X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fnb.po;h=933d906abb079a672e0a61d78c943b6e8b04bebc;hb=68e3bfbbc1aac7dac3e9c06487047f0377b2b3cd;hp=b833377353a16bb5d3cc6a927cb149cc6c6e6226;hpb=29a1761701ae5e71151ed12729331f2a2ab00886;p=inkscape.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b83337735..933d906ab 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,25 +7,18 @@ # Stephan Rene # Tormod Ravnanger Landet , 2007. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape 0.45.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n" "Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -37,105 +30,137 @@ msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder" msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" -#: ../src/arc-context.cpp:337 +#: ../src/arc-context.cpp:338 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lÃ¥s bue/" "bildesegments-vinkel" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" -#: ../src/arc-context.cpp:442 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " +"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/arc-context.cpp:487 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " "heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/arc-context.cpp:460 +#: ../src/arc-context.cpp:506 msgid "Create ellipse" msgstr "Lag ellipse" -#: ../src/connector-context.cpp:519 +#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455 +#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469 +#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:638 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/box3d-context.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Skap flislagde kloner" + +#: ../src/box3d.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Kantlinje" + +#: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" msgstr "Lager nytt bindeledd" -#: ../src/connector-context.cpp:746 +#: ../src/connector-context.cpp:751 #, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." -#: ../src/connector-context.cpp:794 +#: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Reroute connector" msgstr "Omdirigere bindeledd" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:959 +#: ../src/connector-context.cpp:963 msgid "Create connector" msgstr "Lag bindeledd" -#: ../src/connector-context.cpp:983 +#: ../src/connector-context.cpp:987 msgid "Finishing connector" msgstr "Avslutter bindeledd" -#: ../src/connector-context.cpp:1127 +#: ../src/connector-context.cpp:1130 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" -#: ../src/connector-context.cpp:1200 +#: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Bindeledd-endepunkt: dra for Ã¥ omdirigere eller koble til nye former" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1314 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Velg minst ett objekt som ikke er et bindeledd." -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Gjeldende lag er skjult. Ta frem for Ã¥ kunne tegne i det." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Gjeldende lag er lÃ¥st. LÃ¥s den opp for Ã¥ kunne tegne i det." -#: ../src/desktop-events.cpp:111 +#: ../src/desktop.cpp:782 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Ingen tidligere zoom." + +#: ../src/desktop.cpp:807 +msgid "No next zoom." +msgstr "Ingen neste zoom." + +#: ../src/desktop-events.cpp:175 msgid "Create guide" msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/desktop-events.cpp:185 -msgid "Move guide" -msgstr "Flytt rettesnor" - -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" msgstr "Slett rettesnor" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s i %s" - -#: ../src/desktop.cpp:716 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Ingen tidligere zoom." +#: ../src/desktop-events.cpp:269 +msgid "Move guide" +msgstr "Flytt rettesnor" -#: ../src/desktop.cpp:741 -msgid "No next zoom." -msgstr "Ingen neste zoom." +#: ../src/desktop-events.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Rettesnor" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "Nothing selected." @@ -154,52 +179,57 @@ msgstr "Objekt har %d flislagte kloner." msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Velger ut ett objekt med klynger av flislagte kloner som skal løses " "opp." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Løs opp flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Velg et objekt hvis flislagde kloner skal fjernes." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Slett flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818 msgid "Select an object to clone." msgstr "Velg et objekt som skal klones." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527 msgid "Create tiled clones" msgstr "Skap flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per row:" msgstr "Per rad:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "Per column:" msgstr "Per kolonne:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 msgid "Randomize:" msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri " @@ -208,295 +238,368 @@ msgstr "_Symmetri " #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: enkel forskyvning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: speilbilde" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: forskjøvet speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: speilbilde + forskjøvet speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: speilbilde + speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotasjon + 45° speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotasjon + 90° speilbilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: speilbilde + 120° rotasjon, tett" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: speilbilde + 120° rotasjon, spredd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: speilbilde + 60° rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 msgid "S_hift" msgstr "Forsk_yv" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskyvning:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskyvning:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549 msgid "Alternate:" msgstr "Alterner:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Alterner:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Alterner:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 msgid "Sc_ale" msgstr "Sk_ala" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" + +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "g" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 msgid "Blur:" msgstr "Uskarphet:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 msgid "Fade out:" msgstr "Ton ut:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437 msgid "Co_lor" msgstr "Far_ge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarge:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Startfarge pÃ¥ flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -504,71 +607,71 @@ msgstr "" "Startfarge pÃ¥ fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll " "eller strek)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver rad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver kolonne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 msgid "_Trace" msgstr "_Tegn av" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Tegn av tegningen under flisene" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -576,11 +679,12 @@ msgstr "" "For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne pÃ¥ " "klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Velg fra tegningen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -593,133 +697,139 @@ msgstr "1. Velg fra tegningen:" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 msgid "Opacity" msgstr "Dekningsgrad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hent blÃ¥komponenten fra fargen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 msgid "clonetiler|H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Velg fargens fargetone" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656 msgid "clonetiler|S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Velg fargens metningsgrad" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666 msgid "clonetiler|L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Endre valgt verdi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorrigering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 msgid "Randomize:" msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter valgt verdi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Bruk verdien pÃ¥ klonene:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Size" msgstr "Størrelse " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -727,47 +837,47 @@ msgstr "" "Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har " "uordnet fyll eller strek)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Bredden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rader, kolonner:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891 msgid "Width, height: " msgstr "Bredde, høyde:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -775,11 +885,11 @@ msgstr "" "Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ flis er akkurat som sist gang du fliset " "den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935 msgid " _Create " msgstr " _Skap " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" @@ -788,29 +898,29 @@ msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952 msgid " _Unclump " msgstr "_Spre klynge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Spre ut klonen for Ã¥ redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959 msgid " Re_move " msgstr "Ta _bort" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976 msgid " R_eset " msgstr "Tilbak_estill" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -824,14 +934,14 @@ msgstr "Meldinger" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "F_jern" @@ -848,201 +958,206 @@ msgstr "Avbryt loggmeldinger" msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Drawing" msgstr "_Tegning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "_Selection" msgstr "_Valg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" msgstr "Eksport omrÃ¥de" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:465 +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "Punktgrafikk størrelse" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "piksler i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:518 +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" msgstr "_Filnavn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:589 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom ..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:618 +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 #, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:622 +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:630 +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Fortsett Ã¥ velge" -#: ../src/dialogs/export.cpp:634 +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:651 +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:655 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" -#: ../src/dialogs/export.cpp:681 +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" +msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" msgstr "Eksport i fremdrift" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et filnavn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Det valgte omrÃ¥de som skal eksporteres er ugyldig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" msgstr "Endre fyllregel" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Sett fyllfarge" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 msgid "Remove fill" msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Lag gradient i fyllet" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Lag mønster i fyll" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 msgid "Unset fill" msgstr "Uinnstilt fyll" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "exact" msgstr "eksakt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "partial" msgstr "delvis" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446 msgid "No objects found" msgstr "Ingen objekter funnet" @@ -1124,168 +1239,190 @@ msgstr "Søk grupper" msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search clones" msgstr "Søk kloner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Clones" +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" msgstr "Kloner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search images" msgstr "Søk bilder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search offset objects" msgstr "Søk forskøvete objekter" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Offsets" msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Stil:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis " "jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attributt:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Finn objekter ut fra navn pÃ¥ attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "_Søk i utvalgte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Søk i gjeldende _lag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Inkluder _skjulte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Inkluder lÃ¥_ste" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inkluder lÃ¥ste objekter i søk" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Clear values" msgstr "Fjern verdiene" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Re_lativ flytting" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Enheter:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nÃ¥værende posisjon" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "grader" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "Flytt med:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Re_lativ flytting" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "Flytt til:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nÃ¥værende posisjon" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" msgstr "Egenskaper for rettesnor" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 msgid "Guideline" msgstr "Rettesnor" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "Flytting %s %s" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552 msgid "Selection" msgstr "Valg" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Bare valgte eller hele dokument" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" msgstr "Oppdater ikonene" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420 msgid "_Id" msgstr "_Id" @@ -1296,8 +1433,8 @@ msgstr "" "id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Set" msgstr "_PÃ¥før" @@ -1317,123 +1454,74 @@ msgstr "Tittel" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 msgid "_Hide" msgstr "Sk_jul" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Kryss av for Ã¥ usynligjøre objektet" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "L_ock" msgstr "LÃ¥_s" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Kryss av for Ã¥ gjøre objektet upÃ¥virkelig (ikke markerbar med musen)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372 msgid "Lock object" msgstr "LÃ¥s objektet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372 msgid "Unlock object" msgstr "LÃ¥st opp objektet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391 msgid "Hide object" msgstr "Skjul objektet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391 msgid "Unhide object" msgstr "Vis objektet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415 msgid "Id invalid! " msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417 msgid "Id exists! " msgstr "Id finnes!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 msgid "Set object ID" msgstr "Endre objektets id" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439 msgid "Set object label" msgstr "Endre objektets etikett" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 msgid "Set object title" msgstr "Endre objektets tittel" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465 msgid "Set object description" msgstr "Endre objektets beskrivelse" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Vis lag" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -msgid "Hide layer" -msgstr "Skjul lag" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -msgid "Lock layer" -msgstr "LÃ¥s lag" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -msgid "Unlock layer" -msgstr "LÃ¥s opp lag" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 -msgid "Change layer opacity" -msgstr "Hovedugjennomsiktighet" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity, %:" -msgstr "Gjennomsiktighet, %:" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 -msgid "Top" -msgstr "Topp" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 -msgid "Dn" -msgstr "Dn" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 -msgid "Bot" -msgstr "Bot" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 -msgid "X" -msgstr "X" - #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Lagnavn:" @@ -1487,92 +1575,94 @@ msgstr "Til_før" msgid "New layer created." msgstr "Nytt lag skapt." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Vis lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skjul lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "LÃ¥s lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "LÃ¥s opp lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 +msgid "Dn" +msgstr "Dn" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Target:" msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 msgid "Arcrole:" msgstr "Buerolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Show:" msgstr "Vis:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Actuate:" msgstr "Aktuer:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Lenkeegenska_per" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Maling Strøk" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_røkstil" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "_Overordnet gjennomsiktighet, %:" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -msgid "Change opacity" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 -msgid "Change blur" -msgstr "Endre uskarphet" - #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Tilleggelse" @@ -1631,7 +1721,10 @@ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" "Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1678,7 +1771,7 @@ msgstr "Identifikator " msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -1763,81 +1856,84 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "Sett attributt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 msgid "Remove stroke" msgstr "Fjern strøk" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Lag gradient i strøket" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Skap mønster i strøket" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 msgid "Unset stroke" msgstr "Uordnet strøk" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 msgid "No document selected" msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 msgid "Set markers" msgstr "Endre strøkmerke" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Strøkbredde" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" msgstr "SlÃ¥ sammen:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "Gjæringsvinkel" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "Avrunde" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "SkrÃ¥kant" @@ -1848,75 +1944,93 @@ msgstr "SkrÃ¥kant" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" msgstr "Gjæringsgrense:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" msgstr "Endepunkt:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" msgstr "Flat" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "Avrund" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" msgstr "Firkant" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" msgstr "Strek:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" msgstr "Startmerke:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" msgstr "Midtmerke:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" msgstr "Sluttmerke:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" msgstr "Endre strøkstil" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Change color definition" -msgstr "Endre fargeoppsett" +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Uordnet strøk" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Change color definition" +msgstr "Endre fargeoppsett" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Velg strøkfarge fra en palett" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Velg fyllfarge fra en palett" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." @@ -1948,13 +2062,11 @@ msgstr "Høyrestill linjene" msgid "Justify lines" msgstr "Tilpass" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354 msgid "Horizontal text" msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikal tekst" @@ -1963,16 +2075,19 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Linje mellomrom:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1980,7 +2095,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Set as default" msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 msgid "Set text style" msgstr "Endre tekststil" @@ -1988,63 +2103,69 @@ msgstr "Endre tekststil" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Ordne i et rutenett" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" msgstr "Rekker:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "Antall rader" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "Likestilt høyde" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Om ubestemt, hver rad fÃ¥r høyden pÃ¥ det høyeste objektet i den" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "Juster:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" msgstr "Kolonner:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "Likestilt bredde" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Om ubestemt, hver kolonne fÃ¥r bredden pÃ¥ det bredeste objektet i den" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "Tilpass til valgte boks" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 +#. ## The OK button +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Ordne valgte objekter" @@ -2078,28 +2199,28 @@ msgid "New text node" msgstr "Ny tekstnode" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1731 +#: ../src/nodepath.cpp:2024 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplisert node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:2971 +#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086 msgid "Delete node" msgstr "Slett node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576 msgid "Unindent node" msgstr "Fjern innrykk for node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555 msgid "Indent node" msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508 msgid "Raise node" msgstr "Hev node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525 msgid "Lower node" msgstr "Senk node" @@ -2131,6 +2252,8 @@ msgid "New element node..." msgstr "Ny elementnode ..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2146,162 +2269,213 @@ msgstr "Ny elementnode" msgid "Create new text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Kan ikke sette %s: Et annet element med verdi %s finnes " -"allerede!" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478 msgid "Change attribute" msgstr "Endre attributt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rektangel" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometrisk (3D)" - -#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "Lag rettesnor" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 msgid "Grid _units:" msgstr "Enhet for r_utenett:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 msgid "_Origin X:" msgstr "_Utgangspunkt X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Utgangs_punkt Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Mellomrom _X:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Mellomrom _Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723 +msgid "Angle X:" +msgstr "Vinkel X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Vinkel Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line _color:" msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Grid line color" msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Color of grid lines" msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Major grid line color" msgstr "Farge pÃ¥ viktig rutenettlinje:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "lines" msgstr "linje" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometrisk (3D)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "Lag rettesnor" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "Farger" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Mellomrom _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:415 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:447 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:603 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument uten navn %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:419 +#: ../src/draw-context.cpp:448 msgid "Path is closed." msgstr "Sti er lukket." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:434 +#: ../src/draw-context.cpp:463 msgid "Closing path." msgstr "Lukker sti." -#: ../src/draw-context.cpp:543 +#: ../src/draw-context.cpp:577 msgid "Draw path" msgstr "Tegn ny sti" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/dropper-context.cpp:292 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:294 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:294 msgid " under cursor" msgstr " under markør" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/dropper-context.cpp:296 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Slipp opp musetast for Ã¥ bruke fargen." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 +#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2311,91 +2485,81 @@ msgstr "" "b> for utjevne farge i omrÃ¥de; med Alt for Ã¥ velge omvendt farge; " "Ctrl+C for Ã¥ kopiere fargen under musen til utklippstavle" -#: ../src/dropper-context.cpp:389 +#: ../src/dropper-context.cpp:329 msgid "Set picked color" msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735 #, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -msgid "Thicken paths" -msgstr "" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 +#: ../src/eraser-context.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Thin paths" -msgstr "Lukker sti." +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 +#: ../src/eraser-context.cpp:839 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" +msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/event-log.cpp:34 +#: ../src/event-context.cpp:595 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Ikke endret]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195 msgid "_Redo" msgstr "Gjø_r om" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +#: ../src/extension/dependency.cpp:261 msgid "Dependency:" msgstr "Avhengighet:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +#: ../src/extension/dependency.cpp:262 msgid " type: " msgstr " type: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +#: ../src/extension/dependency.cpp:263 msgid " location: " msgstr " lokalitet: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#: ../src/extension/dependency.cpp:264 msgid " string: " msgstr " streng: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:267 msgid " description: " msgstr " beskrivelse: " @@ -2404,14 +2568,36 @@ msgstr " beskrivelse: " msgid " (No preferences)" msgstr "Zoom innstillinger" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:109 +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"En eller fler filtyper ble ikke " +"lastet\n" +"\n" +"Disse ble hoppet over. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere som normalt, men " +"disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette " +"problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Vis dialog ved oppstart" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -2419,87 +2605,72 @@ msgstr "" " Årsaken er en uriktig .inx-fil for denne filtype. En uriktig .inx-fil kan " "komme fra en feil under installasjonen av Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "en ID var ikke definert." -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid "there was no name defined for it." msgstr "det var ikke noe navn definert for den." -#: ../src/extension/extension.cpp:260 +#: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "XML beskrivelsen er blitt tapt." -#: ../src/extension/extension.cpp:264 +#: ../src/extension/extension.cpp:267 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "ingen implementering har blitt definert for denne filtypen." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 +#: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "a dependency was not met." msgstr "en avhenginghet har ikke blitt møtt." -#: ../src/extension/extension.cpp:291 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "Extension \"" msgstr "Utvidelsen \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" Opplasting mislyktes fordi" -#: ../src/extension/extension.cpp:578 +#: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Kunne ikke skape filendelses error-logg fil '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 +#: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:724 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Unloaded" msgstr "Ulastet" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivisert" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/extension/extension.cpp:756 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" -"En eller fler filtyper ble ikke " -"lastet\n" -"\n" -"Disse ble hoppet over. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere som normalt, men " -"disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette " -"problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:" - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Vis dialog ved oppstart" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2509,11 +2680,12 @@ msgstr "" "ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som " "forventet." -#: ../src/extension/init.cpp:203 +#: ../src/extension/init.cpp:282 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." -#: ../src/extension/init.cpp:217 +#: ../src/extension/init.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2522,5536 +2694,10403 @@ msgstr "" "Modulkatalog (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen " "vil ikke bli lastet." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "UtstrÃ¥ling" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Terskel:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps" -msgstr "Antall steg" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for Ã¥ simulere uskarphet" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Generer fra Sti" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "Hev" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript Utdata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Legg til noder" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Konverter tekst til sti" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript Fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 #, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "DXF Inndata" +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 -msgid "Enhanced Metafiles" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 #, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "WPG inndata" +msgid "Blur" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgid "Radius" +msgstr "Hev" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgid "Sigma" +msgstr "liten" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "DXF Utdata" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Grupper valgte objekter" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgid "Channel" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Endre rektangel" +msgid "Layer" +msgstr "_Lag" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf Inndata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP Gradient" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradient brukt i GIMP" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Endre hÃ¥ndtak" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Velg skriver" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Utskrifts ForhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Gul" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME Utskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "Svart fyll" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Dekningsgrad" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Linje bredde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Horisontal Mellomrom" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Vertikal Mellomrom" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Charcoal" +msgstr "Cairo" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontal forskyvelse" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikal forskyvelse" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Farge" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Render" -msgstr "Tegn" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX Utdata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Former" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks Fil" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Convolve" +msgstr "Klone" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Utskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Order" +msgstr "Ordning" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Tegning Utdata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Kernel Array" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 +msgid "Apply Convolve Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument tegning fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print Destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Skrifttype " -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 -msgid "Print properties" -msgstr "Utskriftsegenskaper" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "Avv_elg" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" -"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " -"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Eksporter som punktgrafikk" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." msgstr "" -"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " -"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " -"alle objekter blir akkurat som det vises." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Resolution:" -msgstr "Oppløsning:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 -msgid "Print destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" -"Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n" -"la stÃ¥ tom for Ã¥ bruke standard skriver.\n" -"Bruk '> filename' for Ã¥ skrive til fil.\n" -"Bruk '| prog arg ...' for Ã¥ sendes videre til et program." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF Utskrivt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Likestilt bredde" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay Utdata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer Fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript Utdata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "ostscript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "Importer" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "Postscript File" -msgstr "Postscript Fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Fortsett Ã¥ velge" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +msgid "Black Point" +msgstr "Svart fyll" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene." +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "Gjæringsvinkel" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gammakorrigering:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." msgstr "" -"Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis " -"mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men " -"alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript Utskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Hjul" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG Inndata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median Filter" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C standard" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Utdata Inkscape" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "Modus" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG format med Inkscape filendelse" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG Utdata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Fargetone" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Vanlig SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ Inndata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimert Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normal" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG filformatet komprimert med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ Utdata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "GNOME Utskrift" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Hev" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "Hev" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG inndata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" - -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "Samplinger" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennÃ¥. Kan ikke tilbakestilles." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Former" -#: ../src/file.cpp:247 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Azimuth" msgstr "" -"Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:267 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument tilbakestilt." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Relasjon " -#: ../src/file.cpp:269 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Fargen pÃ¥ skyggen" -#: ../src/file.cpp:390 -msgid "Select file to open" -msgstr "Velg fil som skal Ã¥pnes" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:472 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Ren_gjør <defs>" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Grupper valgte objekter" -#: ../src/file.cpp:477 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Fjernet %i ubrukt definisjon i <defs>." -msgstr[1] "Fjernet %i ubrukte definisjoner i <defs>." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Størrelse " -#: ../src/file.cpp:482 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:511 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Spiral" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" -"Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ " -"grunn av en ukjent filtypenavn." - -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument er ikke lagret." -#: ../src/file.cpp:519 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "Spiral" -#: ../src/file.cpp:529 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokumentet er lagret." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "grader" -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "tegning%s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:592 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "tegning-%d%s" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel:" -#: ../src/file.cpp:611 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Velg fil det skal lagres til" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:692 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Ingen endringer som trengs Ã¥ lagres." +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:709 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "Lagre dokument" +msgid "Wave" +msgstr "_Lagre" -#: ../src/file.cpp:864 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:895 -msgid "Select file to import" -msgstr "Velg fil som skal importeres" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1012 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "Farger" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "UtstrÃ¥ling" -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Grønn" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "BlÃ¥" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for Ã¥ simulere uskarphet" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Fargetone" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Generer fra Sti" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Metning" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Cairo PDF Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Lyshet" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242 +msgid "PDF 1.4" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "liten" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Konverter tekst til sti" -#: ../src/flood-context.cpp:262 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "medium" +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "Konverter tekst til sti" -#: ../src/flood-context.cpp:263 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "stor" - -#: ../src/flood-context.cpp:416 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../src/flood-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Export drawing, not page" +msgstr "Eksport i fremdrift" -#: ../src/flood-context.cpp:460 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Export canvas" +msgstr "Eksporter" -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249 +msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:898 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Fyll og Strøk" +msgid "PDF File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/flood-context.cpp:934 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "Mønster til objekter" +msgid "Cairo PS Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../src/flood-context.cpp:993 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +msgid "Restrict to PS level" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Legg til gradientfase" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Postscript Fil" -#: ../src/gradient-context.cpp:391 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Lag forvalgt gradient" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript Fil" -#: ../src/gradient-context.cpp:520 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: fest gradientvinkel" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +msgstr "ostscript (*.ps)" -#: ../src/gradient-context.cpp:521 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript Fil" -#: ../src/gradient-context.cpp:617 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inverter gradient" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "DXF Inndata" -#: ../src/gradient-context.cpp:726 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" -#: ../src/gradient-context.cpp:730 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Lineær gradient start" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "WMF Input" +msgstr "WPG inndata" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Lineær gradient slutt" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172 #, fuzzy -msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "Lineær gradient start" +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Radial gradient sentrum" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "EMF Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radial gradient radius" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Radial gradient fokus" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Endre rektangel" -#: ../src/gradient-drag.cpp:430 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "SlÃ¥ sammen gradienthÃ¥ndtak" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Encapsulated Postscript Utdata" -#: ../src/gradient-drag.cpp:705 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Slett gradientfase" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " -"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 -msgid " (stroke)" -msgstr " (strøk)" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated Postscript Fil" -#: ../src/gradient-drag.cpp:915 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Metning" + +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25 +msgid "I'm not sure what this word means" msgstr "" -"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " -"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" -#: ../src/gradient-drag.cpp:923 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24 +#, fuzzy +msgid "Bloom" +msgstr "Zoom" + +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25 +msgid "Not sure, nobody tell me these things" msgstr "" -"Radial gradient sentrer og fokuser; dra med Shift for Ã¥ " -"separer fokus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:926 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" -msgstr[1] "" -"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24 +#, fuzzy +msgid "Clouds" +msgstr "_Lukk" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1782 +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25 #, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Slett gradientfase" +msgid "Yes, more descriptions" +msgstr "Endre objektets beskrivelse" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24 +#, fuzzy +msgid "Crystal" +msgstr "GrÃ¥toner" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 -msgid "Units" -msgstr "Enheter" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25 +msgid "Artist, insert data here" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24 +#, fuzzy +msgid "Coutout" +msgstr "oppbrudd" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25 +#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25 +#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25 +#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25 +#, fuzzy +msgid "Artist text" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Punkter" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pkt" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#, fuzzy +msgid "Amount of Blur" +msgstr "Mengde av virvler" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horisontal forskyvelse" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikal forskyvelse" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Piksler" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#, fuzzy +msgid "I hate text" +msgstr "Lim inn tekst" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22 +#, fuzzy +msgid "Emboss effect" +msgstr "Normal forskyvning" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "%" -msgstr "%" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24 +msgid "Etched Glass" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Prosent" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Avrundet:" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24 +#, fuzzy +msgid "Fire" +msgstr "_Fil" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimeter" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25 +msgid "Artist on fire" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24 +#, fuzzy +msgid "Frost" +msgstr "Skrifttype " -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24 +#, fuzzy +msgid "InkBleed" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25 +msgid "Artist Text" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24 +msgid "Jelly Bean" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Metre" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25 +msgid "Mmmm, yummy." +msgstr "" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Tomme" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24 +msgid "JigsawPiece" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "in" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25 +msgid "It's a puzzle, no hints" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Tommer" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em kvadrat" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25 +msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22 +#, fuzzy +msgid "Melt" +msgstr "Meter" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em kvadrater" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23 +#, fuzzy +msgid "Melt effect" +msgstr "Gjeldende lag" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex kvadrat" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24 +#, fuzzy +msgid "Metal" +msgstr "Magenta" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25 +#, fuzzy +msgid "Iron Man vector objects" +msgstr "Ordne valgte objekter" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex kvadrater" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24 +msgid "Motion Blur" +msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:466 -msgid "Untitled document" -msgstr "Dokument uten navn" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25 +msgid "Hmm, fast vectors" +msgstr "" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24 +#, fuzzy +msgid "OilSlick" +msgstr "Ledig" -#: ../src/inkscape.cpp:496 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25 +msgid "Ooops! Slippery!" msgstr "" -"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " -"følgende sted:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:497 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24 +#, fuzzy +msgid "PatternedGlass" +msgstr "Mønster" -#: ../src/inkscape.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25 +msgid "Doesn't work, bug" msgstr "" -"Kan ikke skape katalog %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig katalog.\n" -"%s" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "Modus" -#: ../src/inkscape.cpp:636 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "F_rigjør" + +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25 +msgid "You're 80% water" msgstr "" -"Kan ikke skape fil %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24 +#, fuzzy +msgid "Roughen" +msgstr "end node" + +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25 +msgid "Like Brad Pitt's stubble" msgstr "" -"Kan ikke skrive fil %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:638 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24 +#, fuzzy +msgid "RubberStamp" +msgstr "Antall steg" + +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25 +msgid "Use this to forge your passport" msgstr "" -"Selv om Inkscape vil fungere, sÃ¥ vil den bruke standardinstillingene,\n" -" og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret." -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "Spiral" + +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25 +msgid "Turn all the colors to be sepia tones" msgstr "" -"%s er ikke en vanlig fil.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow" +msgstr "Vis:" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Punkt størrelse" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40 +msgid "When the weather outside is frightening..." msgstr "" -"%s ikke en gyldig XML fil, eller\n" -"har du ikke leserettigheter for den.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:711 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24 +#, fuzzy +msgid "Speckle" +msgstr "Avv_elg" + +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25 +msgid "You look cute with speckles" msgstr "" -"%s er ingen gyldig meny fil.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#. ID -- should be unique +#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24 +msgid "Zebra Stripes" msgstr "" -"Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n" -" Nye menyer vil ikke bli lagret." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:868 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Kontrollpanel" +#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation +#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25 +msgid "Paint your object with zebra stripes" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:868 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf Inndata" -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP Gradient" -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Verk_tøykasse" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradient brukt i GIMP" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" -#: ../src/interface.cpp:878 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Linje bredde" -#: ../src/interface.cpp:878 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/interface.cpp:880 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuspanel" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Vertikal Mellomrom" -#: ../src/interface.cpp:880 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (pÃ¥ bunnen av vinduet)" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "Render" +msgstr "Tegn" -#: ../src/interface.cpp:934 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1045 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "GÃ¥ inn i gruppe #%s" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX Utskrift" -#: ../src/interface.cpp:1056 -msgid "Go to parent" -msgstr "GÃ¥ til foreldre" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX Utdata" -#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 -msgid "Drop color" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)" -#: ../src/interface.cpp:1198 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks Fil" -#: ../src/interface.cpp:1240 -msgid "Drop SVG" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Tegning Utdata" -#: ../src/interface.cpp:1298 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)" -#: ../src/interface.cpp:1370 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument tegning fil" -#: ../src/interface.cpp:1377 -#, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "F_rigjør" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147 +msgid "Print Destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 +msgid "Print properties" +msgstr "Utskriftsegenskaper" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Sett filnavn" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151 +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" +"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " +"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Eksporter som punktgrafikk" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " +"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " +"alle objekter blir akkurat som det vises." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aksepter invitasjon" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206 +msgid "Resolution:" +msgstr "Oppløsning:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213 +msgid "Print destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/knot.cpp:426 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219 +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n" +"la stÃ¥ tom for Ã¥ bruke standard skriver.\n" +"Bruk '> filename' for Ã¥ skrive til fil.\n" +"Bruk '| prog arg ...' for Ã¥ sendes videre til et program." -#: ../src/knotholder.cpp:257 -msgid "Change handle" -msgstr "Endre hÃ¥ndtak" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF Utskrivt" -#: ../src/knotholder.cpp:311 -msgid "Move handle" -msgstr "Flytt hÃ¥ndtak" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" +msgstr "" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prøv Ã¥ bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:217 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Velg neste" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILNAVN" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Mengde av virvler" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for " -"videresending)" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "Kli_pp" -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/main.cpp:232 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" -"Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" - -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -"Eksportert omrÃ¥de i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre " -"venstre hjørne)" -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" - -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele tegningen (ikke lerretet)" - -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" - -#: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Fest punktgrafikk eksportomrÃ¥de utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i " -"SVG brukerenheter)" - -#: ../src/main.cpp:257 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Bredden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" - -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREDDE" - -#: ../src/main.cpp:262 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Høyden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Gruppe" -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HØYDE" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "IDen pÃ¥ objektet som skal eksporteres" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 -msgid "ID" -msgstr "ID" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Innlemme alle bilder" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +msgid "Import settings" msgstr "" -"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +msgid "pdfinput|medium" msgstr "" -"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" -#: ../src/main.cpp:285 -msgid "COLOR" -msgstr "FARGE" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "Linje" -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " -"255)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Inverter fyllet" -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "VALUE" -msgstr "VERDI" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "DXF Inndata" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 +msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" -"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " -"inkscape navneomrÃ¥der)" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "AI Inndata" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Eksporter dokumentet til PDF" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Konvertertekst objekt til stier nÃ¥r eksport (EPS)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Utdata" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer Fil" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " -"med --query-id" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Print Configuration" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " -"med --query-id" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." msgstr "" -"Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" +"Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis " +"mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men " +"alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753 +msgid "Postscript Print" +msgstr "Postscript Utskrift" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Postscript Utdata" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "ostscript (*.ps)" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Inndata" -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)" -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C standard" -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "VERB-ID" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Utdata Inkscape" -#: ../src/main.cpp:379 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG format med Inkscape filendelse" -#: ../src/main.cpp:577 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[VALG ...] [FIL ...]\n" -"\n" -"Tilgjengelig valgmuligheter:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG Utdata" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Vanlig SVG (*.svg)" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Inndata" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Åpne n_ylige" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG filformatet komprimert med GZip" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "L_im inn Størrelse" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Utdata" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_ne" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med GZip" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "_Visning" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 -msgid "_Display mode" -msgstr "Visningsmo_dus" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bit Print" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Vis/Skjul" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG inndata" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" - -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" - -#: ../src/menus-skeleton.h:164 -msgid "Cli_p" -msgstr "Kli_pp" - -#: ../src/menus-skeleton.h:168 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ker" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 -msgid "Patter_n" -msgstr "Mø_nster" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" -#: ../src/menus-skeleton.h:194 -msgid "_Path" -msgstr "_Sti" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/menus-skeleton.h:217 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:229 -msgid "Effe_cts" -msgstr "_Effekter" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:103 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." -#: ../src/menus-skeleton.h:236 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:139 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/menus-skeleton.h:240 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 -msgid "Tutorials" -msgstr "Læretekster" +#: ../src/file.cpp:250 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennÃ¥. Kan ikke tilbakestilles." -#: ../src/node-context.cpp:183 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +#: ../src/file.cpp:256 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -"Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" +"Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" -#: ../src/node-context.cpp:184 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" +#: ../src/file.cpp:285 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument tilbakestilt." -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" +#: ../src/file.cpp:287 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 -msgid "Stamp" -msgstr "Stempel" +#: ../src/file.cpp:437 +msgid "Select file to open" +msgstr "Velg fil som skal Ã¥pnes" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Flytt noder vertikalt" +#: ../src/file.cpp:524 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Ren_gjør <defs>" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Flytt noder horisontalt" +#: ../src/file.cpp:529 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Fjernet %i ubrukt definisjon i <defs>." +msgstr[1] "Fjernet %i ubrukte definisjoner i <defs>." -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 -msgid "Move nodes" -msgstr "Flytt noder" +#: ../src/file.cpp:534 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." -#: ../src/nodepath.cpp:1277 +#: ../src/file.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere " -"begge hÃ¥ndtak" +"Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ " +"grunn av en ukjent filtypenavn." -#: ../src/nodepath.cpp:1447 -msgid "Align nodes" -msgstr "Rett opp nodene" +#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument er ikke lagret." -#: ../src/nodepath.cpp:1509 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuer noder" +#: ../src/file.cpp:571 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." -#: ../src/nodepath.cpp:1547 -msgid "Add nodes" -msgstr "Legg til noder" +#: ../src/file.cpp:582 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokumentet er lagret." -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 -msgid "Add node" -msgstr "Legg til node" +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "tegning%s" -#: ../src/nodepath.cpp:1702 -msgid "Break path" -msgstr "Bryt opp sti" +#: ../src/file.cpp:727 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "tegning-%d%s" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 -#: ../src/nodepath.cpp:1858 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." +#: ../src/file.cpp:746 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til" -#: ../src/nodepath.cpp:1778 -msgid "Close subpath" -msgstr "Lukk understi" +#: ../src/file.cpp:748 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Velg fil det skal lagres til" -#: ../src/nodepath.cpp:1830 -msgid "Join nodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder" +#: ../src/file.cpp:819 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ingen endringer som trengs Ã¥ lagres." -#: ../src/nodepath.cpp:1879 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Lukk understi med et stisegment" +#: ../src/file.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/nodepath.cpp:1933 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +#: ../src/file.cpp:990 +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Slett noder" +#: ../src/file.cpp:1022 +msgid "Select file to import" +msgstr "Velg fil som skal importeres" -#: ../src/nodepath.cpp:2063 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Slett noder uten Ã¥ endre form" +#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" + +#: ../src/file.cpp:1277 +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1296 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 +#: ../src/file.cpp:1317 msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." msgstr "" -"Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter mellom." -#: ../src/nodepath.cpp:2230 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." +#: ../src/file.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "Dokument tilbakestilt." -#: ../src/nodepath.cpp:2262 -msgid "Delete segment" -msgstr "Slett stisegment" +#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 -msgid "Change segment type" -msgstr "Endre stisegmenttype" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 -msgid "Change node type" -msgstr "Endre nodetype" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Kil_de" -#: ../src/nodepath.cpp:3290 -msgid "Retract handle" -msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3339 -msgid "Move node handle" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Kombiner" -#: ../src/nodepath.cpp:3479 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" msgstr "" -"Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ " -"rotere begge hÃ¥ndtak" -#: ../src/nodepath.cpp:3673 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Roter node" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Skaler node" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#: ../src/nodepath.cpp:3854 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Snu nodene" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4019 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "MÃ¥l sti" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" msgstr "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4245 -msgid "end node" -msgstr "end node" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4250 -msgid "cusp" -msgstr "spiss" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Tittel" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4253 -msgid "smooth" -msgstr "glatt" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Toleranse:" -#: ../src/nodepath.cpp:4255 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisk" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Kildens høyde:" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4261 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "end node, hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Kilde" -#: ../src/nodepath.cpp:4263 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "et hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunn" -#: ../src/nodepath.cpp:4266 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Bakgrunn" -#: ../src/nodepath.cpp:4278 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for " -"skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ " -"endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "PDF Utskrivt" -#: ../src/nodepath.cpp:4279 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Strøkmaling" + +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "" -"Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte noden" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." - -#: ../src/nodepath.cpp:4306 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, " -"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." -msgstr[1] "" -"0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, " -"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." - -#: ../src/nodepath.cpp:4312 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Dra i hÃ¥ndtakene pÃ¥ objektet for gjøre endringer." - -#: ../src/nodepath.cpp:4320 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt; %s. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Flere stiler" -#: ../src/nodepath.cpp:4327 -#, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." -msgstr[1] "" -"%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Grønn" -#: ../src/nodepath.cpp:4333 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "Mørkere" -#: ../src/object-edit.cpp:502 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " -"den vertikale radius til det samme" +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " -"den horisontale radius til det samme" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "Kil_de" -#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se " -"forhold eller strekke i kun en dimensjon" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Metning" -#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 -msgid "Resize box in X/Y direction" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Roter" -#: ../src/object-edit.cpp:712 -msgid "Resize box in Z direction" +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 -#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" -msgstr "" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 -#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Annet" -#: ../src/object-edit.cpp:918 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Juster ellipse bredde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "Tomme" -#: ../src/object-edit.cpp:921 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Utdata" -#: ../src/object-edit.cpp:924 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Legg til gradientfase" -#: ../src/object-edit.cpp:927 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "XOR" msgstr "" -"Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" -#: ../src/object-edit.cpp:1037 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "Arithmetic" msgstr "" -"Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for " -"rund; med Alt for tilfeldigjøring" -#: ../src/object-edit.cpp:1040 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde " -"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for " -"tilfeldigjøring" +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identifikator " -#: ../src/object-edit.cpp:1204 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " -"med Alt for Ã¥ samle/spre" +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tittel" -#: ../src/object-edit.cpp:1206 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " -"med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Distribuer" -#: ../src/object-edit.cpp:1243 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Juster forskyvningsavstand" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Linje" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1273 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Flytt pÃ¥ objektets mønsterfyll" +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Proposjoner mønsterfyllet enhetlig" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Fordoble" -#: ../src/object-edit.cpp:1277 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter mønsterfyllet; med Ctrl for Ã¥ gripe tak i vinkel" +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +msgid "Wrap" +msgstr "Innpakk" -#: ../src/object-edit.cpp:1302 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Red" +msgstr "Rød" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Velg minst 2 objekter som skal kombineres." +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Green" +msgstr "Grønn" -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Minst ett av objektene er ikke en sti, sÃ¥ kan ikke kombineres." +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/path-chemistry.cpp:72 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277 +msgid "Alpha" msgstr "" -"Du kan ikke kombinere objekter fra forskjellige grupper eller lag." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:141 -msgid "Combine" -msgstr "Kombiner" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:156 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -msgid "Break apart" -msgstr "Bryt opp" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:237 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Ingen sti(er) Ã¥ bryte opp i det utvalgte." -#: ../src/path-chemistry.cpp:258 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "Node" -#: ../src/path-chemistry.cpp:304 -msgid "Object to path" -msgstr "Objekt til sti" +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Dato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Fractal Noise" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/path-chemistry.cpp:369 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "MÃ¥lets høyde" -#: ../src/path-chemistry.cpp:394 -msgid "Reverse path" -msgstr "Reverser sti" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "Mer lys" -#: ../src/path-chemistry.cpp:396 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "Mer lys" -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tegning annulert" +#: ../src/flood-context.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "Farger" -#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Fortsett valgte sti" +#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 -msgid "Creating new path" -msgstr "Skap ny sti" +#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "liten" -#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Tilføyes valgte sti" +#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "medium" -#: ../src/pen-context.cpp:589 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." +#: ../src/flood-context.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "stor" -#: ../src/pen-context.cpp:599 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +#: ../src/flood-context.cpp:491 +msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." -#: ../src/pen-context.cpp:1096 +#: ../src/flood-context.cpp:531 #, c-format msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/pen-context.cpp:1121 +#: ../src/flood-context.cpp:535 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" -"HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel" -#: ../src/pen-context.cpp:1151 -#, c-format +#: ../src/flood-context.cpp:1126 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" -#: ../src/pen-context.cpp:1187 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Tegning avsluttet" +#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "_Fyll og Strøk" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." +#: ../src/flood-context.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Mønster til objekter" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" +#: ../src/flood-context.cpp:1223 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Lineær gradient start" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Lineær gradient slutt" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n" -"%s" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Lineær gradient start" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n" -" Nye innstillinger vil ikke bli lagret." +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Radial gradient sentrum" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radial gradient radius" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Radial gradient fokus" -#: ../src/print.cpp:155 +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Punkt" +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Lineær gradient start" -#: ../src/print.cpp:189 +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:162 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" +msgid "%s selected" +msgstr "Sist valgte" -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Ukjent" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Flytt gradienthÃ¥ndtak" +msgstr[1] "Flytt gradienthÃ¥ndtak" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" +msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/print.cpp:194 -#, c-format -msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" -#. since we didn't include the Preview capability, -#. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Print Preview not available" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/print.cpp:232 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:186 #, c-format -msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 +#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Legg til gradientfase" + +#: ../src/gradient-context.cpp:453 #, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Dokument" +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Radial gradient" -#: ../src/rect-context.cpp:378 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +#: ../src/gradient-context.cpp:529 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Lag forvalgt gradient" + +#: ../src/gradient-context.cpp:584 +msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -"Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet " -"hjørne sirkulært" -#: ../src/rect-context.cpp:492 +#: ../src/gradient-context.cpp:682 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: fest gradientvinkel" + +#: ../src/gradient-context.cpp:683 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" + +#: ../src/gradient-context.cpp:803 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter gradient" + +#: ../src/gradient-context.cpp:919 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -#: ../src/rect-context.cpp:512 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Lag rektangel" +#: ../src/gradient-context.cpp:923 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." -#: ../src/select-context.cpp:227 -msgid "Move canceled." -msgstr "Flytting annulert" +#: ../src/gradient-drag.cpp:573 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "SlÃ¥ sammen gradienthÃ¥ndtak" -#: ../src/select-context.cpp:235 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Valg annulert" +#: ../src/gradient-drag.cpp:895 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Slett gradientfase" -#: ../src/select-context.cpp:535 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " +"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123 +msgid " (stroke)" +msgstr " (strøk)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1120 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" +"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " +"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" -#: ../src/select-context.cpp:537 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1128 msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" +"Radial gradient sentrer og fokuser; dra med Shift for Ã¥ " +"separer fokus" -#: ../src/select-context.cpp:697 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1806 #, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: velg i grupper, flytt hor/vert" +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" -#: ../src/select-context.cpp:698 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1842 #, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing" +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Slett gradientfase" -#: ../src/select-context.cpp:699 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2130 #, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: velg under, flytt valgte" +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Slett gradientfase" -#: ../src/select-context.cpp:849 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ inn." +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 -msgid "Delete text" -msgstr "Slett tekst" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Ingenting ble slettet." +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Velg objekt(er) som skal fordobles." +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "Fordoble" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pkt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 -msgid "Delete all" -msgstr "Slett alle" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 +#: ../src/helper/units.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Velg to eller flere objekter som skal grupperes." +msgid "Picas" +msgstr "Stier" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Velg en gruppe som skal løses opp." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 -msgid "Ungroup" -msgstr "Del opp gruppe" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksler" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 -msgid "Raise" -msgstr "Hev" +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Prosent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 -msgid "Raise to top" -msgstr "Hev til toppen" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 -msgid "Lower" -msgstr "Senk" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Senk til bunnen" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Ingenting Ã¥ angre." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Ingenting var kopiert." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Meter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 -msgid "Paste style" -msgstr "Lim inn stil" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Tomme" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 -msgid "Paste size" -msgstr "L_im inn størrelse" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Skrifttype " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Flytt opp til neste lag" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 -msgid "No more layers above." -msgstr "Ingen flere lag over." +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Feet" +msgstr "FriKunst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em kvadrat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Flytt ned til neste lag." +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ingen flere lag under." +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em kvadrater" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 -msgid "Remove transform" -msgstr "Fjern transformasjonen" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex kvadrat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Roter objekt 90° mot klokken" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex kvadrater" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 -msgid "Rotate" -msgstr "Roter" +#: ../src/inkscape.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Roter et antall piksler" +#: ../src/inkscape.cpp:405 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 -msgid "Scale" -msgstr "Skaler" +#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Skaler med et helt tall" +#: ../src/inkscape.cpp:430 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796 -msgid "Move vertically" -msgstr "Flytt vertikalt" +#: ../src/inkscape.cpp:653 +msgid "Untitled document" +msgstr "Dokument uten navn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Flytt horisontalt" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:682 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 -msgid "Move" -msgstr "Flytt" +#: ../src/inkscape.cpp:683 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " +"følgende sted:\n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 -#, fuzzy -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler" +#: ../src/inkscape.cpp:684 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 -#, fuzzy -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler" +#: ../src/inkscape.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke skape katalog %s.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 -msgid "action|Clone" +#: ../src/inkscape.cpp:830 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" msgstr "" +"%s er ikke en gyldig katalog.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Velg en klone som skal løses opp." +#: ../src/inkscape.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke skape fil %s.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." +#: ../src/inkscape.cpp:832 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke skrive fil %s.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Frigi klone" +#: ../src/inkscape.cpp:833 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." +msgstr "" +"Selv om Inkscape vil fungere, sÃ¥ vil den bruke standardinstillingene,\n" +" og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 +#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +"%s is not a regular file.\n" +"%s" msgstr "" -"Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket " -"forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ " -"til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." +"%s er ikke en vanlig fil.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" msgstr "" -"Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " -"flytende tekst?)" +"%s ikke en gyldig XML fil, eller\n" +"har du ikke leserettigheter for den.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/inkscape.cpp:906 +#, c-format msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" msgstr "" -"Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" +"%s er ingen gyldig meny fil.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +#: ../src/inkscape.cpp:907 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n" +" Nye menyer vil ikke bli lagret." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekter til mønster" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:838 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Kontrollpanel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." +#: ../src/interface.cpp:838 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." +#: ../src/interface.cpp:840 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Mønster til objekter" +#: ../src/interface.cpp:840 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Verk_tøykasse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Eksporter bitkart" +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." +#: ../src/interface.cpp:848 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." +#: ../src/interface.cpp:848 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Sett stiklipping" +#: ../src/interface.cpp:850 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuspanel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 -msgid "Set mask" -msgstr "Sett maske" +#: ../src/interface.cpp:850 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (pÃ¥ bunnen av vinduet)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." +#: ../src/interface.cpp:904 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Fjern stiklipping" +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "GÃ¥ inn i gruppe #%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 -msgid "Release mask" -msgstr "Fjern maske" +#: ../src/interface.cpp:1034 +msgid "Go to parent" +msgstr "GÃ¥ til foreldre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Tilpass side til valgte" +#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466 +msgid "Drop color" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:42 -msgid "Link" -msgstr "Lenke" +#: ../src/interface.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Ingen faser i gradient" -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/interface.cpp:1223 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/interface.cpp:1265 +msgid "Drop SVG" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -msgid "Flowed text" -msgstr "Flyte tekst" +#: ../src/interface.cpp:1323 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" +#: ../src/interface.cpp:1415 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/interface.cpp:1422 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "F_rigjør" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/io/sys.cpp:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "" +"Kan ikke skape katalog %s.\n" +"%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/io/sys.cpp:622 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 -#, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Boks" +#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "object|Clone" +#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Offset path" -msgstr "Forskyvning sti" +#: ../src/io/sys.cpp:704 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiral" +#: ../src/io/sys.cpp:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig katalog.\n" +"%s" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 -msgid "Star" -msgstr "Stjerne" +#: ../src/io/sys.cpp:985 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:106 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." msgstr "" -"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "root" -msgstr "rot" +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " i %s" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " i gruppe %s (%s)" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Aksepter invitasjon" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " i %i forelder (%s)" -msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " i %i lag" -msgstr[1] " i %i lagene" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" +#: ../src/knot.cpp:430 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" +#: ../src/knotholder.cpp:132 +msgid "Change handle" +msgstr "Endre hÃ¥ndtak" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" +#: ../src/knotholder.cpp:207 +msgid "Move handle" +msgstr "Flytt hÃ¥ndtak" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i objekter valgt" -msgstr[1] "%i objekter valgte" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:228 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Flytt pÃ¥ objektets mønsterfyll" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s" +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Proposjoner mønsterfyllet enhetlig" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" +#: ../src/knotholder.cpp:234 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter mønsterfyllet; med Ctrl for Ã¥ gripe tak i vinkel" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Hev" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekt av %i typen" -msgstr[1] "%i objekter av %i typen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "Skaler" -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 -msgid "Skew" -msgstr "Vri" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:447 -msgid "Set center" -msgstr "Sett sentrum" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Relasjon " -#: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" -"Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering " -"med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; " -"med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#, fuzzy +msgid "Default title" +msgstr "Standard_enheter:" -#: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "" -"Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med " -"Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "" -"Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for " -"vridning rundt den motsatte siden" -#: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" -"Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift " -"for rotere rundt den motsatte hjørne" -#: ../src/seltrans.cpp:709 -msgid "Reset center" -msgstr "Sett tilbake sentrum" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "Relasjon " -#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Relasjon " -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1236 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" - -#: ../src/seltrans.cpp:1279 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Gjør senter til %s, %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:1560 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +msgid "Dock #%d" msgstr "" -"Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/" -"vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" - -#: ../src/shape-editor.cpp:324 -msgid "Drag curve" -msgstr "Flytt kurve" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lenke til %s" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Lenke uten URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 -msgid "Segment" -msgstr "Bildesegment" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 -msgid "Arc" -msgstr "Bue" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -msgid "Flow region" -msgstr "Flyte region" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "Atferd" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Flyte tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Flyte tekster (%d tegn)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "LÃ¥_s" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "Vertikal rettesnor" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "Horisontal rettesnor" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:983 -msgid "embedded" -msgstr "innlemmet" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#, fuzzy +msgid "Preferred height" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/sp-image.cpp:991 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:992 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Bilde %d × %d: %s" +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" -msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" - -#: ../src/sp-item.cpp:815 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:832 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format -msgid "%s; clipped" +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "LÃ¥_s" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Sk_jul" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "LÃ¥_s" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "outset" -msgstr "oppbrudd" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "inset" -msgstr "innfelt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Sti (%i node)" -msgstr[1] "Sti (%i noder)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_Lukk" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:238 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:304 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiral med %3f runder" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" -msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" -msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Lim inn _Stil" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Betinget gruppe av %d objekt" -msgstr[1] "Betinget gruppe av %d objekter" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Flyttet til neste lag." -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 -msgid "<no name found>" -msgstr "<inget navn funnet>" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Øk linjeavstanden" -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:422 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:324 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klone av: %s" +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Avsondret klone" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544 +msgid "Page" +msgstr "Side" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: fest vinkel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#, fuzzy +msgid "The index of the current page" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../src/spiral-context.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" -"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" - -#: ../src/spiral-context.cpp:480 -msgid "Create spiral" -msgstr "Lag spiral" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 -msgid "Union" -msgstr "SlÃ¥ sammen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "Ubetegnet" -#: ../src/splivarot.cpp:79 -msgid "Intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" -#: ../src/splivarot.cpp:85 -msgid "Difference" -msgstr "Differanse" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stable avtegningene" -#: ../src/splivarot.cpp:91 -msgid "Exclusion" -msgstr "Eksklusjon" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Division" -msgstr "Inndeling" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Cut path" -msgstr "Kutt-sti" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:118 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "LÃ¥s lag" -#: ../src/splivarot.cpp:122 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Velg minst 1 sti for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) union" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:128 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" msgstr "" -"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, XOR, divisjon, eller " -"sti klipping." -#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" -"Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for " -"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." -#: ../src/splivarot.cpp:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." -#: ../src/splivarot.cpp:599 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Velg sti(er) med strøk som skal konverteres til sti." - -#: ../src/splivarot.cpp:883 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Konverter strøk til sti" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Posisjon:" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:886 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Ingen stier med strøk Ã¥ omgjøre i utvalget." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:970 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "liten" -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "oppbrudd" -#: ../src/splivarot.cpp:1187 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1405 -msgid "Outset path" -msgstr "Utskjøvet sti" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/splivarot.cpp:1405 -msgid "Inset path" -msgstr "innskjøvet sti" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1407 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ skyve inn/ut i utvalget." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1560 -msgid "Simplifying paths (separately):" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1562 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 #, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Forenklings terskel:" +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Relasjon " -#: ../src/splivarot.cpp:1599 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Forenkler %s - %d av %d stier forenklet ..." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Ferdig - %d stier har blitt forenklet." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/splivarot.cpp:1626 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ forenkle." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" -#: ../src/splivarot.cpp:1640 -msgid "Simplify" -msgstr "Forenkle" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/splivarot.cpp:1642 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" -#: ../src/star-context.cpp:345 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:468 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" -"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" -#: ../src/star-context.cpp:469 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" msgstr "" -"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" -#: ../src/star-context.cpp:492 -msgid "Create star" -msgstr "Lag stjerne" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Mønster langs sti" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "Innstill" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:71 +msgid "VonKoch" msgstr "" -"Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra " -"denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:72 +msgid "Knot" msgstr "" -"Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel " -"til sti først." -#: ../src/text-chemistry.cpp:120 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:74 +msgid "doEffect stack test" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Put text on path" -msgstr "Plasser tekst pÃ¥ sti" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "F_jern" -#: ../src/text-chemistry.cpp:199 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:77 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:78 +msgid "Circle (center+radius)" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Fjern tekst fra sti" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Perspective path" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:80 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Fjern manuelle overheng" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Bokstavrotasjon" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Construct grid" +msgstr "Aksonometrisk (3D)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" -"Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte " -"tekst inn i ramme." -#: ../src/text-chemistry.cpp:361 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Flytt kurve" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Mirror reflection" +msgstr "PM: speilbilde" -#: ../src/text-chemistry.cpp:450 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Fjern tekstflyten" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:462 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ konvertere." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Is visible?" +msgstr "Farger" -#: ../src/text-chemistry.cpp:480 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:513 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Ingen tekst med tekstflyting Ã¥ konvertere i utvalget." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Normal forskyvning" -#: ../src/text-context.cpp:451 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:254 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." -#: ../src/text-context.cpp:453 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av " -"teksten." - -#: ../src/text-context.cpp:507 -msgid "Create text" -msgstr "Skap tekst" -#: ../src/text-context.cpp:531 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Ikke utskrivbar tegn" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Rektangel" -#: ../src/text-context.cpp:546 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:517 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:581 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): %s: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Bend path" +msgstr "Bryt opp sti" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): " +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../src/text-context.cpp:660 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Width of the path" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Flyte tekst er skapt." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" -#: ../src/text-context.cpp:707 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Skap tekst med tekstflyting" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Mønsteret er vertikalt" -#: ../src/text-context.cpp:709 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -"Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. " -"Flytetekst ikke skapt." -#: ../src/text-context.cpp:835 -msgid "No-break space" -msgstr "Preservert mellomrom" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Size X" +msgstr "Størrelse " -#: ../src/text-context.cpp:837 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:874 -msgid "Make bold" -msgstr "Gjør halvfet" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Size Y" +msgstr "Størrelse " -#: ../src/text-context.cpp:892 -msgid "Make italic" -msgstr "Gjør kursiv" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:924 -msgid "New line" -msgstr "Ny linje" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path" +msgstr "_Maling Strøk" -#: ../src/text-context.cpp:934 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:961 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Antall paragrafer" -#: ../src/text-context.cpp:981 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1001 -msgid "Kern up" -msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/text-context.cpp:1022 -msgid "Kern down" -msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1078 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Roter mot urviseren" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Metning" -#: ../src/text-context.cpp:1099 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Roter med urviseren" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1116 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Minsk linjeavstanden" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1124 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Minsk bokstavavstanden" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1143 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Øk linjeavstanden" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "Metning" -#: ../src/text-context.cpp:1151 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Øk bokstavavstanden" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1255 -msgid "Paste text" -msgstr "Lim inn tekst" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/text-context.cpp:1472 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" -#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " -"flytetekst; sÃ¥ skriv." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" -#: ../src/text-context.cpp:1550 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Remove empty text" -msgstr "Fjern grønn" +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" -#: ../src/text-context.cpp:1582 -msgid "Type text" -msgstr "Skriv tekst" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Top bend path" +msgstr "Bryt opp sti" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. Klikk pÃ¥ " -"et objekt for Ã¥ velge det." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde " -"hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Right bend path" +msgstr "Bryt opp sti" -#: ../src/tools-switch.cpp:154 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " -"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Bryt opp sti" -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Left bend path" +msgstr "Bryt opp sti" -#: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40 +msgid "Enable left & right paths" msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for " -"Ã¥ tilføye til valgte sti." -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40 +msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift " -"for Ã¥ tilføye til valgte sti." -#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre " -"piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer " -"vinkel." +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Fest til _stier" -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Antall steg" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" msgstr "" -"Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte " -"objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." -#: ../src/tools-switch.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift" -"+klikk for Ã¥ zoome ut." -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Gap width" +msgstr "Likestilt bredde" -#: ../src/tools-switch.cpp:226 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27 +msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Avtegner: %d. %ld noder" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Velg bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +msgid "Tadah" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Ugyldig SIOX resultat" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 6" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Tegner av punktgrafikk ..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Tegn av punktgrafikk" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 9" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objektegenska_per" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 11" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "_Velg denne" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Opprett lenke" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -msgid "Create link" -msgstr "Opprett lenke" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Del opp gruppe" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Lenkeegenska_per" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Reflection line" +msgstr "Valg" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Følg Lenke" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30 +msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Fje_rn Lenke" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Vinkel" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bildeegenska_per" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Fyll og Strøk" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Repeated" +msgstr "Repeter:" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Om Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Velkomstbilde" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Mønster strøk" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Skapere" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "Overse_ttere" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Mønster" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Lisens" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 -msgid "translator-credits" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"Kjartan Maraas\n" -"Stephan Rene\n" -"Steinar H. Gunderson\n" -"Tormod Ravnanger Landet\n" -"m.fl" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "Rette inn" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normal forskyvning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuer" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Tangensiell forskyvelse" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Objekter til mønster" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Mønsteret er vertikalt" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Fjern overlappinger" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Length left" +msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -msgid "Unclump" -msgstr "Spre klynge" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Length right" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Fordele skriftlinjene" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Lala" +msgstr "Etikett" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Rett opp skriftlinjene" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Lolo" +msgstr "Farge" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Koplings nettverk planløsning" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Scale x" +msgstr "Skaler" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 +msgid "Scale factor in x direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativ til:" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Scale y" +msgstr "Skaler" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +msgid "Scale factor in y direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "Rett opp venstresider" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Offset x" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Senter pÃ¥ vertikal akse" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +msgid "Offset in x direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "Rett opp høyresider" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Offset y" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +msgid "Offset in y direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 +msgid "Uses XY plane?" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "Rett opp toppene" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 +msgid "" +"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " +"right side" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Float parameter" +msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Rett opp bunnen" +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length" +msgstr "Endre strøk bredde" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "" +"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Fordel toppene med lik avstand" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Parallel offset" +msgstr "Normal forskyvning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance from approximating path to original path" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" -"Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Construction lines" +msgstr "Senter linjer" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450 +#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "Sist valgte" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "Først valgte" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Max. length" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "Største oppføring" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "Minste oppføring" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Length variation" +msgstr "Mindre fargemetning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 -msgid "Drawing" -msgstr "Tegning" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "Location along curve" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Kjerne Enhet" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "Lag rettesnor" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73 #, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Fjern" +msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74 +msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +msgid "Stack step" +msgstr "Stable avtegningene" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "Rette_snor" +msgid "point param" +msgstr "Endre spiral" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "Rutenett" +msgid "Bounding box" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Festing" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Bak_grunn:" +msgid "Last gen. segment" +msgstr "Slett stisegment" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Background color" -msgstr "Bak_grunn farge:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations" +msgstr "Antall omdreininger" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" -"Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk " -"eksportering)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Show page _border" -msgstr "Vis _siderammer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Rektangulær sideramme blir vist" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Generating path" +msgstr "Skap ny sti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Path whos segments define the fractal" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Rammer er alltid pÃ¥ toppen i tegningen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Draw all generations" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Border _color:" -msgstr "Ramme_farge:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Page border color" -msgstr "Siderammefarge" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Differanse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "" +"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last " +"segment" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Vis kant_skygge" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +msgid "Max complexity" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Siderammer viser en skygge pÃ¥ høyre og nedre side" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 -msgid "Default _units:" -msgstr "Standard_enheter:" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Endre stisegmenttype" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 -msgid "Border" -msgstr "Kantlinje" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Hovedugjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show _guides" -msgstr "Vis rettes_norer" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "Kutt-sti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis eller skjul rettesnorer" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "Lim inn _Bredde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Rettesnorfarge:" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "Fest til _stier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guideline color" -msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Rettesnorfarge" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Uthevin_gsfarge:" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Endre spiral" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farge pÃ¥ uthevet rettesnor" +#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Change LPE point parameter" +msgstr "Endre spiral" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Endre nodetype" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Guides" -msgstr "Rettesnor" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Fest til _stier" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Fest til andre objekters stier" +#: ../src/main.cpp:218 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Fest til _noder" +#: ../src/main.cpp:223 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Fest til andre objekters noder" +#: ../src/main.cpp:228 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prøv Ã¥ bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Festes_ensitivitet:" +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "Alltid fest" +#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAVN" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#: ../src/main.cpp:238 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" +"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for " +"videresending)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +#: ../src/main.cpp:243 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" + +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -"Objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r det flyttes, uavhengig av avstand" +"Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Festesens_itivitet:" +#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#: ../src/main.cpp:253 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" +"Eksportert omrÃ¥de i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre " +"venstre hjørne)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -msgstr "" -"Objekter fester til nærmeste rutenettlinje nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " -"avstand" +#: ../src/main.cpp:254 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Festesensiti_vitet:" +#: ../src/main.cpp:258 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele tegningen (ikke lerretet)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " -"avstand" +"Fest punktgrafikk eksportomrÃ¥de utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i " +"SVG brukerenheter)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Object Snapping" -msgstr "Objektfesting" +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Bredden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Rutenettfesting" +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDDE" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "Rettesnorfesting" +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Høyden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " _Skap " +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØYDE" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Gridtype" -msgstr "Rutenettstype:" +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "IDen pÃ¥ objektet som skal eksporteres" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "Generelt" +#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "Fjern rød" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "COLOR" +msgstr "FARGE" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " +"255)" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466 -msgid "No preview" -msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "VALUE" +msgstr "VERDI" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572 -msgid "too large for preview" -msgstr "for stor for forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " +"inkscape navneomrÃ¥der)" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Enable Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 -msgid "All Images" -msgstr "Alle bilder" +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Filer" +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksporter dokumentet til PDF" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle Inkscape Filer" +#: ../src/main.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Gjett fra filtype" +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Konvertertekst objekt til stier nÃ¥r eksport (EPS)" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Legg til filtypeforkortelsen automatisk" +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 -msgid "Left edge of source" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929 -msgid "Top edge of source" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" +"Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " +"med --query-id" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930 -msgid "Right edge of source" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" +"Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " +"med --query-id" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 -msgid "Bottom edge of source" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" +"Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" +"query-id" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 -msgid "Source width" -msgstr "Kildens bredde" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" +"query-id" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933 -msgid "Source height" -msgstr "Kildens høyde:" +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934 -msgid "Destination width" -msgstr "MÃ¥lets bredde" +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 -msgid "Destination height" -msgstr "MÃ¥lets høyde" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 -#, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/main.cpp:403 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialias (glatting av skarpe overganger)" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054 -msgid "Destination" -msgstr "MÃ¥l" +#: ../src/main.cpp:687 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[VALG ...] [FIL ...]\n" +"\n" +"Tilgjengelig valgmuligheter:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "_Blur, %" -msgstr "_Uskarphet, %:" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åpne n_ylige" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Fordoble" +#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filtre" +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "L_im inn Størrelse" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/menus-skeleton.h:72 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_ne" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "_Visning" -#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplisert node" +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Type" +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "Visningsmo_dus" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Vis/Skjul" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 -msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:137 +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Fractal Noise" -msgstr "GrÃ¥toner" +#: ../src/menus-skeleton.h:156 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 -#, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "Toleranse:" +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Kli_pp" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ker" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "Mø_nster" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "_Sti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Slett attributt" +msgid "Path Effects" +msgstr "_Effekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: ../src/menus-skeleton.h:227 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Grip-sensitivitet:" +#: ../src/menus-skeleton.h:239 +msgid "Effe_cts" +msgstr "_Effekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "pixels" -msgstr "piksler" +#: ../src/menus-skeleton.h:246 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe det med " -"musen (i skjerm piksler)" +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikk-/dra-terskel:" +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Tutorials" +msgstr "Læretekster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#: ../src/node-context.cpp:255 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ " -"dra (trekke)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" -"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " -"omstart)" +"Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/node-context.cpp:256 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som mÃ¥ler " -"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du " -"har problemer med enheten din." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulling" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Mushjul ruller med:" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/node-context.cpp:257 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med " -"Shift)" +"Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+piltaster" +#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547 +msgid "Stamp" +msgstr "Stempel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Musrull med:" +#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Flytt noder vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" +#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Flytt noder horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Akselerasjon" +#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532 +#: ../src/nodepath.cpp:3359 +msgid "Move nodes" +msgstr "Flytt noder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/nodepath.cpp:1570 msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen " -"akselerasjon)" +"Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere " +"begge hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autorulling" +#: ../src/nodepath.cpp:1740 +msgid "Align nodes" +msgstr "Rett opp nodene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ " -"skru av autorulling)" +#: ../src/nodepath.cpp:1802 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Distribuer noder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 -msgid "Threshold:" -msgstr "Terskel:" +#: ../src/nodepath.cpp:1840 +msgid "Add nodes" +msgstr "Legg til noder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ " -"utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor " -"lerret" +#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914 +msgid "Add node" +msgstr "Legg til node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Steps" -msgstr "Steg" +#: ../src/nodepath.cpp:1995 +msgid "Break path" +msgstr "Bryt opp sti" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Piltastene flyttes med:" +#: ../src/nodepath.cpp:2051 +msgid "Close subpath" +msgstr "Lukk understi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen " -"(i px enheter)" +#: ../src/nodepath.cpp:2112 +msgid "Join nodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> og < skaler med:" +#: ../src/nodepath.cpp:2139 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Lukk understi med et stisegment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px " -"enheter)" +#: ../src/nodepath.cpp:2193 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" +#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px " -"enheter)" +#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Slett noder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" +#: ../src/nodepath.cpp:2380 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Slett noder uten Ã¥ endre form" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" -"NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med " -"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" +"Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter mellom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Ratosjon fester enhver:" +#: ../src/nodepath.cpp:2547 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "degrees" -msgstr "grader" +#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129 +msgid "Delete segment" +msgstr "Slett stisegment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, " -"trykke [ eller ] roteres med denne mengden" +#: ../src/nodepath.cpp:2600 +msgid "Change segment type" +msgstr "Endre stisegmenttype" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zoom inn/ut med:" +#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317 +msgid "Change node type" +msgstr "Endre nodetype" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne " -"multiplikatoren" +#: ../src/nodepath.cpp:3605 +msgid "Retract handle" +msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Vis stikkord for valgte" +#: ../src/nodepath.cpp:3654 +msgid "Move node handle" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/nodepath.cpp:3823 +#, c-format msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" -"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" +"Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ " +"rotere begge hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Muliggjør gradient redigering" +#: ../src/nodepath.cpp:4017 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Roter node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene" +#: ../src/nodepath.cpp:4148 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skaler node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." +#: ../src/nodepath.cpp:4192 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Snu nodene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/nodepath.cpp:4361 msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" -"Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter " -"samtidig." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Skap nytt objekt med:" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Last used style" -msgstr "Sist brukte stil" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4587 +msgid "end node" +msgstr "end node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Bruk den siste stilen pÃ¥ et objekt" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4592 +msgid "cusp" +msgstr "spiss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Dette verktøyets egen stil:" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4595 +msgid "smooth" +msgstr "glatt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte " -"objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." +#: ../src/nodepath.cpp:4597 +msgid "symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Take from selection" -msgstr "Ta fra valgte" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4603 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "end node, hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Dette verktøyets egen stil:" +#: ../src/nodepath.cpp:4605 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "et hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" +#: ../src/nodepath.cpp:4608 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: ../src/nodepath.cpp:4620 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for " +"skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ " +"endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Bredden er i absolutte enheter" +#: ../src/nodepath.cpp:4621 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte noden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Velg neste" +#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" +#: ../src/nodepath.cpp:4650 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, " +"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +msgstr[1] "" +"0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, " +"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Selector" -msgstr "Utvelger" +#: ../src/nodepath.cpp:4656 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Dra i hÃ¥ndtakene pÃ¥ objektet for gjøre endringer." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Ved transformasjon, vis:" +#: ../src/nodepath.cpp:4664 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i av %i node valgt; %s. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Objects" -msgstr "Objekter" +#: ../src/nodepath.cpp:4671 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." +msgstr[1] "" +"%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring" +#: ../src/nodepath.cpp:4677 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Box outline" -msgstr "Boksomriss" +#: ../src/object-edit.cpp:420 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " +"den vertikale radius til det samme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring" +#: ../src/object-edit.cpp:424 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " +"den horisontale radius til det samme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" +#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " +"ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se " +"forhold eller strekke i kun en dimensjon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" +#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Mark" -msgstr "Merke" +#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681 +#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" +#: ../src/object-edit.cpp:690 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#: ../src/object-edit.cpp:908 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Juster ellipse bredde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme" +#: ../src/object-edit.cpp:911 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/object-edit.cpp:914 #, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +#: ../src/object-edit.cpp:918 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +#: ../src/object-edit.cpp:1057 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" msgstr "" +"Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for " +"rund; med Alt for tilfeldigjøring" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +#: ../src/object-edit.cpp:1064 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde " +"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for " +"tilfeldigjøring" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "This bounding box includes only the bare path" +#: ../src/object-edit.cpp:1245 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" msgstr "" +"Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " +"med Alt for Ã¥ samle/spre" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#: ../src/object-edit.cpp:1248 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " +"med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/object-edit.cpp:1292 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Juster forskyvningsavstand" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Shapes" -msgstr "Former" +#: ../src/object-edit.cpp:1327 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Pencil" -msgstr "Blyant" +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Velg minst 2 objekter som skal kombineres." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Toleranse:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "Lukker sti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Denne verdien pÃ¥virker mengden av glatthet som anvendes pÃ¥ frihÃ¥ndslinjer; " -"lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" +#: ../src/path-chemistry.cpp:169 +msgid "Combine" +msgstr "Kombiner" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Pen" -msgstr "Penn" +#: ../src/path-chemistry.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafi" +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers " -"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Bryt opp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:280 +msgid "Break apart" +msgstr "Bryt opp" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Skriv ut dokument" +#: ../src/path-chemistry.cpp:282 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Ingen sti(er) Ã¥ bryte opp i det utvalgte." -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +#: ../src/path-chemistry.cpp:306 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Connector" -msgstr "Bindepunkt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Konverter tekst til sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" +#: ../src/path-chemistry.cpp:334 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt til sti" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Dropper" -msgstr "Drypper" +#: ../src/path-chemistry.cpp:336 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:487 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/path-chemistry.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Reverser sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +#: ../src/path-chemistry.cpp:523 +msgid "Reverse path" +msgstr "Reverser sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" +#: ../src/path-chemistry.cpp:525 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoom nÃ¥r vindustørrelse endres" +#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Fortsett valgte sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ dialog" +#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451 +msgid "Creating new path" +msgstr "Skap ny sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Tilføyes valgte sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" +#: ../src/pencil-context.cpp:336 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." + +#: ../src/pencil-context.cpp:342 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokumentvinduet (eksperimentelt!)" +#: ../src/pencil-context.cpp:347 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Lagre vindu geometri" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:409 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tegning annulert" + +#: ../src/pen-context.cpp:620 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/pen-context.cpp:630 msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/pen-context.cpp:1177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialoger til toppen:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokument vinduer" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" +#: ../src/pen-context.cpp:1178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/pen-context.cpp:1196 +#, c-format msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" -"Hvorvidt dialogvinduer alltid skal flyte over dokumentvinduer. Vennligst les " -"utviklernes kommentarer (ReleaseNotes) før du prøver dette! (Høyreklikk pÃ¥ " -"vinduet i vinduslista og klikk «Gjenopprett» for Ã¥ fÃ¥ fram et minimert " -"dokumentvindu.)" +"HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diverse tips og knep" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/pen-context.cpp:1218 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme " -"omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ " -"bruke knappen over høyre rullefelt)" +"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +#: ../src/pen-context.cpp:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" +#: ../src/pen-context.cpp:1259 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tegning avsluttet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Flytt i parallellen" +#: ../src/persp3d.cpp:335 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Forbli uflyttet" +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Flytt i forhold til omformingen" +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Er ulenket" +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n" +" Nye innstillinger vil ikke bli lagret." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 -msgid "Are deleted" -msgstr "Er slettet" +#: ../src/rect-context.cpp:382 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet " +"hjørne sirkulært" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" +#: ../src/rect-context.cpp:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " +"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." +#: ../src/rect-context.cpp:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " +"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." +#: ../src/rect-context.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " +"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/rect-context.cpp:545 +#, c-format msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. " -"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens " -"original." +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " +"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" +#: ../src/rect-context.cpp:566 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Lag rektangel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." +#: ../src/select-context.cpp:230 +msgid "Move canceled." +msgstr "Flytting annulert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Valg annulert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" +#: ../src/select-context.cpp:545 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/select-context.cpp:547 msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" -"Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/select-context.cpp:707 #, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: velg i grupper, flytt hor/vert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra " -"tegningen" +#: ../src/select-context.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/select-context.cpp:709 #, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Klipping og Maskering:" +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: velg under, flytt valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Endre strøk bredde" +#: ../src/select-context.cpp:880 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ inn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:194 +msgid "Delete text" +msgstr "Slett tekst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformer gradienter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:202 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Ingenting ble slettet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformer " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Velg objekt(er) som skal fordobles." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservert" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:285 +msgid "Delete all" +msgstr "Slett alle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Velg to eller flere objekter som skal grupperes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:497 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Velg en gruppe som skal løses opp." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Lagre transformasjon:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488 +msgid "Ungroup" +msgstr "Del opp gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:605 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" +"Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" +#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformerer" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:664 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Høyest kvalitet (seinest)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +msgid "Raise to top" +msgstr "Hev til toppen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Høy kvalitet (seinere) " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Average quality" -msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:751 +msgid "Lower" +msgstr "Senk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Lav kvalitet (raskere)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:764 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Lavest kvalitet (raskest)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:806 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Ingenting Ã¥ angre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn " -"(brukes som standard pÃ¥ eksportering til punktgrafikk)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:880 +msgid "Paste style" +msgstr "Lim inn stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" -"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen gÃ¥r " -"raskere" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Velg i alle lagene" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Velg kun i gjeldende lag" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:952 +msgid "Paste size" +msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorer skjulte objekter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorer lÃ¥ste objekter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Avvelg nÃ¥r det skiftet lag" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Flytt opp til neste lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ingen flere lag over." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Flytt ned til neste lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende " -"lag og alle sublag" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ingen flere lag under." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv " -"eller som del av en skjult gruppe eller lag)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjern transformasjonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv " -"eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter " -"gjeldende lag endres" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Roter objekt 90° mot klokken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Selecting" -msgstr "Utvelging" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standard eksport oppløsning" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Roter et antall piksler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skaler med et helt tall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importer punkgrafikk som " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491 +msgid "Move vertically" +msgstr "Flytt vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"NÃ¥r pÃ¥, et importert punktgrafikk bilde skaper et element; ellers er " -"den et rektangel med punktgrafikk fyll" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Flytt horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525 +#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som " -"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Make commands toolbar smaller" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 +msgid "action|Clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Maks nylige dokumenter:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Velg en klone som skal løses opp." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Forenklings terskel:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Frigi klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen " -"flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; " -"bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." +"Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket " +"forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ " +"til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " +"flytende tekst?)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Oversample punktgrafikk:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Haug" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "I Bruk" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekter til mønster" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Ledig" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mønster til objekter" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinert" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Omberegn" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Reverser sti" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Muliggjør loggvisning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 " -"i preferences.xml" +"Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Kjør Python" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Kjør Perl" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +msgid "Set mask" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 -msgid "Script" -msgstr "Skript" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Fjern stiklipping" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 -msgid "Errors" -msgstr "Error" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 +msgid "Release mask" +msgstr "Fjern maske" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Terskelverdi for lyshet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivÃ¥" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Tilpass side til valgte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt" +#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "web|Link" +msgstr "Lenke" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti" +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 -msgid "Edge detection" -msgstr "Kantoppdaging" +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny" +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Flowed text" +msgstr "Flyte tekst" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" +#: ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Color quantization" -msgstr "Fargekvantisering" +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene" +#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Antall reduserte farger" +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 -msgid "Colors:" -msgstr "Farger:" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 -msgid "Invert image" -msgstr "Inverter bilde" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Boks" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +msgid "object|Clone" +msgstr "" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Lyshetskritt" +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Forskyvning sti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivÃ¥er" +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Scans:" -msgstr "Antall avtegninger:" +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Det ønskete antall avtegninger" +#: ../src/selection-describer.cpp:107 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:109 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger" +#: ../src/selection-describer.cpp:118 +msgid "root" +msgstr "rot" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Grays" -msgstr "GrÃ¥toner" +#: ../src/selection-describer.cpp:130 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til grÃ¥skala" +#: ../src/selection-describer.cpp:132 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 -msgid "Smooth" -msgstr "Glatt" +#: ../src/selection-describer.cpp:141 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "PÃ¥før Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen" +#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " i %s" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -msgid "Stack scans" -msgstr "Stable avtegningene" +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " i gruppe %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for Ã¥ flislegge (vanligvis med " -"mellomrom)." +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " i %i forelder (%s)" +msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Remove background" -msgstr "Fjerne bakgrunn" +#: ../src/selection-describer.cpp:157 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " i %i lag" +msgstr[1] " i %i lagene" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig" +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Motvirke flekker" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objekter valgt" +msgstr[1] "%i objekter valgte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignorer smÃ¥ flekker i punktgrafikken" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:195 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:200 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:205 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Glatte hjørner" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:210 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekt av %i typen" +msgstr[1] "%i objekter av %i typen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" +#: ../src/selection-describer.