X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fko.po;h=ca8d3715c409727c15fd47b25407556150494209;hb=bb4b60880557b1e53ac634bf58cf1f344aacb4d2;hp=cd1fbc8d85dd9a0bc8e6565ed152cd59d34acc56;hpb=4eb6327bcb57a6f723e4fdf22b4a02edc7aef462;p=inkscape.git diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index cd1fbc8d8..ca8d3715c 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,25 +4,25 @@ # Kitae Kim, 2006. # # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:26+0900\n" "Last-Translator: Kitae \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지 만들고 수정" +msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지 생성" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프" #: ../src/arc-context.cpp:328 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절" #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372 msgid "Shift: draw around the starting point" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "연결자 종료" #: ../src/connector-context.cpp:1085 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" +msgstr "연결점: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성" #: ../src/connector-context.cpp:1156 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" @@ -77,62 +77,64 @@ msgstr "" msgid "%s at %s" msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:673 +#: ../src/desktop.cpp:686 msgid "No previous zoom." msgstr "이전 확대/축소 없음." -#: ../src/desktop.cpp:698 +#: ../src/desktop.cpp:711 msgid "No next zoom." msgstr "다음 확대/축소 없음." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "Nothing selected." msgstr "선택된 것이 없음." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "More than one object selected." msgstr "최소 하나 이상의 물체 선택됨." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 msgid "Select an object to clone." -msgstr "" +msgstr "클론으로 만들 객체를 선택" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" +"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, ê·¸ 객체들을 그룹 으로 묶고" +"ê·¸ 그룹의 복사본을 만드세요." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501 msgid "Randomize:" -msgstr "" +msgstr "임의추출:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 msgid "_Symmetry" msgstr "" @@ -141,530 +143,530 @@ msgstr "" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674 msgid "P1: simple translation" -msgstr "" +msgstr "P1: 간단한 번역" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "P2:·180° 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 msgid "PM: reflection" -msgstr "" +msgstr "PM: 반사" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "" +msgstr "PG: 부드러운 반사" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "" +msgstr "CM: 반사 + 부드라운 반사" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "" +msgstr "PMM: 반사 + 반사" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PMG: 반사 +·180° 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PGG: 부드러운 반사 +·180° 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "CMM: 반사 + 반사 +·180° 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "" +msgstr "P4: 90° 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4M: 90° 회전 + 45° 반사" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4G: 90° 회전 + 90° 반사" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "" +msgstr "P3: 120° 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "" +msgstr "P31M: 반사 + 120° 회전, 진한" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "" +msgstr "P31M: 반사 + 120° 회전, 옅은" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6: 60° 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6M: 반사 +60° 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 msgid "S_hift" -msgstr "" +msgstr "Shift(_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730 #, no-c-format msgid "Shift X:" -msgstr "" +msgstr "Shift·X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763 #, no-c-format msgid "Shift Y:" -msgstr "" +msgstr "Shift·Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 msgid "Sc_ale" msgstr "확대/축소(_a)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 msgid "Scale X:" msgstr "스케일 X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875 msgid "Scale Y:" msgstr "스케일 Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 msgid "_Rotation" msgstr "회전(_R)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 msgid "Angle:" msgstr "각도:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "" +msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "" +msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "" +msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976 msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "" +msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 msgid "_Opacity" -msgstr "" +msgstr "불투명도(_O)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 msgid "Fade out:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040 msgid "Co_lor" msgstr "색깔(_l)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Initial color: " msgstr "인식된 색: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123 msgid "L:" -msgstr "" +msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "_Trace" msgstr "모양따기(_T)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "" +msgstr "타일 아래있는 그림 따오기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. 그림을 선택하세요:" #. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459 msgid "Color" msgstr "색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "" +msgstr "색과 투명도 선택 " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "불투명도" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "빨간색 설정을 선택하세요" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "녹색 설정을 선택하세요" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "파랑색 설정을 선택하세요" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "clonetiler|H" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "" +msgstr "색의 색상 를 선택" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 msgid "clonetiler|S" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "" +msgstr "색에 따른 채도 선택" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "clonetiler|L" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "색의 밝기를 선택하세요" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 msgid "Gamma-correct:" msgstr "감사 수정:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Randomize:" msgstr "램덤:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" +msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Invert:" msgstr "반대:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "Invert the picked value" msgstr "선택된 값 뒤집기:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "" +msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "" +msgstr "타일로 할 줄 숫자는" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414 msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "" +msgstr "타일로 할 열숫자는." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "채울 사각형 폭" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "채운 사각형 높이" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 msgid "Rows, columns: " -msgstr "" +msgstr "줄, 열: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "" +msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "Width, height: " msgstr "폭, 높이: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "" +msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "" +msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538 msgid " _Create " msgstr " 생성(_C) " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -673,28 +675,28 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid " Re_move " msgstr " 삭제(_m) " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 msgid " R_eset " msgstr " 리셋(_e) " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -706,15 +708,15 @@ msgstr "메세지" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "청소(_C)" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" @@ -722,59 +724,59 @@ msgstr "로그 메세지 저장" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" -msgstr "" +msgstr "로그 메세지 내보네기" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "없음" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Page" msgstr "페이지(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Drawing" msgstr "그리기(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Selection" -msgstr "" +msgstr "선택(_S)" #: ../src/dialogs/export.cpp:133 msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "개인적(_C)" #: ../src/dialogs/export.cpp:257 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "출력 영역" #: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "단위:" #: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "_x0:" -msgstr "" +msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:304 msgid "x_1:" -msgstr "" +msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 msgid "Width:" msgstr "폭:" #: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "_y0:" -msgstr "" +msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:320 msgid "y_1:" -msgstr "" +msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 @@ -783,7 +785,7 @@ msgstr "높이:" #: ../src/dialogs/export.cpp:414 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "비트맵 크기" #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" @@ -791,62 +793,61 @@ msgstr "폭(_W):" #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 msgid "pixels at" -msgstr "" +msgstr "픽셀" #: ../src/dialogs/export.cpp:437 msgid "dp_i" -msgstr "" +msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:467 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "파일이름(_F)" #: ../src/dialogs/export.cpp:538 msgid "_Browse..." msgstr "브라우즈(B)..." #: ../src/dialogs/export.cpp:577 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "포트(_o):" +msgstr "출력(_E):" #: ../src/dialogs/export.cpp:581 msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "이 설정 상태도 비트맵 파일 생성" +msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1008 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 msgid "You have to enter a filename" -msgstr "반듯이 파일이름을 적으세요" +msgstr "파일이름을 적어야만 합니다." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1038 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 msgid "Export in progress" msgstr "생성 중" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1044 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1071 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1177 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요." @@ -883,19 +884,19 @@ msgstr "자동으로 확장자 붙이기" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 객체 찾음(%d 제외), %s 가 일치." +msgstr[1] "%d 객체 찾음(%d 제외), %s 가 일치." #: ../src/dialogs/find.cpp:372 msgid "exact" -msgstr "" +msgstr "정확한" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "부분적인" #: ../src/dialogs/find.cpp:379 msgid "No objects found" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "사각형" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "파원, 호, 원 찾기" +msgstr "타원, 호, 원 찾기" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 msgid "Ellipses" @@ -947,17 +948,17 @@ msgstr "별" #: ../src/dialogs/find.cpp:587 msgid "Search spirals" -msgstr "" +msgstr "나선형 찾기" #: ../src/dialogs/find.cpp:587 msgid "Spirals" -msgstr "" +msgstr "나선형" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:600 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "" +msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기" #: ../src/dialogs/find.cpp:600 msgid "Paths" @@ -998,31 +999,31 @@ msgstr "이미지" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 msgid "Search offset objects" -msgstr "" +msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 msgid "Offsets" -msgstr "" +msgstr "옵셋" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "_Text: " -msgstr "" +msgstr "텍스트(_T):" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "_ID: " -msgstr "" +msgstr "ID(_I): " #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "_Style: " -msgstr "" +msgstr "스타일(_S): " #: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "" @@ -1031,55 +1032,55 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "_Attribute: " -msgstr "" +msgstr "특성(_A): " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)" #: ../src/dialogs/find.cpp:706 msgid "Search in s_election" -msgstr "" +msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)" #: ../src/dialogs/find.cpp:710 msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기" #: ../src/dialogs/find.cpp:715 msgid "Search in current _layer" -msgstr "" +msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)" #: ../src/dialogs/find.cpp:719 msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "" +msgstr "현재 레이어에서 만 찾기" #: ../src/dialogs/find.cpp:724 msgid "Include _hidden" -msgstr "" +msgstr "숨김 포함(_h)" #: ../src/dialogs/find.cpp:728 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기" #: ../src/dialogs/find.cpp:733 msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +msgstr "잠김 개체포함" #: ../src/dialogs/find.cpp:737 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "" +msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기" #: ../src/dialogs/find.cpp:748 msgid "Clear values" -msgstr "" +msgstr "값 지우기" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "_Find" -msgstr "찬기(_F)" +msgstr "찾기(_F)" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" +msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 @@ -1091,42 +1092,40 @@ msgid "Move guide relative to current position" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Move by:" -msgstr "%s 이동" +msgstr "다음에 의한 이동 :" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Move to:" -msgstr "%s 이동" +msgstr "다음으로 이동:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Guideline" msgstr "가이드 라인" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s %s" -msgstr "%s 이동" +msgstr "%s %s 이동" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "선택" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 msgid "Selection only or whole document" -msgstr "" +msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +msgstr "아이콘 재 읽기" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 @@ -1142,10 +1141,10 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201 -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "_Set" -msgstr "" +msgstr "설정(_S)" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 @@ -1154,32 +1153,32 @@ msgstr "_Label" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 msgid "A freeform label for the object" -msgstr "" +msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 msgid "_Hide" -msgstr "" +msgstr "숨기기(_H)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 msgid "L_ock" -msgstr "" +msgstr "잠금(_o)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" @@ -1192,56 +1191,85 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 msgid "Id invalid! " -msgstr "" +msgstr "ID 잘못됨! " #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Id exists! " +msgstr "ID 존재함!." + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "불투명도" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 +msgid "New" +msgstr "새로만들기" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +msgid "Top" +msgstr "위" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +msgid "Up" +msgstr "위" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +msgid "Dn" +msgstr "아래로" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 +msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" -msgstr "" +msgstr "레이어 이름:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152 msgid "Above current" -msgstr "" +msgstr "현재 보다 위" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156 msgid "Below current" -msgstr "" +msgstr "현재 보다 아래" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "현재의 부 레이어" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "위치:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181 msgid "Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "레이어 이름변경" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "이름변경(_R)" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 msgid "Renamed layer" -msgstr "" +msgstr "이름바뀐 레이어" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199 msgid "Add Layer" msgstr "레이어 추가" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "추가(_A)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223 msgid "New layer created." -msgstr "" +msgstr "새로운 레이어 생성." #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 msgid "Href:" @@ -1249,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "목적:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 msgid "Type:" @@ -1259,7 +1287,7 @@ msgstr "타입:" #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Role:" -msgstr "" +msgstr "역활:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. @@ -1274,7 +1302,7 @@ msgstr "제목:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "보이기:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 @@ -1283,24 +1311,24 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 #, c-format msgid "%s attributes" -msgstr "" +msgstr "%s 의 특성" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 msgid "_Fill" -msgstr "" +msgstr "채우기(_F)" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 msgid "Stroke _paint" @@ -1312,52 +1340,51 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 msgid "Master _opacity" -msgstr "" +msgstr "주 불투명도(_o)" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -#, fuzzy msgid "CC Attribution" -msgstr "기증자" +msgstr "저작자표시" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "저작자표시-동일 ì¡°ê±´ 변경 허락" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "자작자표시-변경금지" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "저작자표시-비영리" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "저작자표시-비영리-변경금지" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 msgid "GNU General Public License" -msgstr "" +msgstr "그누 General Public License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU LGPL(간편한 GPL)" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "퍼블릭 도메인" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" -msgstr "" +msgstr "프리아트" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "" +msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" @@ -1365,7 +1392,7 @@ msgstr "날짜" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "" +msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" @@ -1381,7 +1408,7 @@ msgstr "타입" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "" +msgstr "문서 형태(DCMI 형태)" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" @@ -1407,7 +1434,7 @@ msgstr "출판자" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" +msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" @@ -1415,7 +1442,7 @@ msgstr "구별자" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "" +msgstr "참조 문서의 유일한 URI" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" @@ -1423,7 +1450,7 @@ msgstr "소스" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" +msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" @@ -1431,7 +1458,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "" +msgstr "관련문서의 유일한 URI" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" @@ -1497,50 +1524,50 @@ msgstr "" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984 msgid "Stroke width" msgstr "" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007 msgid "Join:" msgstr "합체:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019 msgid "Miter join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 msgid "Round join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 msgid "Bevel join" msgstr "" @@ -1551,58 +1578,58 @@ msgstr "" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046 msgid "Miter limit:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067 msgid "Cap:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078 msgid "Butt cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 msgid "Round cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 msgid "Square cap" msgstr "" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098 msgid "Dashes:" msgstr "점선:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 msgid "Start Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129 msgid "Mid Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140 msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1618,22 +1645,24 @@ msgstr "틀" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽으로 정렬" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" -msgstr "" +msgstr "중심선" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽으로 정렬" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601 msgid "Horizontal text" -msgstr "" +msgstr "수평 글자" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 msgid "Vertical text" msgstr "수직 글자" @@ -1644,7 +1673,7 @@ msgstr "줄 간격:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Text" msgstr "텍스트" @@ -1652,73 +1681,74 @@ msgstr "텍스트" msgid "Set as default" msgstr "기본 으로 설정" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632 msgid "Rows:" msgstr "줄:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640 msgid "Number of rows" msgstr "줄 숫자:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644 msgid "Equal height" msgstr "같은 높이" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730 msgid "Align:" -msgstr "" +msgstr "정열:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702 msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "열:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "열 숫자:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714 msgid "Equal width" -msgstr "" +msgstr "폭을 같게" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769 msgid "Fit into selection box" -msgstr "" +msgstr "선택한 박스에 마춤" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775 msgid "Set spacing:" -msgstr "" +msgstr "간격 설정:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "" +msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "" +msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 msgid "Arrange selected objects" -msgstr "" +msgstr "선택한 객체 배분" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" +"노드를 선택하기 위해 클릭 한후, 재 분배 하기 위해 드래그." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "" +msgstr "수정을 위한 특성 클릭" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 #, c-format @@ -1729,23 +1759,23 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "" +msgstr "재 정렬한 노드 드래그" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 msgid "New element node" -msgstr "" +msgstr "새로운 요소 노드" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 msgid "New text node" -msgstr "" +msgstr "새로운 텍스트 노드" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 msgid "Duplicate node" -msgstr "" +msgstr "노드 복사" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 msgid "Delete node" -msgstr "" +msgstr "노드 삭제" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 msgid "Unindent node" @@ -1757,39 +1787,39 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 msgid "Raise node" -msgstr "" +msgstr "노드 올리기" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 msgid "Lower node" -msgstr "" +msgstr "노드를 아래도" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 msgid "Delete attribute" -msgstr "" +msgstr "특성 삭제" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 msgid "Attribute name" -msgstr "" +msgstr "속성 이름" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 msgid "Set attribute" -msgstr "" +msgstr "속성 설정" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "설정" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 msgid "Attribute value" -msgstr "" +msgstr "속성 값" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 msgid "New element node..." -msgstr "" +msgstr "새로운 개체 노드" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 @@ -1806,6 +1836,7 @@ msgstr "생성" msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" +"%s로 설정할수 없음: 다른 개체가 %s 값을 이미 가지고 있음!" #: ../src/document.cpp:361 #, c-format @@ -1825,19 +1856,19 @@ msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:438 msgid "Path is closed." -msgstr "" +msgstr "경로 닫힘." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:453 msgid "Closing path." -msgstr "" +msgstr "경로 닫는중." #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:348 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr "" +msgstr " 알파 %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:350 @@ -1847,7 +1878,7 @@ msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:350 msgid " under cursor" -msgstr "" +msgstr " 커서 아래" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:352 @@ -1879,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:244 msgid " description: " -msgstr "" +msgstr " 설명: " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -1891,11 +1922,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:244 msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "" +msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음." #: ../src/extension/extension.cpp:248 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ" #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "the XML description of it got lost." @@ -1912,16 +1943,16 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "Extension \"" -msgstr "" +msgstr "확장 \"" #: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 " #: ../src/extension/extension.cpp:570 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음" #: ../src/extension/extension.cpp:677 msgid "Name:" @@ -1933,11 +1964,11 @@ msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Loaded" -msgstr "" +msgstr "불러들임" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Unloaded" @@ -1961,21 +1992,25 @@ msgstr "" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:59 msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" +msgstr "시작시 대화창 보이기" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " "but the action you requested has been cancelled." msgstr "" +"요청된 스크립트가 에라가 났서. 아래 나오는 메세지를 출력합니다. 잉크스케이프" +"는 계속 사용할수 있지만 요청되었는 작업은 취소 가 되었습니다." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" +"스크립트를 수행한 ê²°ê³¼ 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 ê²°ê³¼, 에라가 발생" +"한 것은 아니지만, ê·¸ ê²°ê³¼ 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다." #: ../src/extension/init.cpp:169 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -2011,7 +2046,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Generate from Path" -msgstr "" +msgstr "곡선으로 부터 만들어냄" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 msgid "Encapsulated Postscript Output" @@ -2023,7 +2058,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 msgid "Convert text to path" -msgstr "" +msgstr "글자를 곡선으로 변환" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 @@ -2041,19 +2076,19 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" -msgstr "" +msgstr "김프 색변화(Gradients)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "" +msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 msgid "Select printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 선택" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 msgid "Inkscape: Print Preview" @@ -2063,7 +2098,7 @@ msgstr "잉크스케이프: 출력 미리보기" msgid "GNOME Print" msgstr "그놈 프린트" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "격자" @@ -2088,14 +2123,14 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "수직 띄기" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "랜더" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" @@ -2109,22 +2144,21 @@ msgstr "" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" msgstr "라텍스 인쇄" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "오픈 문서 드로링 출력" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "오픈 문서 드로링 출력" +msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "" +msgstr "오픈문서 그림 파일" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 msgid "PovRay Output" @@ -2136,7 +2170,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" +msgstr "포레이 레이스레이스 파일" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 msgid "Postscript Output" @@ -2155,51 +2189,51 @@ msgstr "포스트스크립 (*.ps)" msgid "Postscript File" msgstr "포스트 스크립 파일" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" -msgstr "" +msgstr "출력 목적지" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 msgid "Print properties" -msgstr "" +msgstr "출력 설정" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "" +msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " "will be lost." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 msgid "Print as bitmap" -msgstr "" +msgstr "비트맴 이미지로 출력" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "해상도:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Print destination" -msgstr "" +msgstr "출력 목적지" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2208,108 +2242,103 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514 msgid "write error occurred" -msgstr "" +msgstr "쓰기 에라 발생" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240 msgid "Postscript Print" -msgstr "" +msgstr "포스트 스크립트 프린트" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" -msgstr "" +msgstr "SVG 입력" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "" +msgstr "SVG 출력 잉크스케이프" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" -msgstr "" +msgstr "SVG 출력" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" +msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" -msgstr "" +msgstr "SVGZ 입력" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" -msgstr "" +msgstr "SVGZ 출력" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490 +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "윈도우즈 32 비트 출력" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 msgid "Print using PDF operators" -msgstr "" +msgstr "PDF 기능을 이용한 출력" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" +"PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지" +"만 패턴은 없어질것임." -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 msgid "PDF Print" -msgstr "라텍스 인쇄" - -#. A hack to internationalize the title properly -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "" +msgstr "PDF 인쇄" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -2317,94 +2346,94 @@ msgstr "" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:100 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" +msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 +#: ../src/file.cpp:131 msgid "default.svg" -msgstr "" +msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "" +msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패" -#: ../src/file.cpp:243 +#: ../src/file.cpp:244 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" +msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음. 되돌릴수 없음." -#: ../src/file.cpp:249 +#: ../src/file.cpp:250 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" +msgstr "변경내용을 잃어 버립니다! 정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Document reverted." -msgstr "" +msgstr "문서 되돌려짐." -#: ../src/file.cpp:271 +#: ../src/file.cpp:272 msgid "Document not reverted." -msgstr "" +msgstr "문서 되돌리지지 못함." -#: ../src/file.cpp:385 +#: ../src/file.cpp:386 msgid "Select file to open" -msgstr "" +msgstr "열 화일을 선택하시오" -#: ../src/file.cpp:521 +#: ../src/file.cpp:522 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:526 +#: ../src/file.cpp:527 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 +#: ../src/file.cpp:552 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560 +#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561 msgid "Document not saved." -msgstr "" +msgstr "문서가 저정 되지 않음." -#: ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:560 #, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다." -#: ../src/file.cpp:569 +#: ../src/file.cpp:570 msgid "Document saved." -msgstr "" +msgstr "문서 저장됨." -#: ../src/file.cpp:617 +#: ../src/file.cpp:618 #, c-format msgid "drawing%s" -msgstr "" +msgstr "그림%s" -#: ../src/file.cpp:623 +#: ../src/file.cpp:624 #, c-format msgid "drawing-%d%s" -msgstr "" +msgstr "그림-%d%s" -#: ../src/file.cpp:658 +#: ../src/file.cpp:659 msgid "Select file to save to" -msgstr "" +msgstr "저장할 파일 선택" -#: ../src/file.cpp:742 +#: ../src/file.cpp:743 msgid "No changes need to be saved." -msgstr "" +msgstr "저장할 아무 변화가 없음." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:930 msgid "Select file to import" -msgstr "" +msgstr "삽입할 파일 선택" #: ../src/gradient-context.cpp:253 msgid "Ctrl: snap gradient angle" @@ -2476,154 +2505,154 @@ msgstr[1] "" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "단위" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "단위" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "포인트" #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "포인트" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Pt" -msgstr "" +msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pixel" -msgstr "" +msgstr "픽셀" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "픽셀" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Px" -msgstr "" +msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "퍼센트" #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Percents" -msgstr "" +msgstr "퍼센트" #: ../src/helper/units.cpp:41 msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "밀리미터" #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:41 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "밀리미터" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "센치미터" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Centimeters" -msgstr "" +msgstr "센치미터" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "미터" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Meters" -msgstr "" +msgstr "미터" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "인치" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "인치" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Em square" -msgstr "" +msgstr "평방 Em" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "em" -msgstr "" +msgstr "em" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Em squares" -msgstr "" +msgstr "평방 Em" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "Ex square" -msgstr "" +msgstr "평방 Ex" #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "ex" -msgstr "" +msgstr "ex" #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "Ex squares" -msgstr "" +msgstr "평방 Ex" #: ../src/inkscape.cpp:447 msgid "Untitled document" -msgstr "" +msgstr "제목없는 문서" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:476 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" +msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" -msgstr "" +msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" +msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n" #: ../src/inkscape.cpp:615 #, c-format @@ -2631,6 +2660,8 @@ msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" msgstr "" +"%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:616 #, c-format @@ -2638,6 +2669,8 @@ msgid "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" msgstr "" +"%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:617 #, c-format @@ -2645,6 +2678,8 @@ msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" msgstr "" +"%s 파일을 생성할수 없습니다.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:618 #, c-format @@ -2652,12 +2687,16 @@ msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" msgstr "" +"%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:619 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" +"잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n" +"그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다." #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format @@ -2665,6 +2704,8 @@ msgid "" "%s is not a regular file.