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#: ../src/verbs.cpp:2321 #, fuzzy -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " -"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#: ../src/verbs.cpp:2322 #, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekter til mønster" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " -"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " -"alle objekter blir akkurat som det vises." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "Fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekter til Mø_nster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "Strøkbredde" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mønster til _Objekter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valgt" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Sle_tt alle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Inget fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Velg A_lle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Ingen strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mønster fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Mønster strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "_Vreng Valgte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L:" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Lineær gradient fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Vreng i alle lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Lineær gradient strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "R" -msgstr "g" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Select Next" +msgstr "Velg neste" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Radial gradient fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Velg neste objekt eller node" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Radial gradient strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Select Previous" +msgstr "Velg forrige" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Different" -msgstr "Forskjellig" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Velg forrige objekt eller node" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different fills" -msgstr "Forskjellige fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "Avv_elg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different strokes" -msgstr "Forskjellige strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Linje" +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Rettesnorer rundt siden" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 -msgid "Unset fill" -msgstr "Uinnstilt fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Uordnet strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Flatt fargefyll" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Flatt fargestrøk" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Hev til toppen" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "a" -msgstr "g" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "_Hev" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Hev valgte objekter et nivÃ¥" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "_Senk" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Rediger fyll..." +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Rediger strøk..." +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupper" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "Last set color" -msgstr "Siste satte farge" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupper valgte objekter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Last selected color" -msgstr "Sist valgte farge" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Del opp valgt grupper" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "White" -msgstr "Hvit" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Plasser pÃ¥ Sti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Fje_rn fra Sti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopier farge" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Fjern _manuell kerning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Paste color" -msgstr "Lim inn farge" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Bytt om pÃ¥ fyll og strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "_Forbindelse" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 -msgid "Remove fill" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Skap skjæringsomrÃ¥de av valgte stier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Fjern strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til fyllet" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_ksklusjon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til strøket" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til fyllet" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til strøket" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Kutt bunnsti i biter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverter fyllet" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Kutt _sti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverter strøket" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "White fill" -msgstr "Hvitt fyll" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Outs_et" +msgstr "Skyv _ut" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -msgid "White stroke" -msgstr "Hvitt strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Skyv ut valgte stier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -msgid "Black fill" -msgstr "Svart fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Skyv ut sti med 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -msgid "Black stroke" -msgstr "Svart strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Skyv ut sti med 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -msgid "Paste fill" -msgstr "Lim inn fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Lim inn strøk" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "Skyv _inn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Endre strøkbredde" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Skyv inn valgte stier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -msgid " (averaged)" -msgstr " (utjevnet)" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "skyv i_nn sti med 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (gjennomsiktig)" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (ugjennomsiktig)" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamisk forskyvning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -#, fuzzy -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Mindre fargemetning" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Lenket forskyvning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 -#, fuzzy -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Lyshet" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Strøk til Sti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 -#, fuzzy -msgid "Adjust hue" -msgstr "Flytt kurve" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Forenkle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -#, fuzzy -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Strøkbredde" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Reverser" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -msgid "sliders|Link" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Gradient" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Gradient" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Strøk bredde: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombiner" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Kombiner flere stier til en" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "B_ryt opp" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opasitet: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Rader, kolonner:" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Legg til l_ag ..." -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Skap et nytt lag" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "O_mdøp lag ..." -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" -msgstr[1] "" -"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:1140 -#, fuzzy -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Flytt opp til neste lag" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Bytt til laget ov_er" -#: ../src/verbs.cpp:1141 -#, fuzzy -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Flyttet til neste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Bytt til laget over gjeldende" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "B_ytt til laget under" -#: ../src/verbs.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Bytt til laget under gjeldende" -#: ../src/verbs.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Flytt ned til neste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Hev ut_valg ett lag opp" -#: ../src/verbs.cpp:1153 -#, fuzzy -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Flyttet til forrige lag." +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende" -#: ../src/verbs.cpp:1155 -#, fuzzy -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Senk _utvalg ett lag ned" -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281 -#: ../src/verbs.cpp:1287 -msgid "No current layer." -msgstr "Inget gjeldende lag." +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Hevet lag %s." +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Hev til _toppen" -#: ../src/verbs.cpp:1202 -msgid "Layer to top" -msgstr "Hev lag til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Hev valgte lag til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:1206 -msgid "Raise layer" -msgstr "Hev lag" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Senk til _bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Senket lag %s." +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Senk valgte lag til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1210 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Hev lag" -#: ../src/verbs.cpp:1214 -msgid "Lower layer" -msgstr "Senk lag" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Hev det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:1223 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Kan ikke flytte lag lengre." +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Senk _Lag" -#: ../src/verbs.cpp:1232 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Senk det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:1244 +#: ../src/verbs.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplisert node" +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Slett gjel_dende lag" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1247 +#: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy -msgid "Duplicated layer." +msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplisert node" -#: ../src/verbs.cpp:1276 -msgid "Delete layer" -msgstr "Slett lag" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Slett gjel_dende lag" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1279 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Slettet lag." +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Slett det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:2458 #, fuzzy -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" -#: ../src/verbs.cpp:1370 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vend horisontalt" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Senk det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:1385 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vend vertikalt" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1893 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Roter valgte 90° med urviseren" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1897 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1901 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1905 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Fjern _Transformasjonen" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1909 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Fjern transformering fra objekt" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1913 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt til Sti" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1917 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Konverter valgte objekt til sti" -#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Flyt inn i ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til " +"rammeobjektet" -#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Slett det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Avflyt" -#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Velg i alle lagene" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Does nothing" -msgstr "Gjør ingenting" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Konverter til tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Vend _Horisontalt" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Åpne eksisterende dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Re_vert" -msgstr "Til_bakestill" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Vend _Vertikalt" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" +msgstr "F_rigjør" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil " -"bli tapt)" +"PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Save document" -msgstr "Lagre dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Velg og transformer objekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Node Edit" +msgstr "Rediger Node" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Lagre dokument med nytt navn" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Skap rektangler og firkanter" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "La_gre kopi ..." +#: ../src/verbs.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Skap flislagde kloner" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "_Print..." -msgstr "Skri_v ut..." +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Skap stjerner og polygoner" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Print document" -msgstr "Skriv ut dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "Lag spiral" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Ren_gjør Defs" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av " -"dokumentet" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Preview document printout" -msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Lag og rediger tekst objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer ..." +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Lag og rediger gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoom inn eller ut" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." +#: ../src/verbs.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Lag bindeledd" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Fill bounded areas" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "_Rediger" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2535 #, fuzzy -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "N_ext Window" -msgstr "N_este Vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Fjern stiklipping" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Bytt til neste dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Fo_rrige Vindu" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Velger innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Bytt til forrige dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Close this document window" -msgstr "Lukk dette dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "_Quit" -msgstr "_Slutt" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Avslutt Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Undo last action" -msgstr "Forkast siste handling" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Rektangel innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp ut" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Ellipse innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Lim inn _Stil" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Spiral innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Gjør valgte om for Ã¥ passe til størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Blyant innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Lim inn _Bredde" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Penn innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Lim inn _Høyde" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kalligrafi innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Lim inn Størrelsen separat" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det " -"kopierte objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Zoom innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Lim inn Høyde separat" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det " -"kopierte objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Drypper innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "" -"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Bindeledd innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -#, fuzzy -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Lim inn tekst" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2573 #, fuzzy -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2574 #, fuzzy -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Fjern grønn" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Fjern maskering fra valgte" +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy -msgid "Remove Filters" -msgstr "Fjern fyll" +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Fjern maskering fra valgte" - -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Delete selection" -msgstr "Slett valgte" +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "D_upliser" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Inn" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Skap Klo_ne" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn i tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Ut" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Løs