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Øk denne for Ã¥ glatte ut hjørnene mer" +#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815 +msgid "Skew" +msgstr "Vri" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimer stiene" +#: ../src/seltrans.cpp:472 +msgid "Set center" +msgstr "Sett sentrum" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#: ../src/seltrans.cpp:569 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Forsøk Ã¥ optimere stiene ved Ã¥ slÃ¥ sammen stisegmenter som er ved siden av " -"hverandre" +"Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering " +"med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +#: ../src/seltrans.cpp:596 msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "Øk denne for Ã¥ redusere antall noder i avtegningen" - -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; " +"med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/seltrans.cpp:597 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med " +"Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 -msgid "Credits" -msgstr "Honnør" +#: ../src/seltrans.cpp:601 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for " +"vridning rundt den motsatte siden" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)" +#: ../src/seltrans.cpp:602 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift " +"for rotere rundt den motsatte hjørne" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunn" +#: ../src/seltrans.cpp:736 +msgid "Reset center" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1196 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#: ../src/seltrans.cpp:1296 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Gjør senter til %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1457 +#, c-format msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" -"ForhÃ¥ndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten Ã¥ kjøre programmet " -"for avtegning" +"Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/" +"vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 -msgid "Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/shape-editor.cpp:397 +msgid "Drag curve" +msgstr "Flytt kurve" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Avbryt en avtegning som holder pÃ¥" +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Utfør avtegningen" +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Lenke uten URI" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horisontal" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:635 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertikal" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:868 +msgid "Segment" +msgstr "Bildesegment" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:870 +msgid "Arc" +msgstr "Bue" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:269 +msgid "Flow region" +msgstr "Flyte region" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:488 +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "_Høyde" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Flyte tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Flyte tekster (%d tegn)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "Vi_nkel" +#: ../src/sp-guide.cpp:285 +msgid "Guides around page" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" +#: ../src/sp-guide.cpp:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "Vertikal rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " -"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "Horisontal rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "" -"Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " -"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformasjonskilde element A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformasjonskilde element B" +#: ../src/sp-image.cpp:1098 +msgid "embedded" +msgstr "innlemmet" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformasjonskilde element C" +#: ../src/sp-image.cpp:1106 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformasjonskilde element D" +#: ../src/sp-image.cpp:1107 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Bilde %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformasjonskilde element E" +#: ../src/spiral-context.cpp:341 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformasjonskilde element F" +#: ../src/spiral-context.cpp:343 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/spiral-context.cpp:466 +#, c-format msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; " -"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Endre skala proposjonellt" +"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" +#: ../src/spiral-context.cpp:487 +msgid "Create spiral" +msgstr "Lag spiral" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" +#: ../src/sp-item.cpp:959 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/sp-item.cpp:976 +#, c-format +msgid "%s; clipped" msgstr "" -"PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør " -"endringene pÃ¥ alle valgte sammen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" +#: ../src/sp-item.cpp:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " +#: ../src/sp-item.cpp:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" +#: ../src/sp-item-group.cpp:738 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skala" +#: ../src/sp-line.cpp:188 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Roter" +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "SlÃ¥ sammen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Vri" +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "Kil_de" +#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "Differanse" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "Eksklusjon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Division" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Cut path" +msgstr "Kutt-sti" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls +#: ../src/splivarot.cpp:128 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Velg minst 1 sti for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) union" + +#: ../src/splivarot.cpp:138 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, XOR, divisjon, eller " +"sti klipping." + +#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for " +"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." + +#: ../src/splivarot.cpp:200 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:610 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Velg sti(er) med strøk som skal konverteres til sti." + +#: ../src/splivarot.cpp:894 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konverter strøk til sti" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:897 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Ingen stier med strøk Ã¥ omgjøre i utvalget." + +#: ../src/splivarot.cpp:981 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" + +#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt" + +#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/splivarot.cpp:1198 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." + +#: ../src/splivarot.cpp:1416 +msgid "Outset path" +msgstr "Utskjøvet sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:1416 +msgid "Inset path" +msgstr "innskjøvet sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:1418 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ skyve inn/ut i utvalget." + +#: ../src/splivarot.cpp:1579 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1581 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Forenklings terskel:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1618 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "Forenkler %s - %d av %d stier forenklet ..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1629 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Ferdig - %d stier har blitt forenklet." + +#: ../src/splivarot.cpp:1645 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ forenkle." + +#: ../src/splivarot.cpp:1659 +msgid "Simplify" +msgstr "Forenkle" + +#: ../src/splivarot.cpp:1661 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437 +msgid "outset" +msgstr "oppbrudd" + +#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437 +msgid "inset" +msgstr "innfelt" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:436 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Sti (%i node)" +msgstr[1] "Sti (%i noder)" + +#: ../src/sp-path.cpp:138 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Sti (%i node)" +msgstr[1] "Sti (%i noder)" + +#: ../src/sp-path.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Skap ny sti" + +#: ../src/sp-path.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Skap flislagde kloner" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" + +#: ../src/sp-rect.cpp:226 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiral med %3f runder" + +#: ../src/sp-star.cpp:307 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" +msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" + +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" +msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Betinget gruppe av %d objekt" +msgstr[1] "Betinget gruppe av %d objekter" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:414 +msgid "<no name found>" +msgstr "<inget navn funnet>" + +#: ../src/sp-text.cpp:420 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:421 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Klone av: %s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Avsondret klone" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Rektangel" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:318 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:326 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klone av: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:330 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Avsondret klone" + +#: ../src/star-context.cpp:352 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" + +#: ../src/star-context.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/star-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/star-context.cpp:500 +msgid "Create star" +msgstr "Lag stjerne" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra " +"denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel " +"til sti først." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Put text on path" +msgstr "Plasser tekst pÃ¥ sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Fjern tekst fra sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Fjern manuelle overheng" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte " +"tekst inn i ramme." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Fjern tekstflyten" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ konvertere." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Ingen tekst med tekstflyting Ã¥ konvertere i utvalget." + +#: ../src/text-context.cpp:452 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:454 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av " +"teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:508 +msgid "Create text" +msgstr "Skap tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:532 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Ikke utskrivbar tegn" + +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" + +#: ../src/text-context.cpp:582 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): " + +#: ../src/text-context.cpp:659 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." + +#: ../src/text-context.cpp:704 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Flyte tekst er skapt." + +#: ../src/text-context.cpp:706 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" + +#: ../src/text-context.cpp:708 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. " +"Flytetekst ikke skapt." + +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "Preservert mellomrom" + +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje" + +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Gjør halvfet" + +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Gjør kursiv" + +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1034 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1056 +msgid "Kern up" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1079 +msgid "Kern down" +msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1135 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Roter mot urviseren" + +#: ../src/text-context.cpp:1156 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Roter med urviseren" + +#: ../src/text-context.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Minsk linjeavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Minsk bokstavavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1200 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Øk linjeavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1208 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Øk bokstavavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1312 +msgid "Paste text" +msgstr "Lim inn tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:1542 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." + +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " +"flytetekst; sÃ¥ skriv." + +#: ../src/text-context.cpp:1659 +msgid "Type text" +msgstr "Skriv tekst" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. Klikk pÃ¥ " +"et objekt for Ã¥ velge det." + +#: ../src/tools-switch.cpp:157 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde " +"hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:175 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " +"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:187 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for " +"Ã¥ tilføye til valgte sti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift " +"for Ã¥ tilføye til valgte sti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre " +"piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer " +"vinkel." + +#: ../src/tools-switch.cpp:217 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte " +"objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." + +#: ../src/tools-switch.cpp:223 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift" +"+klikk for Ã¥ zoome ut." + +#: ../src/tools-switch.cpp:235 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." + +#: ../src/tools-switch.cpp:241 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Lenke til %s" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Avtegner: %d. %ld noder" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Velg bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord" + +#: ../src/trace/trace.cpp:333 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Ugyldig SIOX resultat" + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:461 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata" + +#: ../src/trace/trace.cpp:468 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Tegner av punktgrafikk ..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Tegn av punktgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt" + +#: ../src/tweak-context.cpp:960 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "Ingenting ble slettet." +msgstr[1] "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/tweak-context.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +msgstr[1] "Ordne valgte objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "Grupper valgte objekter" +msgstr[1] "Grupper valgte objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +msgstr[1] "Ordne valgte objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" +msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "Ingenting ble slettet." +msgstr[1] "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/tweak-context.cpp:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +msgstr[1] "Ordne valgte objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +msgstr[1] "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1040 +msgid "Push tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1044 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1048 +msgid "Grow tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1052 +msgid "Attract tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1056 +msgid "Repel tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1060 +msgid "Roughen tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1064 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1068 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:205 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ingenting var kopiert." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:288 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:100 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objektegenska_per" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:110 +msgid "_Select This" +msgstr "_Velg denne" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:120 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Opprett lenke" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:177 +msgid "Create link" +msgstr "Opprett lenke" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Del opp gruppe" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:235 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Lenkeegenska_per" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:241 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Følg Lenke" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:246 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Fje_rn Lenke" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Bildeegenska_per" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Rediger fyll..." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:392 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Fyll og Strøk" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Om Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Velkomstbilde" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Skapere" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "Overse_ttere" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Lisens" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas\n" +"Stephan Rene\n" +"Steinar H. Gunderson\n" +"Tormod Ravnanger Landet\n" +"m.fl" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776 +msgid "Align" +msgstr "Rette inn" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuer" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr "Endepunkt:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Fjern overlappinger" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561 +msgid "Unclump" +msgstr "Spre klynge" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Fordele skriftlinjene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Rett opp skriftlinjene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Koplings nettverk planløsning" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativ til:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +msgid "Align left sides" +msgstr "Rett opp venstresider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Senter pÃ¥ vertikal akse" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 +msgid "Align right sides" +msgstr "Rett opp høyresider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +msgid "Align tops" +msgstr "Rett opp toppene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Rett opp bunnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Fordel toppene med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Last selected" +msgstr "Sist valgte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 +msgid "First selected" +msgstr "Først valgte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +msgid "Biggest item" +msgstr "Største oppføring" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +msgid "Smallest item" +msgstr "Minste oppføring" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548 +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Kjerne Enhet" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "Show page _border" +msgstr "Vis _siderammer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Rektangulær sideramme blir vist" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Rammer er alltid pÃ¥ toppen i tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Vis kant_skygge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Siderammer viser en skygge pÃ¥ høyre og nedre side" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Background color" +msgstr "Bak_grunn farge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk " +"eksportering)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Border _color:" +msgstr "Ramme_farge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Page border color" +msgstr "Siderammefarge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Default _units:" +msgstr "Standard_enheter:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis rettes_norer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Vis eller skjul rettesnorer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Rettesnorfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Rettesnorfarge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Uthevin_gsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farge pÃ¥ uthevet rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Enable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "_Enable snap indicator" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "" +"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "Noder" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "" +"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +"paths and to other nodes" +msgstr "" + +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Snap to path_s" +msgstr "Fest til _stier" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Fest noder til objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Fest til _noder" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "Fest noder til objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding bo_x edges" +msgstr "Fest objektramme til rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Snap to page border" +msgstr "Vis _siderammer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Rotation _center" +msgstr "_Rotasjon" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "_Grid with guides" +msgstr "Rutenett/Rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +msgid "Snap to grid-guide intersections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "_Line segments" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "Rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Lag rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Fortsett Ã¥ velge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Rette_snor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Stempel" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Snap points" +msgstr "Fest til _stier" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +msgid "Border" +msgstr "Kantlinje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 +msgid "Guides" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r det flyttes, uavhengig av avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +"avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +"avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Rutenettfesting" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "What snaps" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Fest noder til objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Rutenettfesting" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "Fest noder til objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Special points to consider" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Skap " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Fjern rød" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle former" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Alle typer" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Innlemme alle bilder" + +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Ta fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Kildens bredde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Høyde:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "MÃ¥lets høyde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Egendef_inert" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "All Image Files" +msgstr "Innlemme alle bilder" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Maling Strøk" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_røkstil" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Bilde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Slett stisegment" + +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotasjon" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Punkter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 +msgid "New light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Fordoble" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "Navnend_ring" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "Coordinates" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Bredden av valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Høyden av valgte" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Value(s)" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Skaperen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "K1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "K2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "K3" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "K4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "MÃ¥l:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Farger" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "Firkant" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Tilkoble" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "X displacement" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Y displacement" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "Gradientfasefarge" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Source of Image" +msgstr "Antall steg" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "Gradientfasefarge" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "Hastighet:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Grip-sensitivitet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "pixels" +msgstr "piksler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe det med " +"musen (i skjerm piksler)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikk-/dra-terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ " +"dra (trekke)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " +"omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som mÃ¥ler " +"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du " +"har problemer med enheten din." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Mushjul ruller med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med " +"Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+piltaster" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Musrull med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Akselerasjon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen " +"akselerasjon)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorulling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ " +"skru av autorulling)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741 +msgid "Threshold:" +msgstr "Terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ " +"utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor " +"lerret" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Mushjul ruller med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Steps" +msgstr "Steg" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Piltastene flyttes med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen " +"(i px enheter)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> og < skaler med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px " +"enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px " +"enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med " +"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Ratosjon fester enhver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "degrees" +msgstr "grader" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, " +"trykke [ eller ] roteres med denne mengden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Zoom inn/ut med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne " +"multiplikatoren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Vis stikkord for valgte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Muliggjør gradient redigering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Endre strøk bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter " +"samtidig." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Skap nytt objekt med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Last used style" +msgstr "Sist brukte stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Bruk den siste stilen pÃ¥ et objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Dette verktøyets egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte " +"objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Take from selection" +msgstr "Ta fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Dette verktøyets egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Konverter til tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Skap ny sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Bredden er i absolutte enheter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Velg neste" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Selector" +msgstr "Utvelger" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Ved transformasjon, vis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Objects" +msgstr "Objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "Box outline" +msgstr "Boksomriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Mark" +msgstr "Merke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Node" +msgstr "Node" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Path outline:" +msgstr "Boksomriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Lim inn farge" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Path outline flash on mouse-over" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Flash time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Shapes" +msgstr "Former" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Toleranse:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Denne verdien pÃ¥virker mengden av glatthet som anvendes pÃ¥ frihÃ¥ndslinjer; " +"lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Pen" +msgstr "Penn" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers " +"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "Hev" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Connector" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Dropper" +msgstr "Drypper" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoom nÃ¥r vindustørrelse endres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ dialog" + +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialoger til toppen:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokument vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme " +"omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ " +"bruke knappen over høyre rullefelt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Flytt i parallellen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Forbli uflyttet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Flytt i forhold til omformingen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Er ulenket" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Are deleted" +msgstr "Er slettet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. " +"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens " +"original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Clones" +msgstr "Kloner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra " +"tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Klipping og Maskering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Endre strøk bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformer gradienter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformer " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Lagre transformasjon:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformerer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Høyest kvalitet (seinest)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Høy kvalitet (seinere) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Average quality" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Lav kvalitet (raskere)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Lavest kvalitet (raskest)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn " +"(brukes som standard pÃ¥ eksportering til punktgrafikk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" +"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen gÃ¥r " +"raskere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Velg i alle lagene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Velg kun i gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorer skjulte objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorer lÃ¥ste objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Avvelg nÃ¥r det skiftet lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende " +"lag og alle sublag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv " +"eller som del av en skjult gruppe eller lag)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv " +"eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter " +"gjeldende lag endres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "Selecting" +msgstr "Utvelging" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standard eksport oppløsning" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "Importer" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Prosent" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "ingen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Grid units" +msgstr "Enhet for r_utenett:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "_Utgangspunkt X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Origin Y" +msgstr "Utgangs_punkt Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Spacing X" +msgstr "Mellomrom _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y" +msgstr "Mellomrom _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Angle X" +msgstr "Vinkel X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Angle Z" +msgstr "Vinkel Z:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "Sett valgte farge" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +msgid "XML looks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Sett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Inline the XML attributes" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Indent spaces" +msgstr "Rykk inn node" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "The number of spaces to use for indentation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Path string" +msgstr " streng: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#. seems this is never used in Inkscape code +#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true); +#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "" +"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' " +"instead of 'L 1,2 3,4')." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Numeric data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "The number of digits to use behind the comma." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller " +"numbers will be written as zero." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som " +"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Forenklings terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen " +"flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; " +"bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Oversample punktgrafikk:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Commands bar icon size" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tool controls bar icon size" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +msgid "Main toolbar icon size" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "Maks nylige dokumenter:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Enable auto-save of document" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "" +"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus " +"minimizing loss at a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "" +"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically " +"saved to disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Sets the directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves" +msgstr "Maks nylige dokumenter:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "" +"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number " +"of allowed files" +msgstr "" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) +#. * +#. * For now, autosave-settings will not change until restart +#. +#. +#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Gradientredigerer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Effect list" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Slett valgte" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Haug" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "I Bruk" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Ledig" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinert" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Omberegn" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Muliggjør loggvisning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 " +"i preferences.xml" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Br_ukernavn:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Søk grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Søk grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574 +msgid "Files found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Punkt" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Tegn" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Kjør Perl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Kjør Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Kjør Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Error" + +#. Dialog organization +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Session file" +msgstr "_Skriv sesjon fil:" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +msgid "Playback controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Message information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" + +#. Active session file display +#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? +#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Active session file:" +msgstr "_Skriv sesjon fil:" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 +msgid "Delay (milliseconds):" +msgstr "" + +#. Unload/load buttons +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Close file" +msgstr "_Lukk" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Open new file" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Set delay" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Rewind" +msgstr "Tegn" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +msgid "Go back one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "Lim inn" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +msgid "Go forward one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Open session file" +msgstr "_Skriv sesjon fil:" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Terskelverdi for lyshet" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +msgid "Edge detection" +msgstr "Kantoppdaging" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Fargekvantisering" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Antall reduserte farger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Colors:" +msgstr "Farger:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter bilde" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Lyshetskritt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivÃ¥er" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +msgid "Scans:" +msgstr "Antall avtegninger:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Det ønskete antall avtegninger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til grÃ¥skala" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "Glatt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "PÃ¥før Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Stack scans" +msgstr "Stable avtegningene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for Ã¥ flislegge (vanligvis med " +"mellomrom)." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +msgid "Remove background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Motvirke flekker" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorer smÃ¥ flekker i punktgrafikken" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Glatte hjørner" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Øk denne for Ã¥ glatte ut hjørnene mer" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimer stiene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Forsøk Ã¥ optimere stiene ved Ã¥ slÃ¥ sammen stisegmenter som er ved siden av " +"hverandre" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "Øk denne for Ã¥ redusere antall noder i avtegningen" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Credits" +msgstr "Honnør" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunn" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"ForhÃ¥ndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten Ã¥ kjøre programmet " +"for avtegning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Avbryt en avtegning som holder pÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Utfør avtegningen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horisontal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "_Width" +msgstr "_Bredde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "_Height" +msgstr "_Høyde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "A_ngle" +msgstr "Vi_nkel" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " +"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " +"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Transformasjonskilde element A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Transformasjonskilde element B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Transformasjonskilde element C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Transformasjonskilde element D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Transformasjonskilde element E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Transformasjonskilde element F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; " +"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Endre skala proposjonellt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør " +"endringene pÃ¥ alle valgte sammen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Vri" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130 +msgid "Matri_x" +msgstr "Kil_de" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +msgid "_Use SSL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "Hev" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "_Reverser" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ukernavn:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_Eksporter" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254 +msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221 +msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264 +msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 +msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#. Construct labels +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _name:" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +msgid "Chatroom _server:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +msgid "Chatroom _password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _handle:" +msgstr "Endre hÃ¥ndtak" + +#. Button setup and callback registration +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Connect to chatroom" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 +msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +msgstr "" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +msgid "_User's Jabber ID:" +msgstr "" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 +msgid "_Invite user" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 +msgid "Buddy List" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 +msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +msgstr "" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 @@ -8065,14 +13104,14 @@ msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 @@ -8082,7 +13121,7 @@ msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 @@ -8090,3110 +13129,4059 @@ msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Markør koorditater" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " +"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Lagre endringer til dokument \"%s\" " +"før stenging?\n" +"\n" +"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Filen \"%s\" ble lagret med et format " +"(%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" +"\n" +"Vil du lagre denne filen i et annet format?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "end node" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietær" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "Gjennomsiktighet, %:" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152 +msgid "Change blur" +msgstr "Endre uskarphet" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149 +msgid "Change opacity" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190 +msgid "U_nits:" +msgstr "E_nheter:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191 +msgid "Width of paper" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192 +msgid "_Height:" +msgstr "_Høyde:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192 +msgid "Height of paper" +msgstr "Høyde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "P_age size:" +msgstr "Si_destørrelse:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Landskap" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrett" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259 +msgid "Custom size" +msgstr "Egendefinert størrelse" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "Til_pass side til valgte" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele " +"tegningen hvis ingenting er valgt" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 +msgid "Set page size" +msgstr "Endre sidestørrelse" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "L_im inn størrelse" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 +msgid "tiny" +msgstr "liten" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149 +msgid "small" +msgstr "liten" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152 +msgid "large" +msgstr "stor" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153 +msgid "huge" +msgstr "sotr" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "swatches|Width" +msgstr "Lim inn _Bredde" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "narrower" +msgstr "Senk" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "wide" +msgstr "Sk_jul" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "wider" +msgstr "Sk_jul" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Tilbak_estill" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Utvelger" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " +"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " +"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " +"alle objekter blir akkurat som det vises." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Strøkbredde" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +msgid "No fill" +msgstr "Inget fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +msgid "No stroke" +msgstr "Ingen strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønster fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Mønster strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Lineær gradient fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Lineær gradient strøk" + +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "g" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Radial gradient fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Radial gradient strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +msgid "Different" +msgstr "Forskjellig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +msgid "Different fills" +msgstr "Forskjellige fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +msgid "Different strokes" +msgstr "Forskjellige strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Flatt fargefyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Flatt fargestrøk" + +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +msgid "a" +msgstr "g" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Rediger fyll..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Rediger strøk..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Last set color" +msgstr "Siste satte farge" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Last selected color" +msgstr "Sist valgte farge" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Invert" +msgstr "Vreng" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +msgid "White" +msgstr "Hvit" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopier farge" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +msgid "Paste color" +msgstr "Lim inn farge" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Bytt om pÃ¥ fyll og strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til fyllet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til strøket" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til fyllet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til strøket" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter fyllet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter strøket" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629 +msgid "White fill" +msgstr "Hvitt fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641 +msgid "White stroke" +msgstr "Hvitt strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653 +msgid "Black fill" +msgstr "Svart fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 +msgid "Black stroke" +msgstr "Svart strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708 +msgid "Paste fill" +msgstr "Lim inn fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Lim inn strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Endre strøkbredde" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070 +msgid " (averaged)" +msgstr " (utjevnet)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (gjennomsiktig)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ugjennomsiktig)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Mindre fargemetning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Lyshet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Flytt kurve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Strøkbredde" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" +#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +msgid "sliders|Link" +msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Markør koorditater" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "L Gradient" +msgstr "L Gradient" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "R Gradient" +msgstr "R Gradient" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Strøk bredde: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opasitet: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:124 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:169 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:225 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:306 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:313 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:321 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" + +#: ../src/verbs.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Flytt opp til neste lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Flyttet til neste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Flytt ned til neste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Flyttet til forrige lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250 +msgid "No current layer." +msgstr "Inget gjeldende lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Hevet lag %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Hev lag til toppen" + +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Hev lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Senket lag %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Senk til bunnen" + +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Senk lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Kan ikke flytte lag lengre." + +#: ../src/verbs.cpp:1245 +msgid "Delete layer" +msgstr "Slett lag" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1248 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Slettet lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1330 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: ../src/verbs.cpp:1345 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend vertikalt" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1829 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1833 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1837 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1841 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1845 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1849 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1853 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" + +#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Slett det gjeldende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Velg i alle lagene" + +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "Does nothing" +msgstr "Gjør ingenting" + +#: ../src/verbs.cpp:2159 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" + +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." + +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne eksisterende dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Re_vert" +msgstr "Til_bakestill" + +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " -"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." +"GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil " +"bli tapt)" + +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "Save document" +msgstr "Lagre dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2167 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agre som..." + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Lagre dokument med nytt navn" + +#: ../src/verbs.cpp:2169 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "La_gre kopi ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2170 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil" + +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "_Print..." +msgstr "Skri_v ut..." + +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2174 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Ren_gjør Defs" + +#: ../src/verbs.cpp:2174 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av " +"dokumentet" + +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" + +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "Preview document printout" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2178 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2179 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Lagre endringer til dokument \"%s\" " -"før stenging?\n" -"\n" -"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +#: ../src/verbs.cpp:2182 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" -"Filen \"%s\" ble lagret med et format " -"(%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" -"\n" -"Vil du lagre denne filen i et annet format?" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "liten" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "liten" +#: ../src/verbs.cpp:2183 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "medium" +#: ../src/verbs.cpp:2183 +#, fuzzy +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "stor" +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "N_ext Window" +msgstr "N_este Vindu" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "sotr" +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Bytt til neste dokument vindu" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Fo_rrige Vindu" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Innpakk" +#: ../src/verbs.cpp:2187 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Bytt til forrige dokument vindu" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietær" +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "Close this document window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "Fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2190 +msgid "_Quit" +msgstr "_Slutt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "Strøkbredde" +#: ../src/verbs.cpp:2190 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Avslutt Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Undo last action" +msgstr "Forkast siste handling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valgt" +#: ../src/verbs.cpp:2197 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp ut" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +#: ../src/verbs.cpp:2198 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No fill" -msgstr "Inget fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No stroke" -msgstr "Ingen strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2200 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mønster fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2202 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Mønster strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Lim inn _Stil" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L:" +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Lineær gradient fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2206 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Gjør valgte om for Ã¥ passe til størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Lineær gradient strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Lim inn _Bredde" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "R" -msgstr "g" +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Radial gradient fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2209 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Lim inn _Høyde" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Radial gradient strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -msgid "Different" -msgstr "Forskjellig" +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Lim inn Størrelsen separat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different fills" -msgstr "Forskjellige fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different strokes" -msgstr "Forskjellige strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Linje" +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det " +"kopierte objekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Flatt fargefyll" +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Lim inn Høyde separat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Flatt fargestrøk" +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det " +"kopierte objekt" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -msgid "a" -msgstr "g" +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "" +"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Lim inn tekst" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2220 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2222 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Rediger fyll..." +#: ../src/verbs.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Remove Filter" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Rediger strøk..." +#: ../src/verbs.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Last set color" -msgstr "Siste satte farge" +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Last selected color" -msgstr "Sist valgte farge" +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Delete selection" +msgstr "Slett valgte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Invert" -msgstr "Vreng" +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "D_upliser" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "White" -msgstr "Hvit" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Skap Klo_ne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopier farge" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Paste color" -msgstr "Lim inn farge" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Løs opp _Klone" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Bytt om pÃ¥ fyll og strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "" +"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et " +"frittstÃ¥ende objekt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Select _Original" +msgstr "Velg _Original" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til fyllet" +#: ../src/verbs.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til strøket" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2239 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til fyllet" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til strøket" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekter til Mø_nster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverter fyllet" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverter strøket" +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mønster til _Objekter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 -msgid "White fill" -msgstr "Hvitt fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 -msgid "White stroke" -msgstr "Hvitt strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Sle_tt alle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 -msgid "Black fill" -msgstr "Svart fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 -msgid "Black stroke" -msgstr "Svart strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Velg A_lle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 -msgid "Paste fill" -msgstr "Lim inn fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Lim inn strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Endre strøkbredde" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 -msgid "Master opacity, %" -msgstr "Hovedgjennomsiktighet, %" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "_Vreng Valgte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid " (averaged)" -msgstr " (utjevnet)" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Vreng i alle lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (gjennomsiktig)" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (ugjennomsiktig)" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Select Next" +msgstr "Velg neste" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Velg neste objekt eller node" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "Si_destørrelse:" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Select Previous" +msgstr "Velg forrige" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Sideorientering:" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Velg forrige objekt eller node" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Landskap" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "D_eselect" +msgstr "Avv_elg" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portrett" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "Egendefinert størrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Guides around page" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Til_pass side til valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "" -"Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele " -"tegningen hvis ingenting er valgt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "E_nheter:" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Hev til toppen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Høyde pÃ¥ papir" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -msgid "Set page size" -msgstr "Endre sidestørrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Raise" +msgstr "_Hev" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Hev valgte objekter et nivÃ¥" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "_Lower" +msgstr "_Senk" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Gradient" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Gradient" +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupper" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Strøk bredde: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupper valgte objekter" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Del opp valgt grupper" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Plasser pÃ¥ Sti" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opasitet: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Fje_rn fra Sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Fjern _manuell kerning" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt" -#: ../src/verbs.cpp:1124 -msgid "Move to next layer" -msgstr "Flytt til neste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "_Union" +msgstr "_Forbindelse" -#: ../src/verbs.cpp:1125 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Flyttet til neste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1127 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "_Intersection" +msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/verbs.cpp:1136 -msgid "Move to previous layer" -msgstr "Flytt til forrige lag." +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Skap skjæringsomrÃ¥de av valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Flyttet til forrige lag." +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differanse" -#: ../src/verbs.cpp:1139 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "No current layer." -msgstr "Inget gjeldende lag." +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_ksklusjon" -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Hevet lag %s." +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" -#: ../src/verbs.cpp:1186 -msgid "Layer to top" -msgstr "Hev lag til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Di_vision" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/verbs.cpp:1190 -msgid "Raise layer" -msgstr "Hev lag" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Kutt bunnsti i biter" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Senket lag %s." +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Kutt _sti" -#: ../src/verbs.cpp:1194 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" -#: ../src/verbs.cpp:1198 -msgid "Lower layer" -msgstr "Senk lag" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Outs_et" +msgstr "Skyv _ut" -#: ../src/verbs.cpp:1207 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Kan ikke flytte lag lengre." +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Skyv ut valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1235 -msgid "Delete layer" -msgstr "Slett lag" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Skyv ut sti med 1 px" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1238 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Slettet lag." +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1320 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vend horisontalt" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Skyv ut sti med 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:1335 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vend vertikalt" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1748 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "I_nset" +msgstr "Skyv _inn" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1784 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Skyv inn valgte stier" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1788 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1792 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1796 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "skyv i_nn sti med 10 px" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1800 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1804 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamisk forskyvning" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1808 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Lenket forskyvning" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Slett det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Strøk til Sti" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Velg i alle lagene" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" -#: ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "Does nothing" -msgstr "Gjør ingenting" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Forenkle" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)" -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Reverser" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Åpne eksisterende dokument" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..." -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Re_vert" -msgstr "Til_bakestill" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil " -"bli tapt)" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "Save document" -msgstr "Lagre dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombiner" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Kombiner flere stier til en" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Lagre dokument med nytt navn" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Break _Apart" +msgstr "B_ryt opp" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "La_gre kopi ..." +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil" +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Rader, kolonner:" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "_Print..." -msgstr "Skri_v ut..." +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Print document" -msgstr "Skriv ut dokument" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Legg til l_ag ..." -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Ren_gjør Defs" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Skap et nytt lag" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av " -"dokumentet" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "O_mdøp lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Skriv ut _Direkte" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Skriv ut umiddelbart uten Ã¥ spørre om fil eller program" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Bytt til laget ov_er" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Bytt til laget over gjeldende" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "Preview document printout" -msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "B_ytt til laget under" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer ..." +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Bytt til laget under gjeldende" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Hev ut_valg ett lag opp" -#: ../src/verbs.cpp:2138 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Senk _utvalg ett lag ned" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "N_ext Window" -msgstr "N_este Vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Bytt til neste dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Hev til _toppen" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Fo_rrige Vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Hev valgte lag til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Bytt til forrige dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Senk til _bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Senk valgte lag til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "Close this document window" -msgstr "Lukk dette dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Hev lag" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "_Quit" -msgstr "_Slutt" +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Hev det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Avslutt Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Senk _Lag" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Undo last action" -msgstr "Forkast siste handling" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Senk det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Slett gjel_dende lag" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp ut" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Slett det gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2380 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Roter valgte 90° med urviseren" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Fjern _Transformasjonen" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Lim inn _Stil" +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Fjern transformering fra objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt til Sti" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Gjør valgte om for Ã¥ passe til størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Konverter valgte objekt til sti" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Lim inn _Bredde" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Flyt inn i ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +"Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til " +"rammeobjektet" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Lim inn _Høyde" +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Avflyt" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Lim inn Størrelsen separat" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Konverter til tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Vend _Horisontalt" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det " -"kopierte objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Lim inn Høyde separat" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Vend _Vertikalt" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det " -"kopierte objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "" -"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Release" +msgstr "F_rigjør" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Delete selection" -msgstr "Slett valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "D_upliser" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Skap Klo_ne" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Velg og transformer objekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Node Edit" +msgstr "Rediger Node" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Løs opp _Klone" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et " -"frittstÃ¥ende objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Select _Original" -msgstr "Velg _Original" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Skap rektangler og firkanter" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Skap flislagde kloner" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekter til Mø_nster" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Skap stjerner og polygoner" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Mønster til _Objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Create spirals" +msgstr "Lag spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Sle_tt alle" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Velg A_lle" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Lag