\n" "%s" msgstr "" +"%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format @@ -2673,6 +2714,8 @@ msgid "" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" msgstr "" +"%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n" +"%s 을 읽을 권한이 없습니다." #: ../src/inkscape.cpp:692 #, c-format @@ -2680,54 +2723,58 @@ msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" msgstr "" +"%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" +"잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n" +"새 메뉴는 저장되지 않음." #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:772 msgid "Commands Bar" -msgstr "" +msgstr "명령 바" #: ../src/interface.cpp:772 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "" +msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)" #: ../src/interface.cpp:774 msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "" +msgstr "도구 조정 바" #: ../src/interface.cpp:774 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "" +msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기" #: ../src/interface.cpp:776 msgid "_Toolbox" -msgstr "" +msgstr "도구상자(_T)" #: ../src/interface.cpp:776 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "" +msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgid "_Palette" +msgstr "팔랫트(_P)" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기" #: ../src/interface.cpp:784 -msgid "_Palette" -msgstr "" +msgid "_Statusbar" +msgstr "상태바(_S)" #: ../src/interface.cpp:784 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "" +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( ì°½ 아래쪽)" #: ../src/interface.cpp:838 #, c-format @@ -2738,11 +2785,11 @@ msgstr "" #: ../src/interface.cpp:948 #, c-format msgid "Enter group #%s" -msgstr "" +msgstr "그룹을 넣으세요 #%s" #: ../src/interface.cpp:959 msgid "Go to parent" -msgstr "" +msgstr "부모인자로 가시오" #: ../src/interface.cpp:1102 msgid "Could not parse SVG data" @@ -2751,29 +2798,29 @@ msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format msgid "Overwrite %s" -msgstr "" +msgstr "%s 덥어 쓰기" #: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " "current document?" -msgstr "" +msgstr "%s 파일이 이미 존제 합니다. 현재 문서가 덮어 쓰기를 원하나요?" #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 msgid "Jabber connection lost." -msgstr "" +msgstr "재버 연결 끊김" #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음" +msgstr[1] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음" #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 msgid "Receive queue empty." -msgstr "" +msgstr "받은 큐 비었음." #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 #, c-format @@ -2782,18 +2829,18 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161 #, c-format msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "" +msgstr "%s 대화방을 떠남." -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "" +msgstr "별칭 %1 은 이미 사용중임. 다른 별칭을 사용하세요." -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "" +msgstr "서버에 접속을 시도하는 동안에 에라 발생." #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following #. scenario has occurred: @@ -2827,11 +2874,11 @@ msgstr "" #. opening a new, blank document for the whiteboard session. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" +msgstr "%1 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다." #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "" +msgstr "%1 로 부터 화이트보드 초대 도착" #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" @@ -2846,16 +2893,16 @@ msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 msgid "Accept invitation" -msgstr "" +msgstr "초대 수락" #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245 msgid "Decline invitation" -msgstr "" +msgstr "초대 거절" #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191 msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "" +msgstr "새로운 문서 창에 초대 수락" #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. @@ -2896,16 +2943,17 @@ msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " "invitation to a different user." msgstr "" +"현재 %1 재버 서버에 연결중이며, 다른 사용자를 초대 할수 있습니다." #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 msgid "_Write session file:" -msgstr "" +msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):" #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 #, c-format msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "" +msgstr "%s 가 대화방에 참석." #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 #, c-format @@ -2940,83 +2988,88 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 msgid "Select a location and filename" -msgstr "" +msgstr "위치와 파일 이름 선택" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 msgid "Set filename" -msgstr "" +msgstr "파일이름 설정" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 msgid "No SSL certificate was found." -msgstr "" +msgstr "SSL 인증서가 발견 되지 않음" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "" +msgstr "제공된 SSL 인증서에 의하면 이 재버 서버는 신임할수 없음." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "" +msgstr "제공된 SSL 인증서에 따르면 이 재버 서버는 인증서 유효기간이 만료했음." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "" +msgstr "제공되는 SSL 인정스에 따르면 이 재버 서버는 아직 활성화 되지 않음." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " "does not match the Jabber server's hostname." msgstr "" +"제공되는 SSL인증서에서 말하는 재버 서버 호스트 명과 실질 이재버서버 호스트 명" +"이 일지하지 않음." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " "fingerprint." -msgstr "" +msgstr "재버 서버에서 제공된 SSL 인증서가 잘못된 지문을 가지고 있음." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "" +msgstr "SSL 연결을 하는동안 알수 없는 에라 발생" #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when #. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 msgid "" "%1\n" "\n" "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"이 재버 서버에 계속 열결하길 원하세요?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 msgid "Continue connecting and ignore further errors" -msgstr "" +msgstr "더이상의 에라를 무시하고 계속 접속" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "" +msgstr "계속 접속하지만 에라 경고는 보임." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 msgid "Cancel connection" -msgstr "" +msgstr "접속 취소" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 #, c-format msgid "Established whiteboard session with %s." -msgstr "" +msgstr "%s 와 화이트보드 세션 활성화" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 #, c-format msgid "%s has left the whiteboard session." -msgstr "" +msgstr "%s 가 화이트보드 세션에서 나감" #. Inform the user #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. #. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 msgid "" "The user %1 has left the " "whiteboard session.\n" @@ -3024,13 +3077,13 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " "new session to %1 or a different user." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" @@ -3039,42 +3092,42 @@ msgid "" "not record this session." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 msgid "Choose a different location" -msgstr "" +msgstr "다른 위치를 선택하세요" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 msgid "Skip session recording" -msgstr "" +msgstr "세션 녹화를 뮈시" #: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" #: ../src/main.cpp:194 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력" #: ../src/main.cpp:199 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" +msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)" #: ../src/main.cpp:204 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" +msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)" #: ../src/main.cpp:209 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" +msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)" #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "파일이름" #: ../src/main.cpp:214 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -3082,7 +3135,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:219 msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "" +msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기" #: ../src/main.cpp:224 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" @@ -3255,7 +3308,7 @@ msgstr "" msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Paste Si_ze" msgstr "" @@ -3544,40 +3597,40 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +#: ../src/path-chemistry.cpp:56 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:62 +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:70 +#: ../src/path-chemistry.cpp:71 msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:152 +#: ../src/path-chemistry.cpp:153 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:228 +#: ../src/path-chemistry.cpp:233 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +#: ../src/path-chemistry.cpp:254 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:294 +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:345 +#: ../src/path-chemistry.cpp:350 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:371 +#: ../src/path-chemistry.cpp:376 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" @@ -3746,20 +3799,20 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:812 msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "되돌리게 없음" #: ../src/selection-chemistry.cpp:819 msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "되돌리기 취소할게 없음" #: ../src/selection-chemistry.cpp:989 msgid "Nothing was copied." -msgstr "" +msgstr "복사된게 없음" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186 msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "클립보드에 아무것도 없음" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 msgid "Select object(s) to paste style to." @@ -3775,7 +3828,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 msgid "No more layers above." -msgstr "" +msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select object(s) to move to the layer below." @@ -3783,7 +3836,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "No more layers below." -msgstr "" +msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 msgid "Select a clone to unlink." @@ -3846,13 +3899,13 @@ msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:43 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "원" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "타원" #: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Flowed text" @@ -3860,53 +3913,53 @@ msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "그룹" #: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "이미지" #: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "선" #: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "곡선" #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "폴리곤" #: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "폴리라인" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "사격형" #: ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "복사본" #: ../src/selection-describer.cpp:69 msgid "Offset path" -msgstr "" +msgstr "곡선 간격 띄우기" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Spiral" msgstr "" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "볆" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" @@ -4086,19 +4139,19 @@ msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:177 #, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "" +msgstr "링크 를 %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:181 msgid "Link without URI" -msgstr "" +msgstr "URL 을 포함 않한 링크" #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "타원" #: ../src/sp-ellipse.cpp:571 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "원" #: ../src/sp-ellipse.cpp:812 msgid "Segment" @@ -4106,7 +4159,7 @@ msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "원호" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 @@ -4137,44 +4190,44 @@ msgstr[1] "" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" -msgstr "" +msgstr "수직 가이드 라인" #: ../src/sp-guide.cpp:289 msgid "horizontal guideline" -msgstr "" +msgstr "수평 가이드 라인" #: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" -msgstr "" +msgstr "삽입된" #: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" -msgstr "" +msgstr "(널포인트(_p))" #: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "" +msgstr "잘못된 참조의 이미지: %s" #: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "" +msgstr "이미지 %d·×·%d:·%s" #: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 객체의 그룹" +msgstr[1] "%d 객체의 그룹" -#: ../src/sp-item.cpp:836 +#: ../src/sp-item.cpp:847 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "객체" #: ../src/sp-line.cpp:187 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "선" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:423 @@ -4213,7 +4266,7 @@ msgstr "" #: ../src/sp-rect.cpp:234 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "사각형" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. @@ -4262,7 +4315,7 @@ msgstr "" #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:313 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:321 #, c-format @@ -4287,54 +4340,54 @@ msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:107 +#: ../src/splivarot.cpp:116 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139 +#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:169 +#: ../src/splivarot.cpp:178 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:549 +#: ../src/splivarot.cpp:558 msgid "Select path(s) to outline." msgstr "" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:743 +#: ../src/splivarot.cpp:836 msgid "No stroked paths to outline in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:827 +#: ../src/splivarot.cpp:920 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1035 +#: ../src/splivarot.cpp:1128 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1252 +#: ../src/splivarot.cpp:1345 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1385 +#: ../src/splivarot.cpp:1478 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1412 +#: ../src/splivarot.cpp:1505 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" @@ -4414,7 +4467,7 @@ msgstr "" msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839 msgid "Unicode: " msgstr "" @@ -4423,7 +4476,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4437,15 +4490,15 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:818 +#: ../src/text-context.cpp:825 msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1421 +#: ../src/text-context.cpp:1430 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4522,28 +4575,36 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:96 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:114 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:338 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:359 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:491 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" @@ -4564,7 +4625,7 @@ msgid "_Create Link" msgstr "" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085 msgid "_Ungroup" msgstr "" @@ -4812,12 +4873,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 msgid "Drawing" msgstr "" @@ -5149,13 +5210,12 @@ msgid "Export" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "회전(_R)" +msgstr "정보" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 msgid "Parameters" @@ -5163,7 +5223,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "채움" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 msgid "Stroke Paint" @@ -5175,11 +5235,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "찾기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "마우스" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 msgid "Grab sensitivity:" @@ -5191,7 +5251,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "픽셀" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 msgid "" @@ -5210,11 +5270,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "스크롤" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "" @@ -5224,11 +5284,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+방향키" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Scroll by:" -msgstr "" +msgstr "스크롤에의한:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" @@ -5236,7 +5296,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Acceleration:" -msgstr "" +msgstr "가속:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "" @@ -5246,11 +5306,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "자동 스크롤" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "속도:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "" @@ -5259,7 +5319,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Threshold:" msgstr "" @@ -5271,7 +5331,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "단계" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Arrow keys move by:" @@ -5285,7 +5345,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "> and < scale by:" -msgstr "" +msgstr "> 와 < 크기 조절:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "" @@ -5328,7 +5388,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "" +msgstr "확대 축소:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" @@ -5395,16 +5455,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "도구들" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Keep selected" -msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음" +msgstr "선택 상태 ë³´ì¡´" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Don't attach connectors to text objects" @@ -5413,7 +5472,7 @@ msgstr "" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "선택자" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "When transforming, show:" @@ -5421,7 +5480,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "객체" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" @@ -5429,7 +5488,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Box outline" -msgstr "" +msgstr "박스 외각선" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" @@ -5445,7 +5504,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "마크" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" @@ -5453,7 +5512,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "박스" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Each selected object displays its bounding box" @@ -5461,7 +5520,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin:" -msgstr "" +msgstr "기본 크기 변화 기준:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Opposite bounding box edge" @@ -5482,28 +5541,28 @@ msgstr "" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "노드" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "확대 축소 