opp _Klone" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ut i tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et " -"frittstÃ¥ende objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linjaler" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Rulle_felt" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Select _Original" -msgstr "Velg _Original" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -#, fuzzy -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objekter til mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Vis eller skjul rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -#, fuzzy -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "Rette_snor" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -#, fuzzy -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objekter til mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekter til Mø_nster" - -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Nes_te Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Mønster til _Objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "F_orrige Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Sle_tt alle" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Velg A_lle" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoom til 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoom til 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "_Vreng Valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoom til 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Vreng i alle lag" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Select Next" -msgstr "Velg neste" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Velg neste objekt eller node" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "D_upliser Vindu" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Select Previous" -msgstr "Velg forrige" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Velg forrige objekt eller node" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Ny Se forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "D_eselect" -msgstr "Avv_elg" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "New View Preview" +msgstr "Ny Se forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "_Guides around page" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "Filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2612 #, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "K_ontur" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Hev til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Bytt til kontur (trÃ¥dramme) visningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Hev valgte objekter til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Veksle visningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "_Raise" -msgstr "_Hev" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Hev valgte objekter et nivÃ¥" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Iko_nforhÃ¥ndsvisning ..." -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "_Lower" -msgstr "_Senk" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse siden til vinduet" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupper" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupper valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse sidebredden til vinduet" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Del opp valgt grupper" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse tegning til vinduet" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Plasser pÃ¥ Sti" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse valgte til vindu" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Fje_rn fra Sti" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape-innstillinger ..." -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Fjern _manuell kerning" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumentegenskaper ..." -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "_Union" -msgstr "_Forbindelse" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokument_metadata ..." -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "_Intersection" -msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Skap skjæringsomrÃ¥de av valgte stier" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Fyll og strøk ..." -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differanse" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." +msgstr "Farge_utvalg ..." -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_ksklusjon" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mer ..." -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Di_vision" -msgstr "Inndeling" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Kutt bunnsti i biter" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Rett opp og distribuer" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Kutt _sti" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Rett og distribuer objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Angre_historie ..." -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Outs_et" -msgstr "Skyv _ut" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "Angrehistorie" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Skyv ut valgte stier" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst og skrifttype ..." -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Skyv ut sti med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre " +"tekstegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" + +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finn ..." -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Skyv ut sti med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Finn objekter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "I_nset" -msgstr "Skyv _inn" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Finn objekter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Skyv inn valgte stier" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Åpne eksisterende dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Meldinger ..." -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "skyv i_nn sti med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "Vis feilsøkings meldinger" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_kript ..." -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamisk forskyvning" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "Kjør skript" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Vis/Skjul D_ialoger" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Lenket forskyvning" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥pne dialoger" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Skap flislagte kloner ..." -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Strøk til Sti" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objektegenskaper ..." -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Forenkle" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objektegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Lynmeldinger ..." -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Reverser" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Jabber lynmeldingsklient" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Inndataenheter ..." -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..." +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "_Inndataenheter ..." -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Ekspansjoner ..." -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "_Combine" -msgstr "_Kombiner" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Lag .." -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Kombiner flere stier til en" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "Se lag" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Break _Apart" -msgstr "B_ryt opp" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "_Effekter" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2684 #, fuzzy -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Rader, kolonner:" +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2686 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system" +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "Legg til l_ag ..." +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Skap et nytt lag" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Om E_kspansjon" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "O_mdøp lag ..." +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "Om _Minne" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Bytt til laget ov_er" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Bytt til laget over gjeldende" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Om Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "B_ytt til laget under" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Bytt til laget under gjeldende" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Hev ut_valg ett lag opp" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Kom igang med Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Former" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Senk _utvalg ett lag ned" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Bruke formverktøyet for Ã¥ skape og modifisere former" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Hev til _toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Avanserte Inkscape emner" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Vektorisering" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Hev valgte lag til toppen" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Senk til _bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Senk valgte lag til bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Designets _Elementer" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Hev lag" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Hev det gjeldende lag" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tips og Knep" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Senk _Lag" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Diverse tips og knep" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Senk det gjeldende lag" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Om E_kspansjon" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2718 #, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "Slett gjel_dende lag" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2719 #, fuzzy -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplisert node" +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..." -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Slett gjel_dende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Slett det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -#, fuzzy -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Senk det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "LÃ¥s opp lag" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2732 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Roter valgte 90° med urviseren" +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Vis lag" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2736 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Fjern _Transformasjonen" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Fjern transformering fra objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekt til Sti" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Konverter valgte objekt til sti" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Strek Mønster" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Flyt inn i ramme" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Mønster forskyvning" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til " -"rammeobjektet" +"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " +"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Avflyt" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Konverter til tekst" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Vend _Horisontalt" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Fjern" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Vend _Vertikalt" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Endre fyllregel" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Sett fyllfarge" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Lag gradient i fyllet" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -#, fuzzy -msgid "Edit mask" -msgstr "Sett maske" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Lag mønster i fyll" -#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "_Release" -msgstr "F_rigjør" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Fjern maskering fra valgte" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" +"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs " +"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning " +"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte " +"retninger (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Sett stiklipping" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "gjenspeilet" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "direkte" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repeter:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Legg gradienten pÃ¥ objektet" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "Ingen gradient" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Select" -msgstr "Velg" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Velg og transformer objekter" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Ingen gradient i valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Node Edit" -msgstr "Rediger Node" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Flere gradienter" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -#, fuzzy -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +msgid "New:" +msgstr "Ny:" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Skap rektangler og firkanter" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Lag lineær gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -#, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Skap flislagde kloner" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "pÃ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Skap stjerner og polygoner" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Lag gradient i fyllet" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Create spirals" -msgstr "Lag spiral" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Skap gradient i strøket" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinjer" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Change:" +msgstr "Endre:" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Lag og rediger tekst objekt" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ingen gradient valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Lag og rediger gradient" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Ingen faser i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoom inn eller ut" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Endre pÃ¥ avstanden mellom gradientfasene" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +msgid "Add stop" +msgstr "Legg til gradientfase" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -#, fuzzy -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Lag bindeledd" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Legg til en ny fase i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 +msgid "Delete stop" +msgstr "Slett gradientfase" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -#, fuzzy -msgid "LPE Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Slett valgte fase i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -#, fuzzy -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Forskyv: " -#: ../src/verbs.cpp:2518 -#, fuzzy -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Fjern stiklipping" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 +msgid "Stop Color" +msgstr "Gradientfasefarge" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Gradientredigerer" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Velger innstillinger" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Endre gradientfasefargen" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Ingen maling" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Node verktøy innstillinger" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineær gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -#, fuzzy -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Node verktøy innstillinger" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radial gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Rektangel innstillinger" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll " +"regel: jevn-ujevn)" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Fyll er synlig om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-" +"null)" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -#, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Tekst innstillinger" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Ingen objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Flere stiler" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Ellipse innstillinger" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Maling er udefinert" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Bruk Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster for Ã¥ skape et " +"nytt mønster fra valgte." -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Stjerne innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Spiral innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er " +"skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Blyant innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler " +"er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r " +"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Penn innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " +"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse " +"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kalligrafi innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " +"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Tekst innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Gradient innstillinger" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Zoom innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "B" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Drypper innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "B" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Bredden av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Bindeledd innstillinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bredde, høyde:" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, forandre pÃ¥ bÃ¥de bredde og høyde proporsjonellt" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Gradient innstillinger" +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Høyden av valgte" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 #, fuzzy -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Stjerne innstillinger" +msgid "Affect:" +msgstr "Forskyv: " -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 #, fuzzy -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Node verktøy innstillinger" +msgid "Move gradients" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" +msgid "Move patterns" +msgstr "Mønster" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom Inn" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom inn i tegning" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Ut" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ut i tegning" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linjaler" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Rulle_felt" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "_Grid" -msgstr "_Rutenett" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Vis eller skjul rutenett" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "G_uides" -msgstr "Rette_snor" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Nes_te Zoom" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "F_orrige Zoom" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom til 1:1" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opasitet)" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom til 1:2" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom til 2:1" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fullskjerm" +# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system sÃ¥ skal den ikke oversettes +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ubetegnet" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "D_upliser Vindu" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Ny Se forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "New View Preview" -msgstr "Ny Se forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Endre strøkfarge" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Lag gradient i strøket" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Skap mønster i strøket" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy -msgid "No _Filters" -msgstr "Filtre" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +msgid "Set markers" +msgstr "Endre strøkmerke" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 #, fuzzy -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" - -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "_Outline" -msgstr "K_ontur" - -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Bytt til kontur (trÃ¥dramme) visningsmodus" +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Veksle visningsmodus" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Join:" +msgstr "SlÃ¥ sammen:" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -#, fuzzy -msgid "Color-managed view" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 +msgid "Miter join" +msgstr "Gjæringsvinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -#, fuzzy -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Lukk dette dokument vindu" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 +msgid "Round join" +msgstr "Avrunde" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Iko_nforhÃ¥ndsvisning ..." +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 +msgid "Bevel join" +msgstr "SkrÃ¥kant" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gjæringsgrense:" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse siden til vinduet" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Page _Width" -msgstr "Side_bredde" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 +msgid "Cap:" +msgstr "Endepunkt:" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse sidebredden til vinduet" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +msgid "Butt cap" +msgstr "Flat" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse tegning til vinduet" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 +msgid "Round cap" +msgstr "Avrund" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse valgte til vindu" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +msgid "Square cap" +msgstr "Firkant" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape-innstillinger ..." +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 +msgid "Dashes:" +msgstr "Strek:" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Startmerke:" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Dokumentegenskaper ..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Midtmerke:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -"Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokument_metadata ..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +msgid "End Markers:" +msgstr "Sluttmerke:" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Fyll og strøk ..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Endre strøkstil" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "S_watches..." -msgstr "Farge_utvalg ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Velg farge fra en palett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mer ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Rett opp og distribuer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Rett og distribuer objekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Angre_historie ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Undo History" -msgstr "Angrehistorie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst og skrifttype ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre " -"tekstegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Rediger _XML ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finn ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Vreng" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Finn objekter i dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Slett valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Join endnodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 #, fuzzy -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Finn objekter i dokumentet" +msgid "Join" +msgstr "SlÃ¥ sammen:" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Flytt noder" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Bryt sti ved valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 #, fuzzy -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Åpne eksisterende dokument" +msgid "Join with segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Meldinger ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "View debug messages" -msgstr "Vis feilsøkings meldinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_kript ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Noder" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Run scripts" -msgstr "Kjør skript" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Vis/Skjul D_ialoger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Glatt" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥pne dialoger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Skap flislagte kloner ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objektegenskaper ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Rediger Node" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objektegenskaper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Lynmeldinger ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Ny linje" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Jabber lynmeldingsklient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Inndataenheter ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 #, fuzzy -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "_Inndataenheter ..." +msgid "Show Handles" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Ekspansjoner ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "K_ontur" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Lag .." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "View Layers" -msgstr "Se lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 #, fuzzy -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "_Effekter" +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 #, fuzzy -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Rediger _XML ..." +msgid "Edit mask path" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 #, fuzzy -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Rediger _XML ..." +msgid "X coordinate:" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Om E_kspansjon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "About _Memory" -msgstr "Om _Minne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informasjon om minnebruk" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Om Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Fest objektramme til rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Kom igang med Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Former" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Bruke formverktøyet for Ã¥ skape og modifisere former" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Fest objektramme til rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Avanserte Inkscape emner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Sentrer" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Vektorisering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Fest til _stier" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Designets _Elementer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Flytt noder" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tips og Knep" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Fest til _noder" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Diverse tips og knep" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Glatt" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Forrige Effekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Fest til _noder" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Linje bredde" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "Objektegenska_per" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Tilpass siden til tegningen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "LÃ¥s opp lag" +msgid "Page border" +msgstr "Siderammefarge" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Vis _siderammer" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 #, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Vis lag" +msgid "Snap to grids" +msgstr "Rutenettfesting" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 #, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +msgid "Snap to guides" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 #, fuzzy -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Fjern fyll" +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +msgid "Make polygon" +msgstr "Lag polygon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +msgid "Make star" +msgstr "Lag stjerne" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Strek Mønster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Mønster forskyvning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "triangle/tri-star" msgstr "" -"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " -"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (kontur) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +msgid "Corners:" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "remove" -msgstr "Fjern" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Endre fyllregel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Sett fyllfarge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "pentagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Lag gradient i fyllet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "hexagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Lag mønster i fyll" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "heptagram" +msgstr "" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "octagram" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Lag polygon" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstørrelse:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Eike forhold:" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Eike forhold:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger ..." +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "stretched" msgstr "" -"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs " -"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning " -"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte " -"retninger (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -msgid "reflected" -msgstr "gjenspeilet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "twisted" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -msgid "direct" -msgstr "direkte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repeter:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Legg gradienten pÃ¥ objektet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "No gradients" -msgstr "Ingen gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ingen gradient i valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Flere gradienter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "blown up" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Avrundet:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152 -msgid "New:" -msgstr "Ny:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +msgid "Rounded:" +msgstr "Avrundet:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Lag lineær gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -msgid "on" -msgstr "pÃ¥" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Lag gradient i fyllet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Skap gradient i strøket" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 -msgid "Change:" -msgstr "Endre:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -msgid "No document selected" -msgstr "Ingen dokumenter valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "Randomized:" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ingen gradient valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard forvalg" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Ingen faser i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Endre pÃ¥ avstanden mellom gradientfasene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Endre rektangel" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Add stop" -msgstr "Legg til gradientfase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "W:" +msgstr "B:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Legg til en ny fase i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Bredde pÃ¥ Rektangel" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 -msgid "Delete stop" -msgstr "Slett gradientfase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Slett valgte fase i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Høyde pÃ¥ Rektangel" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -msgid "Offset:" -msgstr "Forskyv: " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -msgid "Stop Color" -msgstr "Gradientfasefarge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Gradientredigerer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Endre gradientfasefargen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -msgid "No paint" -msgstr "Ingen maling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Vertikal Mellomrom" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -msgid "Flat color" -msgstr "Flat farge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineær gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Vertikale radius pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radial gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +msgid "Not rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Gjør hjørnene spisse" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +msgid "Angle in X direction" msgstr "" -"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll " -"regel: jevn-ujevn)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" -"Fyll er synlig om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-" -"null)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -msgid "No objects" -msgstr "Ingen objekter" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Flere stiler" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Maling er udefinert" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 #, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Bruk Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster for Ã¥ skape et " -"nytt mønster fra valgte." +msgid "Angle Y:" +msgstr "Vinkel X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +msgid "Angle in Z direction" msgstr "" -"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er " -"skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler " -"er skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -"NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r " -"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " -"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 +msgid "Change spiral" +msgstr "Endre spiral" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#, fuzzy +msgid "just a curve" +msgstr "Flytt kurve" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Antall