og rediger tekst objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Lag og rediger gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoom inn eller ut" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" -#: ../src/verbs.cpp:2197 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "_Vreng Valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Lag bindeledd" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Vreng i alle lag" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "_Rediger" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +#, fuzzy +msgid "Edit Live Path Effect parameters" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Select Next" -msgstr "Velg neste" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Fjern stiklipping" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Velg neste objekt eller node" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Velger innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Select Previous" -msgstr "Velg forrige" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Velg forrige objekt eller node" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "D_eselect" -msgstr "Avv_elg" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Hev til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Hev valgte objekter til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Rektangel innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "_Raise" -msgstr "_Hev" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Hev valgte objekter et nivÃ¥" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Ellipse innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "_Lower" -msgstr "_Senk" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupper" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupper valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Spiral innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Del opp valgt grupper" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Plasser pÃ¥ Sti" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Blyant innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Fje_rn fra Sti" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Fjern _manuell kerning" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Penn innstillinger" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Union" -msgstr "_Forbindelse" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kalligrafi innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "_Intersection" -msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Skap skjæringsomrÃ¥de av valgte stier" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differanse" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Zoom innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_ksklusjon" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Drypper innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Di_vision" -msgstr "Inndeling" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Bindeledd innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Kutt bunnsti i biter" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Kutt _sti" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Outs_et" -msgstr "Skyv _ut" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +#, fuzzy +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Skyv ut valgte stier" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Skyv ut sti med 1 px" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Inn" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn i tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Skyv ut sti med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Ut" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ut i tegning" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "I_nset" -msgstr "Skyv _inn" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linjaler" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Skyv inn valgte stier" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Rulle_felt" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "skyv i_nn sti med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Vis eller skjul rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamisk forskyvning" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "G_uides" +msgstr "Rette_snor" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Lenket forskyvning" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Nes_te Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Strøk til Sti" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "F_orrige Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Forenkle" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoom til 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Reverser" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoom til 1:2" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..." +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoom til 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Combine" -msgstr "_Kombiner" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "D_upliser Vindu" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Kombiner flere stier til en" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Break _Apart" -msgstr "B_ryt opp" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Ny Se forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "New View Preview" +msgstr "Ny Se forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "_Organiser i rutenett ..." +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "Legg til l_ag ..." +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "Filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Skap et nytt lag" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "O_mdøp lag ..." +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "_Outline" +msgstr "K_ontur" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Bytt til kontur (trÃ¥dramme) visningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Bytt til laget ov_er" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Veksle visningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Bytt til laget over gjeldende" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "B_ytt til laget under" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Bytt til laget under gjeldende" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Hev ut_valg ett lag opp" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Iko_nforhÃ¥ndsvisning ..." -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Senk _utvalg ett lag ned" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse siden til vinduet" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Page _Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Hev til _toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse sidebredden til vinduet" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Hev valgte lag til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse tegning til vinduet" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Senk til _bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse valgte til vindu" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Senk valgte lag til bunnen" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape-innstillinger ..." -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Hev lag" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Hev det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumentegenskaper ..." -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Senk _Lag" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Senk det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokument_metadata ..." -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Slett gjel_dende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Slett det gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Fyll og strøk ..." -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Roter valgte 90° med urviseren" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "S_watches..." +msgstr "Farge_utvalg ..." -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mer ..." -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Fjern _Transformasjonen" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Fjern transformering fra objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Rett opp og distribuer" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekt til Sti" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Rett og distribuer objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Konverter valgte objekt til sti" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Angre_historie ..." -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Flyt inn i ramme" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Undo History" +msgstr "Angrehistorie" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst og skrifttype ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -"Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til " -"rammeobjektet" +"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre " +"tekstegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Avflyt" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Konverter til tekst" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finn ..." -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Finn objekter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Vend _Horisontalt" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Meldinger ..." -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "View debug messages" +msgstr "Vis feilsøkings meldinger" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Vend _Vertikalt" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_kript ..." -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Run scripts" +msgstr "Kjør skript" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Vis/Skjul D_ialoger" -#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "_Release" -msgstr "F_rigjør" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥pne dialoger" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Fjern maskering fra valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Skap flislagte kloner ..." -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "" -"PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" +"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objektegenskaper ..." -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Select" -msgstr "Velg" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objektegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Velg og transformer objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Lynmeldinger ..." -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Node Edit" -msgstr "Rediger Node" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Jabber lynmeldingsklient" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Inndataenheter ..." -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Skap rektangler og firkanter" +#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2581 #, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Skap flislagde kloner" +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "_Inndataenheter ..." -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Ekspansjoner ..." -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Skap stjerner og polygoner" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Create spirals" -msgstr "Lag spiral" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Lag .." -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinjer" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "View Layers" +msgstr "Se lag" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "Path Effects..." +msgstr "_Effekter" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Tegn kalligrafisk linje" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Manage path effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Lag og rediger tekst objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Lag og rediger gradient" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoom inn eller ut" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Om E_kspansjon" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Create connectors" -msgstr "Lag bindeledd" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "About _Memory" +msgstr "Om _Minne" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Velger innstillinger" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Om Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Node verktøy innstillinger" +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Kom igang med Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Rektangel innstillinger" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Former" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Bruke formverktøyet for Ã¥ skape og modifisere former" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -#, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Tekst innstillinger" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Avanserte Inkscape emner" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Ellipse innstillinger" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Vektorisering" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Stjerne innstillinger" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Spiral innstillinger" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Designets _Elementer" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Blyant innstillinger" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tips og Knep" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Diverse tips og knep" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Penn innstillinger" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Previous Effect" +msgstr "Forrige Effekt" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kalligrafi innstillinger" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..." -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Tekst innstillinger" +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Tilpass side til valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Gradient innstillinger" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Tilpass side til tegningen" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Zoom innstillinger" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Drypper innstillinger" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2633 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "LÃ¥s opp lag" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Bindeledd innstillinger" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Vis lag" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Gradient innstillinger" +msgid "Profile name:" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" +msgid "Save" +msgstr "_Lagre" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom Inn" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Strek Mønster" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom inn i tegning" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Mønster forskyvning" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Ut" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ut i tegning" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linjaler" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (kontur) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154 +msgid "Font family" +msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Rulle_felt" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "_Grid" -msgstr "_Rutenett" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Vis eller skjul rutenett" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger ..." -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "G_uides" -msgstr "Rette_snor" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs " +"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning " +"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte " +"retninger (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +msgid "reflected" +msgstr "gjenspeilet" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Nes_te Zoom" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +msgid "direct" +msgstr "direkte" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repeter:" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "F_orrige Zoom" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Legg gradienten pÃ¥ objektet" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +msgid "No gradients" +msgstr "Ingen gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom til 1:1" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Ingen gradient i valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Flere gradienter" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom til 1:2" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137 +msgid "New:" +msgstr "Ny:" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom til 2:1" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Lag lineær gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fullskjerm" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +msgid "on" +msgstr "pÃ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "D_upliser Vindu" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Lag gradient i fyllet" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Skap gradient i strøket" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Ny Se forhÃ¥ndsvisning" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +msgid "Change:" +msgstr "Endre:" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "New View Preview" -msgstr "Ny Se forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ingen gradient valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Ingen faser i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "_Outline" -msgstr "K_ontur" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Endre pÃ¥ avstanden mellom gradientfasene" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Bytt til kontur (trÃ¥dramme) visningsmodus" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +msgid "Add stop" +msgstr "Legg til gradientfase" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Veksle visningsmodus" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Legg til en ny fase i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Delete stop" +msgstr "Slett gradientfase" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Iko_nforhÃ¥ndsvisning ..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Slett valgte fase i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 +msgid "Offset:" +msgstr "Forskyv: " -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse siden til vinduet" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +msgid "Stop Color" +msgstr "Gradientfasefarge" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Page _Width" -msgstr "Side_bredde" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Gradientredigerer" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse sidebredden til vinduet" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Endre gradientfasefargen" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse tegning til vinduet" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse valgte til vindu" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥se opp gjeldende lag" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape-innstillinger ..." +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Gjeldende lag" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(rot)" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Dokumentegenskaper ..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Ingen maling" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" -"Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokument_metadata ..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineær gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radial gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Fyll og strøk ..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" +"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll " +"regel: jevn-ujevn)" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "S_watches..." -msgstr "Farge_utvalg ..." - -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Velg farge fra en palett" - -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mer ..." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Fyll er synlig om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-" +"null)" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Ingen objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Rett opp og distribuer" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Flere stiler" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Rett og distribuer objekt" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Maling er udefinert" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Angre_historie ..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Bruk Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster for Ã¥ skape et " +"nytt mønster fra valgte." -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Undo History" -msgstr "Angrehistorie" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst og skrifttype ..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre " -"tekstegenskaper" - -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Rediger _XML ..." +"NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er " +"skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finn ..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler " +"er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Finn objekter i dokumentet" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r " +"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Meldinger ..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " +"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "View debug messages" -msgstr "Vis feilsøkings meldinger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse " +"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_kript ..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " +"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Run scripts" -msgstr "Kjør skript" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Vis/Skjul D_ialoger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥pne dialoger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Skap flislagte kloner ..." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objektegenskaper ..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objektegenskaper" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "B" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Lynmeldinger ..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "B" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Jabber lynmeldingsklient" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464 +msgid "Width of selection" +msgstr "Bredden av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Inndataenheter ..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bredde, høyde:" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, forandre pÃ¥ bÃ¥de bredde og høyde proporsjonellt" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Ekspansjoner ..." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Lag .." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +msgid "Height of selection" +msgstr "Høyden av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "View Layers" -msgstr "Se lag" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Forskyv: " -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Filter Effects..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "_Tastatur og Mus" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Mønster" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Om E_kspansjon" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "About _Memory" -msgstr "Om _Minne" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informasjon om minnebruk" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Om Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Kom igang med Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Former" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Bruke formverktøyet for Ã¥ skape og modifisere former" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Avanserte Inkscape emner" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Vektorisering" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 +msgid "Fix" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Designets _Elementer" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tips og Knep" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opasitet)" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Diverse tips og knep" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Forrige Effekt" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..." +# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system sÃ¥ skal den ikke oversettes +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Tilpass side til valgte" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ubetegnet" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Tilpass side til tegningen" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Tilpass siden til tegningen" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" -"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt" - -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2552 -#, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "LÃ¥s opp lag" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -#, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Vis lag" +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Strek Mønster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Mønster forskyvning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (kontur) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "TBD" +msgstr "" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstørrelse:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Vreng" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Slett valgte noder" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs " -"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning " -"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte " -"retninger (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Join endnodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "gjenspeilet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "direkte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "SlÃ¥ sammen:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repeter:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Flytt noder" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Legg gradienten pÃ¥ objektet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Bryt sti ved valgte noder" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "Ingen gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Join with segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ingen gradient i valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Flere gradienter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Noder" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Duplisert gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Hvis gradienten er brukt av mer enn et objekt, skap en kopi av den for " -"valgte objekt(er)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Glatt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 -msgid "New:" -msgstr "Ny:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Lag lineær gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Ny linje" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 -msgid "on" -msgstr "pÃ¥" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Lag gradient i fyllet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Skap gradient i strøket" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -msgid "Change:" -msgstr "Endre:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ingen gradient valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "K_ontur" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Ingen faser i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201 +#, fuzzy +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Endre pÃ¥ avstanden mellom gradientfasene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -msgid "Add stop" -msgstr "Legg til gradientfase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Legg til en ny fase i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 -msgid "Delete stop" -msgstr "Slett gradientfase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Edit mask path" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Slett valgte fase i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 -msgid "Offset:" -msgstr "Forskyv: " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Markør koorditater" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -msgid "Stop Color" -msgstr "Gradientfasefarge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Gradientredigerer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Endre gradientfasefargen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥se opp gjeldende lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "Gjeldende lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +msgid "Make polygon" +msgstr "Lag polygon" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(rot)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +msgid "Make star" +msgstr "Lag stjerne" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Ingen maling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "Flat farge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineær gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radial gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +msgid "square/quad-star" msgstr "" -"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll " -"regel: jevn-ujevn)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" -"Fyll er synlig om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-" -"null)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Ingen objekter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Flere stiler" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Maling er udefinert" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +msgid "Corners:" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "Ingen mønster i dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +msgid "thin-ray star" msgstr "" -"Bruk Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster for Ã¥ skape et " -"nytt mønster fra valgte." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +msgid "pentagram" msgstr "" -"NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +msgid "hexagram" msgstr "" -"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er " -"skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +msgid "heptagram" msgstr "" -"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler " -"er skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +msgid "octagram" msgstr "" -"NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r " -"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " -"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Lag polygon" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse " -"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Eike forhold:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " -"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Eike forhold:" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +msgid "stretched" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +msgid "twisted" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "Width of selection" -msgstr "Bredden av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 #, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "LÃ¥_s" +msgid "visibly rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, forandre pÃ¥ bÃ¥de bredde og høyde proporsjonellt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Height of selection" -msgstr "Høyden av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +msgid "blown up" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Strøkbredde" +msgid "Rounded" +msgstr "Avrundet:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Hjørner:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +msgid "Rounded:" +msgstr "Avrundet:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 #, fuzzy -msgid "Patterns" -msgstr "Mønster" +msgid "NOT randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system sÃ¥ skal den ikke oversettes -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +msgid "Randomized:" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard forvalg" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Endre rektangel" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +msgid "W:" +msgstr "B:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opasitet)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Bredde pÃ¥ Rektangel" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Høyde pÃ¥ Rektangel" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Vertikal Mellomrom" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Vertikale radius pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464 +msgid "Not rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ubetegnet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Gjør hjørnene spisse" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 -msgid "Style of new stars" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763 #, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" +msgid "Angle Y:" +msgstr "Vinkel X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 -msgid "Style of new ellipses" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 -msgid "Style of new spirals" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 +msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Style of new paths created by Pencil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 -msgid "Style of new paths created by Pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 +msgid "Angle in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Vreng" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Slett valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883 +msgid "Change spiral" +msgstr "Endre spiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "SlÃ¥ sammen:" +msgid "just a curve" +msgstr "Flytt kurve" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Antall omdreininger" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 #, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +msgid "Number of turns" +msgstr "Antall rader" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +msgid "Turns:" +msgstr "Runder:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "Slett stisegment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Antall omdreininger" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 -msgid "Node Break" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Bryt sti ved valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +msgid "edge is denser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 #, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Noder" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" +msgid "even" +msgstr "Grønn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 #, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "Glatt" +msgid "center is denser" +msgstr "Senter linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Jevn ut valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +msgid "center is much denser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 #, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "symmetrisk" +msgid "Divergence" +msgstr "Forskjell:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +msgid "Divergence:" +msgstr "Forskjell:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 #, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "Ny linje" +msgid "starts from center" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 +msgid "starts near edge" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 #, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" +msgid "Inner radius" +msgstr "Indre radius:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +msgid "Mode:" +msgstr "Kantlinje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +msgid "Bézier" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 +msgid "Regular Bézier mode" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 #, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -msgid "Make polygon" -msgstr "Lag polygon" +msgid "Spiro" +msgstr "Spiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -msgid "Make star" -msgstr "Lag stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +#, fuzzy +msgid "Spiro splines mode" +msgstr "Randomiser noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stjerne: endre avrundingen" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "Standard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (strøk)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 #, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 -msgid "Corners:" -msgstr "Hjørner:" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Eike forhold:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Kilde" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Kilde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 -msgid "Rounded:" -msgstr "Avrundet:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274 +msgid "Push mode" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 -msgid "Randomized:" -msgstr "Tilfeldigjort:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 +#, fuzzy +msgid "Shrink mode" +msgstr "Randomiser noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard forvalg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288 +#, fuzzy +msgid "Grow mode" +msgstr "Senk node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "" -"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " -"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Endre rektangel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#, fuzzy +msgid "Attract mode" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 -msgid "W:" -msgstr "B:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Bredde pÃ¥ Rektangel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 +#, fuzzy +msgid "Repel mode" +msgstr "Fjern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Høyde pÃ¥ Rektangel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "end node" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Vertikale radius pÃ¥ avrundete hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092 -msgid "Not rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Skjelvenoder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Gjør hjørnene spisse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 #, fuzzy -msgid "3D Box: Change number of handles" -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +msgid "Mode:" +msgstr "Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 -msgid "Toggle VP in X direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 -msgid "Toggle VP in Y direction" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 -msgid "Toggle VP in Z direction" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395 #, fuzzy -msgid "Three Handles" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +msgid "L" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 -msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 #, fuzzy -msgid "Four Handles" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +msgid "O" +msgstr "O:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 -msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +msgid "(rough, simplified)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 -msgid "Change spiral" -msgstr "Endre spiral" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 -msgid "Turns:" -msgstr "Runder:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Antall omdreininger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "Identifikator " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 -msgid "Divergence:" -msgstr "Forskjell:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Indre radius:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Preservert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "Standard" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (strøk)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "Side_bredde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 #, fuzzy msgid "(constant width)" msgstr "MÃ¥lets bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Strøkmaling" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661 msgid "Thinning:" msgstr "Fortynning:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -11202,24 +17190,29 @@ msgstr "" "dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "_Horisontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -11228,23 +17221,28 @@ msgstr "" "fiksering= 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fiksering:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" @@ -11253,28 +17251,33 @@ msgstr "" "1= fiksert)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712 msgid "Caps:" msgstr "Endeutstikk:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -11283,166 +17286,207 @@ msgstr "" "1=avrundet utstikk)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "glatt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Endre strøkfarge" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728 msgid "Tremor:" msgstr "Skjelving:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Svinging:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 msgid "Wiggle:" msgstr "Svinging:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer svingete" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 msgid "(no inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masse:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Øke for Ã¥ gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt Ã¥ henge med nÃ¥r " "du tegner." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776 #, fuzzy msgid "Trace Background" msgstr "Bakgrunn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 -#, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "Preservert" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "Tittel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Bruk helling pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 +#, fuzzy +msgid "Change calligraphic profile" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 +#, fuzzy +msgid "Save current settings as new profile" +msgstr "Lagre dokument med nytt navn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Bue: endre start-/endepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Bue: endre lukket/Ã¥pen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Start:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Slutt:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 msgid "End:" msgstr "Slutt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 #, fuzzy msgid "Closed arc" msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177 #, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Bytt mellom bue (Ã¥pen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 #, fuzzy msgid "Open Arc" msgstr "Åprn Bue" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 msgid "Make whole" msgstr "Gjør udelt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 -msgid "Pick alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Dekningsgrad" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +#, fuzzy +msgid "Pick opacity" msgstr "Velg gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -11450,38 +17494,68 @@ msgstr "" "Velg bÃ¥de fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den " "fargen som fremstÃ¥r i det ferdige bildet nÃ¥r gjennomsiktigheten er tatt med" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201 -msgid "Set alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Stier" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +#, fuzzy +msgid "Assign opacity" msgstr "Endre gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Hvis gjennomsiktigheten ble valgt sÃ¥ bruk den pÃ¥ utvalget som fyllets eller " "strøkets gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Rette inn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Mønster til objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst: endre skrifttype" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992 msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -11489,122 +17563,131 @@ msgstr "" "Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke " "standard skrifttype istedet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 msgid "Align left" msgstr "Venstrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 msgid "Center" msgstr "Sentrer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293 msgid "Align right" msgstr "Høyrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 msgid "Justify" msgstr "Tilpass" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "Bold" msgstr "Uthevet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "Mellomrom mellom linjer" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Horisontal kerning" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Vertikal kerning" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Bokstavrotasjon" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465 msgid "Change connector spacing" msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "ingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 msgid "Spacing:" msgstr "Mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Innpakk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 msgid "Length:" msgstr "Lengde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideel lengde pÃ¥ bindeleddene nÃ¥r de blir oppstilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Fyll" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "Fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Terskel:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792 #, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "Alle former" +msgid "Close gaps" +msgstr "F_jern" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805 #, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -11613,42 +17696,152 @@ msgstr "" "Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " "Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : +#: ../share/extensions/dimension.py:97 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:79 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:104 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:106 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +msgid "Difficulty finding the image data." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:61 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:187 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:55 +#: ../share/extensions/summersnight.py:30 +#, fuzzy +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:64 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +msgid "The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Legg til noder" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" +#, fuzzy +msgid "By max. segment length" +msgstr "Maksimum bildesegment lengde" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "Antall steg" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Inndeling" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "Maksimum bildesegment lengde" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Modifiser Sti" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Antall steg" + #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 #, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI Inndata" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 @@ -11661,6 +17854,11 @@ msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" msgid "AI 8.0 Output" msgstr "AI Utdata" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" + #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" @@ -11678,6 +17876,68 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVGer før de Ã¥pnes" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "Lysere" @@ -11686,10 +17946,6 @@ msgstr "Lysere" msgid "Blue Function" msgstr "BlÃ¥ funksjon" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom..." -msgstr "Tilpasset ..." - #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function" msgstr "Grønn funksjon" @@ -11738,6 +17994,11 @@ msgstr "Mer fargemetning" msgid "Negative" msgstr "Negativ" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfeldiggjør:" + #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" msgstr "Fjern blÃ¥" @@ -11750,22 +18011,22 @@ msgstr "Fjern grønn" msgid "Remove Red" msgstr "Fjern rød" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB-tønne" - #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Sett valgte farge" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Replace color..." -msgstr "Sett valgte farge" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB-tønne" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -11780,9 +18041,10 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia Inndata" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" "For Ã¥ importere Dia filer, selve Dia mÃ¥ være installert. Du kan skaffe Dia " "herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" @@ -11797,6 +18059,21 @@ msgstr "" "du ikke har den, sÃ¥ er det trolig pÃ¥ grunn av feil i installasjonen av " "Inkscape." +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualiser Sti" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Offset" +msgstr "Forskyvninger" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Forskyvninger" + #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Punkt størrelse" @@ -11809,11 +18086,6 @@ msgstr "Skriftstørrelse" msgid "Number Nodes" msgstr "Nummerer Noder" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualiser Sti" - #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" @@ -11857,6 +18129,40 @@ msgstr "" "Programmet «pstoedit» mÃ¥ være installert for Ã¥ kunne kjøres, se http://www." "pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Høyde:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Likestilt bredde" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Modus" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Former" + # OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" @@ -11912,6 +18218,10 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "Trekk ut ett bilde" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "Sted for Ã¥ lagre bilde" @@ -11959,7 +18269,8 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "Tegn akser" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End x-value" +#, fuzzy +msgid "End X value" msgstr "Endeverdi x" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 @@ -11980,17 +18291,20 @@ msgid "Functions" msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" "Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" "rekkevidde)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply x-range by 2*pi" +#, fuzzy +msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and Sampling" +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" msgstr "Rekkevidde og sampling" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 @@ -12003,17 +18317,17 @@ msgstr "Samplinger" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " +"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " +"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " +"determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " @@ -12027,7 +18341,8 @@ msgstr "" "tilgjengelig." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "Start x-value" +#, fuzzy +msgid "Start X value" msgstr "Startverdi x" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 @@ -12041,11 +18356,13 @@ msgid "Use polar coordinates" msgstr "Markør koorditater" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -msgid "y-value of rectangle's bottom" +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom" msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -msgid "y-value of rectangle's top" +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 @@ -12062,23 +18379,203 @@ msgstr "F_jern" msgid "Number of teeth" msgstr "Antall steg" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "Nærvær" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle" +msgstr "Nærvær" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Guides:" +msgstr "Rette_snor" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Lag rettesnor" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Major X Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Inndeling" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Major X Divsion Spacing / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing" +msgstr "Horisontal Mellomrom" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Major Y Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Inndeling" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Minor X Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Minor Y Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Inndeling" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divsion Spacing / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness / px" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG Utdata" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "Kommandolinjevalg" @@ -12087,6 +18584,11 @@ msgstr "Kommandolinjevalg" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok" + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Inkscapemanual" @@ -12107,17 +18609,14 @@ msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Dupliser stiender" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolere (Innskyte)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Interpolasjonstil (eksperimentell)" +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" @@ -12132,39 +18631,48 @@ msgid "Axiom" msgstr "Aksiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "L-system" msgstr "L-system" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Left angle" msgstr "Venstre vinkel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Ordning" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Tilfeldigjør steg (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Right angle" msgstr "Høyre vinkel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 msgid "Rules" msgstr "Regler" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "Step length (px)" msgstr "Steglengde (px)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 +msgid "" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered " +"point" +msgstr "" + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" @@ -12177,7 +18685,7 @@ msgstr "Antall paragrafer" msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" msgstr "Paragraflengde-fluktuasjon (ant. setninger)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Setninger per paragraf" @@ -12226,9 +18734,15 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" @@ -12260,75 +18774,424 @@ msgid "Deformation type:" msgstr "Deformasjonstype:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "Normal forskyvning" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Mønster langs sti" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Vri" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Mellomrom mellom kopier" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Kloner" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Kombinert" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation." +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Flytt" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Mønsteret er vertikalt" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Mønster" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "SkrÃ¥kant" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Lenkeegenska_per" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Generate Template" +msgstr "Generer fra Sti" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antall steg" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Fjern rektangel" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Side_bredde" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Nærvær" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polygon" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "LÃ¥st opp objektet" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctohedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "grader" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Planhet " + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Sett filnavn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill Colour (Blue)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill Colour (Green)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill Colour (Red)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Gjennomsiktighet, %:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light x-Position" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light y-Position" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light z-Position" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "medium" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Model File" +msgstr "Alle typer" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "Objekt" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "Objekt" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Annet" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Report Normal Vector Information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Roter node" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "_Rotasjon" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Flat farge" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Mellomrom:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "_Maling Strøk" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "_Vertikal" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Mønster langs sti" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Visning" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Mønsteret er vertikalt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "X-Axis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Mellomrom mellom kopier" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Y-Axis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Tangensiell forskyvelse" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Axis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Nærvær" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57 +msgid "Z-Sort Faces By:" +msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "ostscript (*.ps)" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "Postscript Inndata" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "Utviklereksempler" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -msgid "Select option: " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -msgid "Select second option: " -msgstr "Velg valg nummer to:" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Skjelvenoder" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement, px" +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X, px" msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift nodes" msgstr "Randomiser noder" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." @@ -12336,17 +19199,18 @@ msgstr "" "Denne effekten flytter nodene (og valgfritt ogsÃ¥ hÃ¥ndtakene) tilfeldig langs " "den valgte stien." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" msgstr "Bruk vanlig inndeling" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "Tilfeldig Punkt" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "Tilfeldig posisjon" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "Tilfeldig Tre" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 #, fuzzy @@ -12366,6 +19230,77 @@ msgstr "" msgid "Barcode Type:" msgstr "Rutenettstype:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Vinkel" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Bot" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horisontal tekst" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Tittel" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial gradient" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial gradient" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr "Tilbak_estill" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Rettigheter" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Senk til bunnen" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Vertikal tekst" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Innledende størrelse" @@ -12378,6 +19313,34 @@ msgstr "Minimum størrelse" msgid "Random Tree" msgstr "Tilfeldig Tre" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Antall steg" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Steglengde (px)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" @@ -12440,6 +19403,19 @@ msgstr "Rett ut segmenter" msgid "Envelope" msgstr "" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "DXF Utdata" + #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" @@ -12455,6 +19431,11 @@ msgstr "" msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP Utdata" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Braille" +msgstr "_Konverter til tekst" + #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" msgstr "" @@ -12464,28 +19445,93 @@ msgstr "" msgid "lowercase" msgstr "Senk lag" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "" - #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Replace text..." +msgid "By:" +msgstr "Ry:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" +msgstr "F_rigjør" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" msgstr "F_rigjør" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" + #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Title Case" msgstr "Tittel" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a / deg" +msgstr "grader" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "grader" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "grader" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Steglengde (px)" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Steglengde (px)" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Steglengde (px)" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Vinkel" + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "ASCII Tekst" @@ -12522,317 +19568,331 @@ msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " -#~ "working, but the action you requested has been cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape har mottatt en feilmelding fra skripted den anropte. Teksten som " -#~ "kom med errormeldingen er inkludert under. Inkscape vil fortsette Ã¥ " -#~ "fungere, men handlingen du ba om er annullert." +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "DXF Inndata" #~ msgid "" -#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " -#~ "SVG format)" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" -#~ "Lagre vinduets størrelse og posisjon for hvert dokument (bare for " -#~ "Inkscape SVG format)" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Mappe" - -#~ msgid "Groups to PNGs" -#~ msgstr "Grupper til PNG" - -#~ msgid "Save layers only" -#~ msgstr "Lagre kun lag" - -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "%s-attributter" +#~ "Kan ikke sette %s: Et annet element med verdi %s finnes " +#~ "allerede!" -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU Generell Offentlig Lisens (GPL)" +#, fuzzy +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Bryt opp sti" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License" -#~ msgstr "GNU Mindre Generell Offentlig Lisens (LGPL)" +#, fuzzy +#~ msgid "Slant" +#~ msgstr "Ledig" -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "Overskriv %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Mellomrom mellom kopier" -#~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "" -#~ "Filen %s finnes allerede. Vil du overskrive den filen med det gjeldende " -#~ "dokumentet?" +#~ "Minst ett av objektene er ikke en sti, sÃ¥ kan ikke kombineres." -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "" -#~ "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse" - -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "Velg minst to objekter som skal grupperes." - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Klone" - -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Inkscape lysbildefremvisning" +#~ "Du kan ikke kombinere objekter fra forskjellige grupper eller " +#~ "lag." -#~ msgid "Grid/Guides" -#~ msgstr "Rutenett/Rettesnor" - -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "Vi_s rutenett" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "Vis eller skjul rutenett" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "Normal (2D)" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Fest noder til objekter" -#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -#~ msgstr "Det normale rutenettet med vertikale og horisontale linjer." +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokumentvinduet (eksperimentelt!)" #~ msgid "" -#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each " -#~ "representing the projection of a primary axis." +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" #~ msgstr "" -#~ "Et rutenett med vertikale linjer og to diagonale linjetyper som hver " -#~ "representerer en projisert 3D-akse." - -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "Vinkel X:" - -#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" -#~ msgstr "Vinkelen til de diagonale linjene som representerer x-aksen" +#~ "Hvorvidt dialogvinduer alltid skal flyte over dokumentvinduer. Vennligst " +#~ "les utviklernes kommentarer (ReleaseNotes) før du prøver dette! " +#~ "(Høyreklikk pÃ¥ vinduet i vinduslista og klikk «Gjenopprett» for Ã¥ fÃ¥ fram " +#~ "et minimert dokumentvindu.)" -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "Vinkel Z:" - -#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -#~ msgstr "Vinkelen til de diagonale linjene som representerer z-aksen " - -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Rutenett" +#, fuzzy +#~ msgid "Apply chosen effect to selection" +#~ msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "Fest objektrammer til objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "Shape" +#~ msgstr "Former" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "Fest kantene av objektets grenseramme til andre objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "Tall" +#~ msgstr "Tittel" -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "Fest noder til objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Firkant" -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "Fest noder til andre objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Sk_jul" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" -#~ msgstr "Kontrollerer maksimal festedistanse fra objekt" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Slett stisegment" -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "Fest objektramme til rutenett" +#, fuzzy +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "Fest kantene av objektetrammene" +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Tilpasset ..." -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "Fest noder til r_utenett" +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Interpolasjonstil (eksperimentell)" -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "Fest stinoder, tekstlinjer, ellipsesentre, osv." +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Utviklereksempler" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" -#~ msgstr "Kontrollerer maksimal festedistanse fra rutenett" +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Velg valg nummer to:" -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "Fest punkter til rettesnor" +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Tilfeldig Punkt" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" -#~ msgstr "Kontrollerer maksimal festedistanse fra rettesnor" +#~ msgid "Random Position" +#~ msgstr "Tilfeldig posisjon" -#~ msgid "Source left bound" -#~ msgstr "Kildens avgrensing til venstre" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medium" -#~ msgid "Source top bound" -#~ msgstr "Kildens avgrensing i toppen" +#, fuzzy +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Avbryt" -#~ msgid "Source right bound" -#~ msgstr "Kildens avgrensing til venstre" +#, fuzzy +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Avbryt" -#~ msgid "Source bottom bound" -#~ msgstr "Kildens avgrensing i bunnen" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#~ msgid "Dots per inch resolution" -#~ msgstr "Oppløsning i punkter per tomme (DPI)" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Søk bilder" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "Strøkmaling" +#, fuzzy +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "MÃ¥l sti" -#~ msgid "Stroke Style" -#~ msgstr "Strøkstil" +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "grader" -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "Standard skala opprinnelse:" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript 3" +#~ msgstr "Postscript" -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "Standard startpunktskala vil bli pÃ¥ grenserammen til elementet" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "_Organiser i rutenett ..." -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "Fjerneste nodemotpart" +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Metning" -#~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -#~ msgstr "" -#~ "Standard startpunkt skala vil bli pÃ¥ grenserammen til elementets punkter" +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Skaler" -#~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis pÃ¥, hvert objekt skapt med dette verktøy vil fobli valgt etter at du " -#~ "er ferdig med Ã¥ tegne den" +#, fuzzy +#~ msgid "Intercept" +#~ msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Sesjon fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Avspillings kontroller" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Meldingsinformasjon" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Aktiv sesjons fil:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Include the object's rotation center" +#~ msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Utsett (millisekunder)" +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse tips og knep" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Lukk fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dato" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Sett opp opphold" +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Spol tilbake" +#, fuzzy +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Skaperen" -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "GÃ¥ tilbake en endring" +#, fuzzy +#~ msgid "Rights:" +#~ msgstr "Rettigheter" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Utgiver" -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "GÃ¥ frem en endring" +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identifikator " -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Spill" +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kilde" -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Åpne sesjons fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Relasjon " -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "Br_uk SSL" +#, fuzzy +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "SprÃ¥k" -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Registrer" +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Objekt" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Server:" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "DekningsomrÃ¥de" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Br_ukernavn:" +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Bidragsytere" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Passord:" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadata" -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "P_ort:" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC Tilleggelse" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Tilkoble" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Etablerer kontakt med Jabber serveren %1" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Kunne ikke etablere kontakt med Jabber serveren %1" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "" -#~ "Kontakt med Jabber serveren er etablert %1 som bruker %2" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "Feilet pÃ¥litelighetskontroll pÃ¥ Jabber server %1 som %2" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "SSL initialisering feilet nÃ¥r kontakt med Jabber server %1" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Åpne ny fil" -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Tilkoblet Jabber serveren %1 som %2" +#, fuzzy +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Standard forvalg" -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Registrering feilet pÃ¥ Jabber serveren %1 som %2" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Vinkel X:" -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "Nettprat_navn:" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s i %s" -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "Nettprat_srever:" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Flytt med:" -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "Nettprat_passord:" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Flytt til:" -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "Nettprat_hÃ¥ndtak:" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Flytting %s %s" -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Tilkoble til nettprat" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Hovedugjennomsiktighet" -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "Synkroniser med nettprat %1@%2 ved Ã¥ bruke hÃ¥ndtak %3" +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Gjennomsiktighet, %:" -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "Br_ukers Jabber ID:" +#, fuzzy +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Mønster langs sti" -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Inviter brukere" +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Mønster langs sti" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "A_vbryt" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Ukjent" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Kompis Liste" +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "Sender whiteboard invitasjon til %1" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Fest til _stier" -#~ msgid "F:" -#~ msgstr "F:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "Objekter fester til nærmeste rutenettlinje nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +#~ "avstand" -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "S:" +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Rutenettstype:" -#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -#~ msgstr "Rediger objektenes stil, som farge eller strøk bredde" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Skriv ut _Direkte" -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "Avrunding:" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Skriv ut umiddelbart uten Ã¥ spørre om fil eller program" -#~ msgid "Increase to round the ends of strokes" -#~ msgstr "Øke for Ã¥ avrunde enden pÃ¥ pennestrøket" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Gradient" -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "Fargen pÃ¥ skyggen" +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Bakgrunnsskygge" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Mellomrom mellom linjer" -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "Senter X" +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Horisontal kerning" -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Senter Y" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Vertikal kerning"