보기" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "형태" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "연필" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "내구력:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "" @@ -5512,14 +5571,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Pen" -msgstr "" +msgstr "펜" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "채도" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "" @@ -5534,31 +5593,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "색변화" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "연결자" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Dropper" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Save window geometry" -msgstr "" +msgstr "ì°½ 위치 저장" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "" +msgstr "작업바에서 대화장 숨김" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Zoom when window is resized" @@ -5566,15 +5625,15 @@ msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "" +msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "일반" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Aggressive" -msgstr "" +msgstr "공격적인" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "" @@ -5599,7 +5658,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Dialogs on top:" -msgstr "" +msgstr "맨위에 대화창:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs are treated as regular windows" @@ -5615,7 +5674,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "ì°½" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Move in parallel" @@ -5635,7 +5694,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Are deleted" -msgstr "" +msgstr "삭제됨" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" @@ -5686,7 +5745,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Optimized" -msgstr "" +msgstr "최적화됨" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Preserved" @@ -5714,7 +5773,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Store transformation:" -msgstr "" +msgstr "이동치 저장" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "" @@ -5728,12 +5787,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Transforms" -msgstr "" +msgstr "이동" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Select in all layers" -msgstr "모든 객체 형태 찾기" +msgstr "모든 레이어 선택" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Select only within current layer" @@ -5745,137 +5803,147 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "" +msgstr "감춰진 객체 무시" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Ignore locked objects" +msgstr "잠겨진 객체 무시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Selecting" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Selecting" +msgstr "선택중" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Default export resolution:" -msgstr "" +msgstr "기본 내보내기 해상도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" +msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Import bitmap as " -msgstr "" +msgstr " 비트맵 불러들이기." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Max recent documents:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Misc" msgstr "" @@ -5895,24 +5963,24 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "총합" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알수 없는" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" -msgstr "" +msgstr "조합된" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "다시 계산" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 msgid "Ready." -msgstr "" +msgstr "준비." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "" @@ -5920,258 +5988,259 @@ msgid "" "preferences.xml" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 msgid "_Execute Python" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Execute Perl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "스크립트" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "내보내기" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "에라" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 msgid "Session file" -msgstr "" +msgstr "세션 파일" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 msgid "Playback controls" -msgstr "" +msgstr "되돌리기 제어" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 msgid "Message information" -msgstr "" +msgstr "정보 메세지" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" -msgstr "" +msgstr "활성화된 세션 파일:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +msgstr "지연 (밀리 초):" #. Unload/load buttons #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 msgid "Close file" -msgstr "" +msgstr "파일 닫기" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 msgid "Open new file" -msgstr "" +msgstr "새파일 열기" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 msgid "Set delay" -msgstr "" +msgstr "지연 설정" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "될감기" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" -msgstr "" +msgstr "한변화 되돌기" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "일시 멈춤" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" -msgstr "" +msgstr "한 변화 앞으로 가기" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "동작" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628 msgid "Open session file" -msgstr "" +msgstr "세션 파일 열기" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX subimage selection" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" +msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350 -msgid "SIOX (W.I.P.)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 +msgid "SIOX" msgstr "" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "명도" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376 msgid "Image Brightness" -msgstr "" +msgstr "이미지 명도" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 msgid "Edge Detection" -msgstr "" +msgstr "외각선 인식" #. #### quantization #### #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Color Quantization" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 msgid "The number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "감소 된 색 숫자" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "색:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "Scans:" -msgstr "" +msgstr "스캔:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "The desired number of scans" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "" #. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 msgid "Monochrome" -msgstr "" +msgstr "흑백" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 msgid "Stack" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "부드러움" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 msgid "Multiple Scanning" msgstr "" #. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "미리보기" #. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "" +msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 ê²°ê³¼" #. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "반전" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "" +msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" +msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 msgid "Credits" msgstr "" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 msgid "Potrace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Execute the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "_Horizontal" -msgstr "" +msgstr "수평(_H)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" @@ -6180,7 +6249,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "수직(_V)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" @@ -6188,7 +6257,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "폭(_W)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" @@ -6196,7 +6265,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "높이(_H)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" @@ -6204,7 +6273,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "A_ngle" -msgstr "" +msgstr "각도(_n)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" @@ -6339,9 +6408,8 @@ msgid "Connect" msgstr "연결" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "재버 서버 %1 에 접속하려할때 SSL 활성화 실패" +msgstr "재버 서버 %1 연결 활성화" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 @@ -6368,9 +6436,8 @@ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "재버 서버 %1 에 %2 로 연결" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "재버 서버 %1 에 %2 로 연결" +msgstr "재버 서버 %1 에 %2 로 등록 실패" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 @@ -6406,15 +6473,15 @@ msgstr "" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" -msgstr "" +msgstr "사용자 초대(_I)" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소(_C)" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" -msgstr "" +msgstr "친구 목록" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" @@ -6559,7 +6626,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "" +msgstr "만약 ì°½ 크기 가 바끼면 그림 확대" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 msgid "Cursor coordinates" @@ -6595,28 +6662,32 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "tiny" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 