omdreininger" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +msgid "Turns:" +msgstr "Runder:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Antall omdreininger" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "edge is much denser" msgstr "" -"NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse " -"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "edge is denser" msgstr "" -"NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " -"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X" +msgid "even" +msgstr "Grønn" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Senter linjer" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "center is much denser" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Y" +msgid "Divergence" +msgstr "Forskjell:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +msgid "Divergence:" +msgstr "Forskjell:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "B" +msgid "starts from center" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "Width of selection" -msgstr "Bredden av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "starts near edge" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 #, fuzzy -msgid "Lock width and height" -msgstr "Bredde, høyde:" +msgid "Inner radius" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, forandre pÃ¥ bÃ¥de bredde og høyde proporsjonellt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Indre radius:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +msgid "Bezier" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "Height of selection" -msgstr "Høyden av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Skap ny sti" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 #, fuzzy -msgid "Affect:" -msgstr "Forskyv: " +msgid "Spiro" +msgstr "Spiral" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 #, fuzzy -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Lag spiral" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Move gradients" -msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +msgid "Zigzag" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 #, fuzzy -msgid "Move patterns" -msgstr "Mønster" +msgid "Paraxial" +msgstr "delvis" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Modus" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "Former" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "Standard" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Glatt" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "Glatt" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 #, fuzzy -msgid "Gray" -msgstr "GrÃ¥toner" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (strøk)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +msgid "(minimum force)" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +msgid "(maximum force)" msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Kilde" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opasitet)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Kilde" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Flytt noder" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" -# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system sÃ¥ skal den ikke oversettes -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Flytt noder" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ubetegnet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Skjelvenoder" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Skaler node" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Endre objektets tittel" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "Roter node" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Endre strøkfarge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Lag gradient i strøket" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplisert node" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Skap mønster i strøket" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -msgid "Set markers" -msgstr "Endre strøkmerke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Randomiser noder" -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 #, fuzzy -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Strøkbredde" +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Strøkbredde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 -msgid "Join:" -msgstr "SlÃ¥ sammen:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Miter join" -msgstr "Gjæringsvinkel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "end node" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135 -msgid "Round join" -msgstr "Avrunde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143 -msgid "Bevel join" -msgstr "SkrÃ¥kant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Gjæringsgrense:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Skjelvenoder" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174 -msgid "Cap:" -msgstr "Endepunkt:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185 -msgid "Butt cap" -msgstr "Flat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "end node" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192 -msgid "Round cap" -msgstr "Avrund" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 -msgid "Square cap" -msgstr "Firkant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Avbryt" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 -msgid "Dashes:" -msgstr "Strek:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Startmerke:" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Midtmerke:" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244 -msgid "End Markers:" -msgstr "Sluttmerke:" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Endre strøkstil" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +msgid "(rough, simplified)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new stars" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 #, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" +msgid "Fidelity" +msgstr "Identifikator " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -msgid "Style of new ellipses" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Fidelity:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -msgid "Style of new spirals" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Preservert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 #, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +msgid "No preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 -msgid "TBD" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "L_agre som..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 #, fuzzy -msgid "Insert node" -msgstr "Rykk inn node" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter" +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (strøk)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 #, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Vreng" +msgid "Pen Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Slett valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -#, fuzzy -msgid "Join endnodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "SlÃ¥ sammen:" +msgid "(constant width)" +msgstr "MÃ¥lets bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 #, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "Flytt noder" +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Strøkmaling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Bryt sti ved valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "Thinning:" +msgstr "Fortynning:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør " +"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 #, fuzzy -msgid "Join with segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +msgid "(horizontal)" +msgstr "_Horisontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 #, fuzzy -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" +msgid "Pen Angle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om " +"fiksering= 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 -#, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "Glatt" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Jevn ut valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 #, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "symmetrisk" +msgid "Fixation" +msgstr "Fiksering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fiksering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 #, fuzzy -msgid "Node Auto" -msgstr "Rediger Node" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strøkets retning, " +"1= fiksert)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 #, fuzzy -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Jevn ut valgte noder" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "Ny linje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 #, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" +msgid "Cap rounding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +msgid "Caps:" +msgstr "Endeutstikk:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Øke for Ã¥ fÃ¥ enden pÃ¥ pennestrøk til Ã¥ stikke mer ut (0=ingen utstikk, " +"1=avrundet utstikk)" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +msgid "(smooth line)" +msgstr "glatt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy -msgid "Show Outline" -msgstr "K_ontur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 #, fuzzy -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 -#, fuzzy -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +msgid "Tremor:" +msgstr "Skjelving:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Sett stiklipping" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy -msgid "Edit mask path" -msgstr "Sett maske" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 #, fuzzy -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -#, fuzzy -msgid "X coordinate:" -msgstr "Markør koorditater" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 #, fuzzy -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Svinging:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Markør koorditater" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Svinging:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer svingete" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 -#, fuzzy -msgid "Enable snapping" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(no inertia)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032 -#, fuzzy -msgid "Bounding box" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 #, fuzzy -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Fest objektramme til rutenett" +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 -#, fuzzy -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +msgid "Mass:" +msgstr "Masse:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Øke for Ã¥ gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt Ã¥ henge med nÃ¥r " +"du tegner." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 #, fuzzy -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgid "Trace Background" +msgstr "Bakgrunn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "BBox Edge Midpoints" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Fest objektramme til rutenett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 #, fuzzy -msgid "BBox Centers" -msgstr "Sentrer" +msgid "Tilt" +msgstr "Tittel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 -#, fuzzy -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Fest objektrammer til objekter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Bruk helling pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 #, fuzzy -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" +msgid "Choose a preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 -#, fuzzy -msgid "Snap to paths" -msgstr "Fest til _stier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Bue: endre start-/endepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 -#, fuzzy -msgid "Path intersections" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Bue: endre lukket/Ã¥pen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 -#, fuzzy -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Fest noder til objekter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104 -#, fuzzy -msgid "To nodes" -msgstr "Flytt noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104 -#, fuzzy -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Fest til _noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End:" +msgstr "Slutt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113 -#, fuzzy -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Glatt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 #, fuzzy -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Fest til _noder" +msgid "Closed arc" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 #, fuzzy -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Linje bredde" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" +"Bytt mellom bue (Ã¥pen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 #, fuzzy -msgid "Object Centers" -msgstr "Objektegenska_per" +msgid "Open Arc" +msgstr "Åprn Bue" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Fest noder til objekter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 -#, fuzzy -msgid "Rotation Centers" -msgstr "_Rotasjon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "Make whole" +msgstr "Gjør udelt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 #, fuzzy -msgid "Page border" -msgstr "Siderammefarge" +msgid "Opacity:" +msgstr "Dekningsgrad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 #, fuzzy -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Vis _siderammer" +msgid "Pick opacity" +msgstr "Velg gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Rutenettfesting" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Velg bÃ¥de fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den " +"fargen som fremstÃ¥r i det ferdige bildet nÃ¥r gjennomsiktigheten er tatt med" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 #, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Fest punkter til rettesnor" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +msgid "Pick" +msgstr "Stier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 #, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet" +msgid "Assign opacity" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458 -msgid "Make polygon" -msgstr "Lag polygon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt sÃ¥ bruk den pÃ¥ utvalget som fyllets eller " +"strøkets gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458 -msgid "Make star" -msgstr "Lag stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Rette inn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stjerne: endre avrundingen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Open start" +msgstr "Åpen start" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open end" +msgstr "Åpen slutt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 -#, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "Åpen i begge ender" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "triangle/tri-star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +msgid "All inactive" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "square/quad-star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 +msgid "No geometric tool is active" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "pentagon/five-pointed star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "draw-geometry-inactive" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "hexagon/six-pointed star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Hjørner:" +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751 -msgid "Corners:" -msgstr "Hjørner:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Endre stisegmenttype" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "thin-ray star" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "Visningsmo_dus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "pentagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 +msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "hexagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +msgid "Open LPE dialog" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "heptagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "octagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 +msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 #, fuzzy -msgid "regular polygon" -msgstr "Lag polygon" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Eike forhold:" +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Mønster til objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Eike forhold:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst: endre skrifttype" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "stretched" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "twisted" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Tekst: endre orientering" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "slightly pinched" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." msgstr "" +"Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke " +"standard skrifttype istedet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -#, fuzzy -msgid "NOT rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 +msgid "Align left" +msgstr "Venstrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -#, fuzzy -msgid "slightly rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 +msgid "Align right" +msgstr "Høyrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -#, fuzzy -msgid "visibly rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 +msgid "Justify" +msgstr "Tilpass" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -#, fuzzy -msgid "well rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 +msgid "Bold" +msgstr "Uthevet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -#, fuzzy -msgid "amply rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -msgid "blown up" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 +msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 #, fuzzy -msgid "Rounded" -msgstr "Avrundet:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "Rounded:" -msgstr "Avrundet:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" +msgid "Ignore" +msgstr "ingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 #, fuzzy -msgid "NOT randomized" -msgstr "Tilfeldigjort:" +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -msgid "slightly irregular" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -#, fuzzy -msgid "visibly randomized" -msgstr "Tilfeldigjort:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 #, fuzzy -msgid "strongly randomized" -msgstr "Tilfeldigjort:" +msgid "Graph" +msgstr "Innpakk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 #, fuzzy -msgid "Randomized" -msgstr "Tilfeldigjort:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806 -msgid "Randomized:" -msgstr "Tilfeldigjort:" +msgid "Connector Length" +msgstr "Bindepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +msgid "Length:" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard forvalg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideel lengde pÃ¥ bindeleddene nÃ¥r de blir oppstilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 +msgid "Downwards" msgstr "" -"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " -"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Endre rektangel" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 -msgid "W:" -msgstr "B:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Bredde pÃ¥ Rektangel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Høyde pÃ¥ Rektangel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 #, fuzzy -msgid "not rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +msgid "Fill by" +msgstr "Fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 #, fuzzy -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Horisontal Mellomrom" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" +msgid "Fill by:" +msgstr "Fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 #, fuzzy -msgid "Vertical radius" -msgstr "Vertikal Mellomrom" +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Terskel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Vertikale radius pÃ¥ avrundete hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -msgid "Not rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Gjør hjørnene spisse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 #, fuzzy -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +msgid "Close gaps" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "F_jern" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 -msgid "Angle of PLs in X direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439 -msgid "State of VP in X direction" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 #, fuzzy -msgid "Angle Y:" -msgstr "Vinkel X:" +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Steglengde (px)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 -msgid "Angle of PLs in Y direction" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians:" msgstr "" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478 -msgid "State of VP in Y direction" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 -msgid "Angle in Z direction" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " msgstr "" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496 -msgid "Angle of PLs in Z direction" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " msgstr "" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 -msgid "State of VP in Z direction" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576 -msgid "Change spiral" -msgstr "Endre spiral" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717 -#, fuzzy -msgid "just a curve" -msgstr "Flytt kurve" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717 -#, fuzzy -msgid "one full revolution" -msgstr "Antall omdreininger" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720 -#, fuzzy -msgid "Number of turns" -msgstr "Antall rader" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720 -msgid "Turns:" -msgstr "Runder:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Antall omdreininger" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -#, fuzzy -msgid "circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "edge is much denser" +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "edge is denser" +#: ../share/extensions/inkex.py:66 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -#, fuzzy -msgid "even" -msgstr "Grønn" +#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -#, fuzzy -msgid "center is denser" -msgstr "Senter linjer" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "center is much denser" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:55 +#: ../share/extensions/summersnight.py:30 #, fuzzy -msgid "Divergence" -msgstr "Forskjell:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 -msgid "Divergence:" -msgstr "Forskjell:" +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -#, fuzzy -msgid "starts from center" -msgstr "Sett tilbake sentrum" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -msgid "starts mid-way" +#: ../share/extensions/perspective.py:62 +#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -msgid "starts near edge" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:46 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 -#, fuzzy -msgid "Inner radius" -msgstr "Indre radius:" +#: ../share/extensions/perspective.py:87 +#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object | Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Indre radius:" +#: ../share/extensions/perspective.py:89 +#: ../share/extensions/summersnight.py:74 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +#: ../share/extensions/summersnight.py:77 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821 -msgid "Bezier" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822 -#, fuzzy -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Skap ny sti" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 +msgid "No face data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 -#, fuzzy -msgid "Spiro" -msgstr "Spiral" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +msgid "No edge data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 -#, fuzzy -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Lag spiral" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 -msgid "Zigzag" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837 -msgid "Create a sequence of straight line segments" +#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +msgid "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 -#, fuzzy -msgid "Paraxial" -msgstr "delvis" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "Modus" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Legg til noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Triangle in" -msgstr "Vinkel" +msgid "By max. segment length" +msgstr "Maksimum bildesegment lengde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Triangle out" -msgstr "Vinkel" +msgid "By number of segments" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884 -msgid "From clipboard" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Shape:" -msgstr "Former" +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Maksimum bildesegment lengde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modifiser Sti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "Standard" +msgid "Number of segments" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Jevn ut valgte noder" +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI Inndata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Smoothing:" -msgstr "Glatt" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Smoothing: " -msgstr "Glatt" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " -"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" - -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "AI Utdata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "(broad tweak)" -msgstr " (strøk)" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" - -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 -msgid "(minimum force)" -msgstr "" +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "Skriv Adobe Illustrator" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 -msgid "(maximum force)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG Inndata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "Kilde" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 -#, fuzzy -msgid "Force:" -msgstr "Kilde" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVGer før de Ã¥pnes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 -msgid "The force of the tweak action" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 -#, fuzzy -msgid "Move mode" -msgstr "Flytt noder" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153 -#, fuzzy -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 -#, fuzzy -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Flytt noder" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Skjelvenoder" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 -msgid "Move objects in random directions" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 -#, fuzzy -msgid "Scale mode" -msgstr "Skaler node" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Endre objektets tittel" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#, fuzzy -msgid "Rotate mode" -msgstr "Roter node" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 -#, fuzzy -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 -#, fuzzy -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Duplisert node" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 -msgid "Push mode" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 -msgid "Push parts of paths in any direction" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 -#, fuzzy -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Randomiser noder" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Lysere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 -#, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "BlÃ¥ funksjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 -#, fuzzy -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Navn pÃ¥ attributt" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Grønn funksjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Rød funksjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 -#, fuzzy -msgid "Roughen mode" -msgstr "end node" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Mørkere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -#, fuzzy -msgid "Color paint mode" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Mindre fargeskjær" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 -#, fuzzy -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Mindre lys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 -#, fuzzy -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Skjelvenoder" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Mindre fargemetning" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Mer fargeskjær" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Mer lys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 -#, fuzzy -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mer fargemetning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 -#, fuzzy -msgid "Blur mode" -msgstr "end node" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264 -#, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "Avbryt" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Fjern blÃ¥" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Fjern grønn" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#, fuzzy -msgid "H" -msgstr "H:" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Fjern rød" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "S" -msgstr "_S" +msgid "Replace color" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "_L" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB-tønne" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "O" -msgstr "O:" +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "_Konverter til tekst" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Et diagram skapt med programmet Dia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337 -#, fuzzy -msgid "Fidelity" -msgstr "Identifikator " +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia Inndata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337 -msgid "Fidelity:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" +"For Ã¥ importere Dia filer, selve Dia mÃ¥ være installert. Du kan skaffe Dia " +"herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" +"Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. Hvis " +"du ikke har den, sÃ¥ er det trolig pÃ¥ grunn av feil i installasjonen av " +"Inkscape." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856 -#, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "Preservert" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualiser Sti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" +msgid "X Offset" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +msgid "Y Offset" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "L_agre som..." +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Punkt størrelse" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 -msgid "(hairline)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 -#, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr " (strøk)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Nummerer Noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Pen Width" -msgstr "Side_bredde" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" - -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgid "Altitudes" +msgstr "Rett opp nodene" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "MÃ¥lets bredde" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Sentrer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Dokument" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Strøkmaling" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -msgid "Thinning:" -msgstr "Fortynning:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør " -"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Vinkel" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(left edge up)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "(horizontal)" -msgstr "_Horisontal" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Kommandolinjevalg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(right edge up)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle About This Point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Pen Angle" +msgid "Draw From Triangle" msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" -"Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om " -"fiksering= 0)" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 -msgid "(almost fixed, default)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Fixation" -msgstr "Fiksering:" +msgid "Excentres" +msgstr "Trekke ut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fiksering:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strøkets retning, " -"1= fiksert)" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Strøkmaling" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Rykk inn node" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "Sirkel" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Sett som standard forvalg" +msgid "Nagel Point" +msgstr "Svart fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -msgid "(slightly bulging)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -msgid "(approximately round)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Cap rounding" -msgstr "Stjerne: endre avrundingen" +msgid "Orthocentre" +msgstr "Annet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 -msgid "Caps:" -msgstr "Endeutstikk:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "Punkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Øke for Ã¥ fÃ¥ enden pÃ¥ pennestrøk til Ã¥ stikke mer ut (0=ingen utstikk, " -"1=avrundet utstikk)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "Hev" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "glatt" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Egenskaper for rettesnor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 -msgid "(maximum tremor)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Endre strøkfarge" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 -msgid "Tremor:" -msgstr "Skjelving:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende" - -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +msgid "Triangle Function" +msgstr "BlÃ¥ funksjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Svinging:" +msgid "Character Encoding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Svinging:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF Inndata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer svingete" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importer AutoCAD's Dokumentutvekslingsformat" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "(no inertia)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "(slight smoothing, default)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "(maximum inertia)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "ROBO-Master output" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 -#, fuzzy -msgid "Pen Mass" -msgstr "Masse:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 -msgid "Mass:" -msgstr "Masse:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Øke for å gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt å henge med når " -"du tegner." +"Programmet «pstoedit» må være installert for å kunne kjøres, se http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "Bakgrunn" +msgid "Blur height" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Utskriftsmål" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Likestilt bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Tilt" -msgstr "Tittel" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Bruk helling på inndata enheten for å forandre på pennespissens vinkel" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Choose a preset" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgid "Only black and white" +msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Bue: endre start-/endepunkt" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Former" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Bue: endre lukket/åpen" +# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Innlemme alle bilder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS Inndata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 -msgid "End:" -msgstr "Slutt:" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "EPSI Utdata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 -#, fuzzy -msgid "Closed arc" -msgstr "F_jern" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "Encapsulated Postscript med miniatyrbilde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 -#, fuzzy -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Bytt mellom bue (åpen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX formel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 -#, fuzzy -msgid "Open Arc" -msgstr "Åprn Bue" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTeX formel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Eksporter som palett til GIMP" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222 -msgid "Make whole" -msgstr "Gjør udelt" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporter fargene i dette dokumentet som en palett til GIMP" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Palett (*.gpl)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Dekningsgrad" +msgid "Extract Image" +msgstr "Trekk ut ett bilde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 -#, fuzzy -msgid "Pick opacity" -msgstr "Velg gjennomsiktighet" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "Sted for å lagre bilde" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Trekke ut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Velg både fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den " -"fargen som fremstår i det ferdige bildet når gjennomsiktigheten er tatt med" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 -#, fuzzy -msgid "Pick" -msgstr "Stier" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312 -#, fuzzy -msgid "Assign opacity" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG Inndata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt så bruk den på utvalget som fyllets eller " -"strøkets gjennomsiktighet" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Planhet " + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Flat ut Bezierkurver" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Rette inn" +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Rettesnor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567 -msgid "All inactive" -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568 -msgid "No geometric tool is active" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569 -msgid "all_inactive" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Endre skala proposjonellt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" +msgid "Fractalize" +msgstr "Gråtoner" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "Fest objektrammer til objekter" +msgid "Smoothness" +msgstr "Glatt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Endre stisegmenttype" +msgid "Subdivisions" +msgstr "Inndeling" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Kalkuler først differensialen numerisk" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Tegn akser" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Display measuring info" -msgstr "Visningsmo_dus" +msgid "End X value" +msgstr "Endeverdi x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Første differensialen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funksjonsplotter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)" +msgid "Functions" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746 -msgid "Delete objects touched by the eraser" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" +"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" +"rekkevidde)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Mønster til objekter" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Tekst: endre skrifttype" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Tekst: endre justering" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Tekst: endre skriftstil" +msgid "Number of samples" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Tekst: endre orientering" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rekkevidde og sampling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Fjern rektangel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " +"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " +"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " +"determined numerically." msgstr "" -"Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke " -"standard skrifttype istedet." - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684 -msgid "Align left" -msgstr "Venstrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706 -msgid "Align right" -msgstr "Høyrestill" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717 -msgid "Justify" -msgstr "Tilpass" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732 -msgid "Bold" -msgstr "Uthevet" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Følgende funksjoner er tilgjengelige: (funksjonene er Pythons standard " +"mattefunksjoner) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," +"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " +"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" +"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene pi og e er også " +"tilgjengelig." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Start X value" +msgstr "Startverdi x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Endre bindeleddsavstand" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Uordnet " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959 -msgid "Avoid" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "ingen" +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Endre bindeleddsavstand" +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 -msgid "Spacing:" -msgstr "Mellomrom:" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "Innpakk" +msgid "Number of teeth" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Connector Length" -msgstr "Bindepunkt" +msgid "Pressure angle" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 -msgid "Length:" -msgstr "Lengde:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 -msgid "Downwards" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Fill by" -msgstr "Fyll" +msgid "Save Guides:" +msgstr "Rette_snor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136 -#, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "Fyll" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Terskel:" +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174 -msgid "Grow/shrink by" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174 -msgid "Grow/shrink by:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Close gaps" -msgstr "F_jern" +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Close gaps:" -msgstr "F_jern" +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " -"Verktøy for å endre standarden)" +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Steglengde (px)" +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Inndeling" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Steglengde (px)" +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Steglengde (px)" +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Inndeling" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Inndeling" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:76 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../share/extensions/embedimage.py:101 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Difficulty finding the image data." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:65 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:212 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object | Ungroup." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" msgstr "" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 -msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Legg til noder" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "By max. segment length" -msgstr "Maksimum bildesegment lengde" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "By number of segments" -msgstr "Antall steg" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Tilpasset ..." -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Inndeling" +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Fjern rektangel" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Maksimum bildesegment lengde" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifiser Sti" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Eike forhold:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Number of segments" -msgstr "Antall steg" +msgid "Guides creator" +msgstr "Rettesnorfarge:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI Inndata" +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Horisontal tekst" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgid "Preset" +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI Utdata" +msgid "Start from edges" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Vertikal Mellomrom" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Skriv Adobe Illustrator" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Tegn Håndtak" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG Inndata" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVGer før de åpnes" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG Utdata" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Kommandolinjevalg" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscapemanual" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Nytt i denne versjonen" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapporter en feil" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Navn på attributt" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End Value" +msgstr "Endeverdi x" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Rektangel" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "Enhet" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Lysere" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Attributt" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Blå funksjon" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Navn på attributt" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Grønn funksjon" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start Value" +msgstr "Startverdi x" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Rød funksjon" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Mørkere" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Mål:" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtoner" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Mindre fargeskjær" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Informasjon" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Mindre lys" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "Overse_ttere" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Mindre fargemetning" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "Overse_ttere" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Mer fargeskjær" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Mer lys" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Mer fargemetning" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Dupliser stiender" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Randomize" -msgstr "Tilfeldiggjør:" +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Fjern blå" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolasjonsmetode" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Fjern grønn" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Interpolasjonssteg" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Fjern rød" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "Aksiom" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Replace color" -msgstr "Sett valgte farge" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "L-system" +msgstr "L-system" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Left angle" +msgstr "Venstre vinkel" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB-tønne" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Et diagram skapt med programmet Dia" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Tilfeldigjør steg (%)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Right angle" +msgstr "Høyre vinkel" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia Inndata" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +msgid "Rules" +msgstr "Regler" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"For å importere Dia filer, selve Dia må være installert. Du kan skaffe Dia " -"herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" msgstr "" -"Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. Hvis " -"du ikke har den, så er det trolig på grunn av feil i installasjonen av " -"Inkscape." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualiser Sti" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "X Offset" -msgstr "Forskyvninger" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Antall paragrafer" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Y Offset" -msgstr "Forskyvninger" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Paragraflengde-fluktuasjon (ant. setninger)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Punkt størrelse" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Setninger per paragraf" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Nummerer Noder" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Altitudes" -msgstr "Rett opp nodene" +msgid "Font size [px]" +msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Inndeling" +msgid "Length Unit: " +msgstr "Lengde:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Centroid" -msgstr "Sentrer" +msgid "Measure" +msgstr "Mål sti" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Circumcentre" -msgstr "Dokument" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Mål sti" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Circumcircle" -msgstr "Sirkel" +msgid "Offset [px]" +msgstr "Forskyvning sti" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Common Objects" -msgstr "Objekter" +msgid "Precision" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Vinkel" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Kommandolinjevalg" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Størrelse" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Vinkel" +msgid "Motion" +msgstr "Posisjon:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Excentres" -msgstr "Trekke ut" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Excircles" -msgstr "Sirkel" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Strøkmaling" +msgid "End t-value" +msgstr "Endeverdi x" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Incentre" -msgstr "Rykk inn node" +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" +"rekkevidde)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Incircle" -msgstr "Sirkel" +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Nagel Point" -msgstr "Svart fyll" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parameter" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Vinkel" +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rekkevidde og sampling" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Orthocentre" -msgstr "Annet" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Samplinger" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At" -msgstr "Punkter" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " +"scales. First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Radius / px" -msgstr "Hev" +msgid "Start t-value" +msgstr "Startverdi x" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Egenskaper for rettesnor" +msgid "x-Function" +msgstr "Funksjon" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Vinkel" +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Vertikal tekst" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "" +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Triangle Function" -msgstr "Blå funksjon" +msgid "y-Function" +msgstr "Funksjon" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Markør koorditater" +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF Inndata" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopier av mønsteret:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importer AutoCAD's Dokumentutvekslingsformat" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformasjonstype:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Mønster langs sti" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "ROBO-Master output" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF Utdata" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Vri" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Mellomrom mellom kopier" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -"Programmet «pstoedit» må være installert for å kunne kjøres, se http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Blur height" -msgstr "Høyde:" +msgid "Cloned" +msgstr "Kloner" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Utskriftsmål" +msgid "Copied" +msgstr "Kombinert" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Blur width" -msgstr "Likestilt bredde" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Edge 3D" -msgstr "Modus" +msgid "Moved" +msgstr "Flytt" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Mønsteret er vertikalt" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Only black and white" -msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Shades" -msgstr "Former" +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Skråkant" -# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed Images" -msgstr "Innlemme alle bilder" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS Inndata" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Lenkeegenska_per" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI Utdata" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript med miniatyrbilde" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Dekningsområde" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX formel" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX formel:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Eksporter som palett til GIMP" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporter fargene i dette dokumentet som en palett til GIMP" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antall steg" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP Palett (*.gpl)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Extract Image" -msgstr "Trekk ut ett bilde" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Sted for å lagre bilde" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Fjern rektangel" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Trekke ut" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Nærvær" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG Inndata" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Planhet " +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved for plotters" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Flat ut Bezierkurver" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Rettesnor" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polygon" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Depth" -msgstr "Tekst" +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "Låst opp objektet" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" msgstr "" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctohedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tab Proportion" -msgstr "Endre skala proposjonellt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fractalize" -msgstr "Gråtoner" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Glatt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Subdivisions" -msgstr "Inndeling" +msgid "Edges" +msgstr "grader" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Kalkuler først differensialen numerisk" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Tegn akser" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Planhet " -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "End X value" -msgstr "Endeverdi x" +msgid "Filename:" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Første differensialen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill Colour (Blue)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill Colour (Green)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funksjonsplotter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill Colour (Red)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "Funksjon" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Gjennomsiktighet, %:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" -"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" -"rekkevidde)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" +msgid "Light x-Position" +msgstr "Posisjon:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Number of samples" -msgstr "Antall steg" +msgid "Light y-Position" +msgstr "Posisjon:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Range and sampling" -msgstr "Rekkevidde og sampling" +msgid "Light z-Position" +msgstr "Posisjon:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Fjern rektangel" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." +msgid "Maximum" +msgstr "medium" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" msgstr "" -"Følgende funksjoner er tilgjengelige: (funksjonene er Pythons standard " -"mattefunksjoner) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," -"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " -"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" -"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene pi og e er også " -"tilgjengelig." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Start X value" -msgstr "Startverdi x" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum størrelse" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Use" -msgstr "Uordnet " +msgid "Model File" +msgstr "Alle typer" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Markør koorditater" +msgid "Object Type" +msgstr "Objekt" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" +msgid "Object:" +msgstr "Objekt" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" +msgid "Octahedron" +msgstr "Annet" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Roter node" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "F_jern" +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Number of teeth" -msgstr "Antall steg" +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Flat farge" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "Nærvær" +msgid "Shading" +msgstr "Mellomrom:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "_Maling Strøk" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Save Guides:" -msgstr "Rette_snor" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Lag rettesnor" +msgid "Vertices" +msgstr "_Vertikal" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Visning" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Horisontal Mellomrom" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Skråkant" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Inndeling" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Midtmerke:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Inndeling" +msgid "Bottom:" +msgstr "Bot" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Horisontal Mellomrom" +msgid "Canvas" +msgstr "Cyan" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Inndeling" +msgid "Colour Bars" +msgstr "Farger" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Inndeling" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Inndeling" +msgid "Left:" +msgstr "Lengde:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Inndeling" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgid "Marks" +msgstr "Merke" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "Informasjon" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Posisjon:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Inndeling" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Rettigheter" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Endre strøkmerke" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Mål:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Topp" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript Inndata" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Skjelvenoder" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Horisontal Mellomrom" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Randomiser nodehåndtak" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Randomiser noder" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" +"Denne effekten flytter nodene (og valgfritt også håndtakene) tilfeldig langs " +"den valgte stien." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Polar Grid" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Bruk vanlig inndeling" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "Tilfeldig Tre" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Høyde:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Rutenettstype:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Vinkel" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Bot" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horisontal tekst" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Tilpasset ..." - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Fjern rektangel" +msgid "Middle" +msgstr "Tittel" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Golden ratio" -msgstr "Eike forhold:" +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial gradient" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Guides creator" -msgstr "Rettesnorfarge:" +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial gradient" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Horisontal tekst" +msgid "Restack" +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Tilbak_estill" +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Start from edges" -msgstr "Sett tilbake sentrum" +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Vertical guide each" -msgstr "Vertikal Mellomrom" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Tegn Håndtak" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Innledende størrelse" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Tilfeldig Tre" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Antall steg" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Steglengde (px)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "HPGL Output" -msgstr "SVG Utdata" +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Kommandolinjevalg" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscapemanual" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Nytt i denne versjonen" +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapporter en feil" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Dupliser stiender" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch Inndata" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolasjonsmetode" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Interpolasjonssteg" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Aksiom" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "L-system" -msgstr "L-system" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Left angle" -msgstr "Venstre vinkel" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Spiral" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Tilfeldigjør steg (%)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Right angle" -msgstr "Høyre vinkel" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Atferd" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Rett ut segmenter" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Steglengde (px)" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Antall paragrafer" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Paragraflengde-fluktuasjon (ant. setninger)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Setninger per paragraf" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP Utdata" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Font size [px]" -msgstr "Skriftstørrelse" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Length Unit: " -msgstr "Lengde:" +msgid "Calendar" +msgstr "F_jern" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Measure" -msgstr "Mål sti" +msgid "Char Encoding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Mål sti" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Utskriftsmål" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Offset [px]" -msgstr "Forskyvning sti" +msgid "Day color" +msgstr "Kopier farge" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Precision" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Day names" +msgstr "Lagnavn:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Størrelse" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Posisjon:" +msgid "Localization" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Modus" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" msgstr "" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month Margin" +msgstr "Kopier farge" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopier av mønsteret:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Deformasjonstype:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Month color" +msgstr "Kopier farge" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "Ubetegnet" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Mønster langs sti" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "Senter linjer" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Vri" +msgid "Saturday" +msgstr "Metning" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Mellomrom mellom kopier" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Cloned" -msgstr "Kloner" +msgid "Sunday" +msgstr "Stempel" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Copied" -msgstr "Kombinert" +msgid "Weekday name color " +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Sideorientering:" +msgid "Weekend day color" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Flytt" +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Under aktuelle" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Mønsteret er vertikalt" +msgid "Year color" +msgstr "Flat farge" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Konverter til Braille" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Skråkant" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "bYTT bOKSTAVSTØRRELSE" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "små bokstaver" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "tiLfELDIg bOKstavSTØRReLSe" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "Lenkeegenska_per" +msgid "By:" +msgstr "Ry:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Bytt tekst" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Bytt:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Stor bokstav først i settning" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Str Bokstav Først I Hvert Ord" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "STORE BOKSTAVER" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Dekningsområde" +msgid "Angle a / deg" +msgstr "grader" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "grader" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +msgid "Angle c / deg" +msgstr "grader" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antall steg" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Fjern rektangel" +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Specify Width" -msgstr "Side_bredde" +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Nærvær" +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Polygon" +msgid "Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII Tekst" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekst Fil (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Tekst Inndata" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Låst opp objektet" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set" +msgstr "Navn på attributt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctohedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw Back-Facing Polygons" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Edges" -msgstr "grader" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Sett attributt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Faces" -msgstr "Planhet " - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Sett filnavn" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill Colour (Blue)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "The first selected set an attribute in all others" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill Colour (Green)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill Colour (Red)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Gjennomsiktighet, %:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Value to set" +msgstr "Verdi" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When the set must be done?" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Light x-Position" -msgstr "Posisjon:" +msgid "on activate" +msgstr "Deaktivisert" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Light y-Position" -msgstr "Posisjon:" +msgid "on blur" +msgstr "Endre uskarphet" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Light z-Position" -msgstr "Posisjon:" +msgid "on element loaded" +msgstr "Ny elementnode" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Line Thickness / px" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Load From File" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "medium" +msgid "on mouse out" +msgstr "Zoom inn eller ut" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Mean" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum størrelse" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Model File" -msgstr "Alle typer" +msgid "All selected ones transmits to the last one" +msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Object Type" -msgstr "Objekt" +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Navn på attributt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Object:" -msgstr "Objekt" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Octahedron" -msgstr "Annet" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotate Around:" -msgstr "Roter node" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "_Rotasjon" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Flat farge" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Sett attributt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Mellomrom:" +msgid "When to transmit" +msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Mengde av virvler" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotasjonen går med urviseren" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Virvler" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "_Maling Strøk" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Et populært grafikkformat for clipart" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "Ikke avrundet" +msgid "XAML Input" +msgstr "DXF Inndata" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +#~ msgid "Bumps" +#~ msgstr "Humper" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Smelt og lys" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Skilt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Metall eller plastikskilteffekt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Spøkelsesomriss" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -#, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "_Vertikal" +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Maskeringsverktøy" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Visning" +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Flyt inni" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Blypensel" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "Alpha engraving" +#~ msgstr "Alfa-inngravering" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Delt SVG tavleverktøy." -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Skråkant" +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basert på Pedro XMPP-klient" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Midtmerke:" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Bottom:" -msgstr "Bot" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Sett filnavn" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Cyan" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Colour Bars" -msgstr "Farger" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Ønsker du å akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Aksepter invitasjon" + +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Avslå invitasjonen" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Left:" -msgstr "Lengde:" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Marks" -msgstr "Merke" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Lengde:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Page Information" -msgstr "Informasjon" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Positioning" -msgstr "Posisjon:" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Endre på gradientfasene" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Printing Marks" -msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" -msgstr "" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Null" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "Rettigheter" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Krysning" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Endre strøkmerke" +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Trekk fra A-B" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Star Target" -msgstr "Mål:" +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identifikator " -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Top:" -msgstr "Topp" +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Trekk fra B-A" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "PostScript Input" -msgstr "Postscript Inndata" +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identifikator " -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Skjelvenoder" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Sti nummer 2" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "" +#~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Alle typer" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Randomiser nodehåndtak" +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Start" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Randomiser noder" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Vinkel på første kopi" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Denne effekten flytter nodene (og valgfritt også håndtakene) tilfeldig langs " -"den valgte stien." +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Rotasjonsvinkel" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Bruk vanlig inndeling" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Vinkel mellom to kopier" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Antall kopier" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Random Seed" -msgstr "Tilfeldig Tre" +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Antal kopier langs originalstien" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bar Height:" -msgstr "Høyde:" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Utgangspunkt" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Utgangspunkt for rotasjon" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Endre startvinkelen" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Rutenettstype:" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Endre rotasjonsvinkelen" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Vinkel" +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Eliptisk penn" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Bot" +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Tykke/tynne strøk (rask)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Tykke/tynne strøy (sein)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Horisontal tekst" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Skarp" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Avrundet" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Tittel" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metode" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Radial Inward" -msgstr "Radial gradient" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Velg pennetype" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial gradient" +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Pennebredde" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Restack" -msgstr "Tilbak_estill" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maksimal strøkbredde" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Beskrivelse" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Avruning av penn" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Min/maks breddeforhold" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Topp" +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "vinkel" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Senk til bunnen" +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "retning på tynneste strøk (motsatt = tynnest)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Vertikal tekst" +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Velg form på starten" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Innledende størrelse" +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Velg form på enden" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimum størrelse" +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Voks i" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Tilfeldig Tre" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær start" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "" +#~ msgid "Fade for" +#~ msgstr "Utvisk i" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Antall steg" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær enden" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Steglengde (px)" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Avrundet ende" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Strøkavslutting" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "venstre avslutting" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Håndtak 0" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Håndtak 1" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Håndtak 2" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch Inndata" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Håndtak 3" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Håndtak 4" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Håndtak 5" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Håndtak 6" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Håndtak 7" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Håndtak 8" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Rotasjon" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Håndtak 9" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "Spiral" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Håndtak 10" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Håndtak 10" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Håndtak 11" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Atferd" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Håndtak 12" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Rett ut segmenter" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Håndtak 13" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Håndtak 14" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "Endetype" + +#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#~ msgstr "" +#~ "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig" + +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "Kast orginalsti?" + +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "Kryss av hvis du bare vil beholde speilbildet av stien" + +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Refleksjonslinje" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linje som tjener som speil for refleksjonen" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "XAML Output" -msgstr "DXF Utdata" +#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#~ msgstr "Håndtak som kontrollerer størelsen på forskyvningen fra kurven" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Juster avstanden" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP Utdata" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser høyresiden av parallellen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser \"venstresiden\" av parallellen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "F_jern" +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Char Encoding" -msgstr "Stjerne: endre avrundingen" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Vis enhet" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Utskriftsmål" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Vis enhet etter stilengden" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Day color" -msgstr "Kopier farge" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Juster" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Day names" -msgstr "Lagnavn:" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Juster" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Skala x" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor i x-retningen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Localization" -msgstr "_Rotasjon" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Skala y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Modus" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Forskyvning x" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Month color" -msgstr "Kopier farge" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Forskyvning i x-retningen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Month names" -msgstr "Ubetegnet" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Forskyvning y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Forskyvning i y-retningen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Metning" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Bruk XY-planet?" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk stien på venstre side av den imaginære boksen, ellers bruk høyre sti." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Juster origo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Stempel" +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Iterasjoner" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Week start day" -msgstr "" +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "rekursivitet" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Weekday name color " -msgstr "Sett valgte farge" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Flyttalsparameter" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend" -msgstr "" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "et reelt tall som for eksempel, 1.4!" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Weekend day color" -msgstr "Sett valgte farge" +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Under aktuelle" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Plassering langs kurve" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Year color" -msgstr "Flat farge" +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Plassering av tilkoblinger langs kurven (mellom 0.0 og antall segmenter)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Venstre siden av tangenten" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to Braille" -msgstr "_Konverter til tekst" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Høyre side av tangenten" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Juster tilkoblingspunktet til tangenten" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "lowercase" -msgstr "Senk lag" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Juster \"venstre\" ende av tangenten" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "By:" -msgstr "Ry:" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Stabelsteg" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Replace text" -msgstr "F_rigjør" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "punktparamater" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Replace:" -msgstr "F_rigjør" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "stiparameter" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikett" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Title Case" -msgstr "Tittel" +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Tekst som kobles til stien" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Velg et konstruksjonsverktøy fra menyen" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme #, fuzzy -msgid "Angle a / deg" -msgstr "grader" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Innlemme alle bilder" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Angle b / deg" -msgstr "grader" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Sti" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Angle c / deg" -msgstr "grader" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "_Lukk" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Fjern fyll" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Steglengde (px)" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Tegn" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Steglengde (px)" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Lim inn" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Steglengde (px)" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Triangle" -msgstr "Vinkel" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Hev" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII Tekst" +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Reverser" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekst Fil (*.txt)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Tekst Inndata" +#, fuzzy +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Passord:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Mengde av virvler" +#, fuzzy +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Eksporter" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotasjonen går med urviseren" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Bindepunkt" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Virvler" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Lagnavn:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Et populært grafikkformat for clipart" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Endre håndtak" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Bindepunkt" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Forrige Effekt" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "XAML Input" -msgstr "DXF Inndata" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Sideorientering:" #, fuzzy -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Enheter:" +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "Ikke avrundet" #, fuzzy -#~ msgid "Angle (degrees):" -#~ msgstr "grader" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" #, fuzzy -#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -#~ msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon" +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Deaktivisert" -#~ msgid "Set guide properties" -#~ msgstr "Egenskaper for rettesnor" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "" +#~ "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" #, fuzzy -#~ msgid "Guideline ID: %s" -#~ msgstr "Rettesnor" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Ulastet" #, fuzzy -#~ msgid "Current: %s" -#~ msgstr "Sideorientering:" +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Ingen gradient valgt" -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning" -#~ msgid "Selection only or whole document" -#~ msgstr "Bare valgte eller hele dokument" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Eksponent" -#~ msgid "Refresh the icons" -#~ msgstr "Oppdater ikonene" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konverter tekst til sti" #, fuzzy -#~ msgid "Layers" -#~ msgstr "_Lag" +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konverter tekst til sti" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Ny" +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Tittel" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Opp" +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Sett maske" -#~ msgid "Dn" -#~ msgstr "Dn" +#, fuzzy +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "_Effekter" -#~ msgid "Bot" -#~ msgstr "Bot" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Største oppføring" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Minste oppføring" #, fuzzy #~ msgid "Median Filter" @@ -23378,9 +23996,6 @@ msgstr "DXF Inndata" #~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " #~ "filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt." -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Eksporter som punktgrafikk" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -23634,10 +24249,6 @@ msgstr "DXF Inndata" #~ msgid "Inline the XML attributes" #~ msgstr "Slett attributt" -#, fuzzy -#~ msgid "Path string" -#~ msgstr " streng: " - #, fuzzy #~ msgid "Enable auto-save of document" #~ msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" @@ -23669,9 +24280,6 @@ msgstr "DXF Inndata" #~ "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes også på http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Samplinger" - #, fuzzy #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "Generer fra Sti"