msgid "large" -msgstr "" +msgstr "크게" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 msgid "huge" -msgstr "" +msgstr "아주 크게" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" +msgstr "목록" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 @@ -6626,30 +6697,30 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" -msgstr "" +msgstr "F:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "없음" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "아무것도 선택 되지 않음" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "채우지 않음" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 @@ -6659,12 +6730,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "반복무늬" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" -msgstr "" +msgstr "반복 무늬 채움" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 @@ -6703,11 +6774,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 msgid "Different" -msgstr "" +msgstr "다름" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 msgid "Different fills" -msgstr "" +msgstr "다른 채움" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 msgid "Different strokes" @@ -6783,21 +6854,21 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "백색" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "검정색" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Copy color" -msgstr "" +msgstr "색 복사" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "Paste color" -msgstr "" +msgstr "색 붙이기" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "Swap fill and stroke" @@ -6813,7 +6884,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Remove fill" -msgstr "" +msgstr "채움 제거" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Remove stroke" @@ -6821,11 +6892,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "제거" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953 msgid "Master opacity" -msgstr "" +msgstr "주 투명도" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983 #, c-format @@ -6902,12 +6973,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format -msgid "0:%.3g" +msgid "O:%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format -msgid "0:.%d" +msgid "O:.%d" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 @@ -6954,1586 +7025,1586 @@ msgstr "" msgid "Deleted layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1597 +#: ../src/verbs.cpp:1599 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1612 +#: ../src/verbs.cpp:1614 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1622 +#: ../src/verbs.cpp:1624 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1690 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "keys.svg" -msgstr "" +msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1726 +#: ../src/verbs.cpp:1728 msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1730 +#: ../src/verbs.cpp:1732 msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1734 +#: ../src/verbs.cpp:1736 msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1738 +#: ../src/verbs.cpp:1740 msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1742 +#: ../src/verbs.cpp:1744 msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1746 +#: ../src/verbs.cpp:1748 msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1750 +#: ../src/verbs.cpp:1752 msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Does nothing" -msgstr "" +msgstr "아무 작업도 하지 않음" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Create new document from the default template" -msgstr "" +msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "열기(_O).." -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Open an existing document" -msgstr "" +msgstr "기존 문서 열기" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "되돌리기(_v)" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "저장(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Save document" -msgstr "" +msgstr "문서 저장" -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "다른이름으로 저장..." -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "Save document under a new name" -msgstr "" +msgstr "새로운 이름으로 문서 저장" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "출력(_P)..." -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "문서 출력" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "" +msgstr "연계성 청소" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Print _Direct" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Preview document printout" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "불러오기(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "" +msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "" +msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "" +msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기" -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "N_ext Window" -msgstr "" +msgstr "다음 ì°½(_e)" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "Switch to the next document window" -msgstr "" +msgstr "다음 문서 창으로 전환하기" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "P_revious Window" -msgstr "" +msgstr "이전 ì°½(_r)" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "" +msgstr "이전 문서 창으로 전환하기" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Close this document window" -msgstr "" +msgstr "이 문서창을 닫기" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "종료(_Q)" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Quit Inkscape" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프 종료" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "되돌리기(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "마지막 작업을 되돌림" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "원래도 돌리기" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Do again the last undone action" -msgstr "" +msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "잘라내기(_t)" -#: ../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관" -#: ../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "복사(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "붙이기(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" +msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "Paste _Style" -msgstr "" +msgstr "불이기 종류(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Paste _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Paste _Height" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Paste _In Place" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "Delete selection" -msgstr "" +msgstr "선택부분 지우기" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Duplic_ate" -msgstr "" +msgstr "복사본 만들기(_a)" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "" +msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Create Clo_ne" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2052 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Select _Original" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Clea_r All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2063 msgid "Select Al_l" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2067 msgid "In_vert Selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2069 +#: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "D_eselect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2073 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "Raise to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Raise selection to top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/verbs.cpp:2079 msgid "_Raise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Raise selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Lower selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2082 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "Group selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "_Put on Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2089 msgid "Put text on path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Remove from Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Remove text from path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "_Union" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Create union of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "_Intersection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "E_xclusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Cut _Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Outs_et" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Outset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Inset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Si_mplify" -msgstr "" +msgstr "단순화(_m)" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "" +msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "_Reverse" -msgstr "" +msgstr "되돌리기(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" +msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "" +msgstr "비트맴 따오기(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "" +msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "_Combine" -msgstr "" +msgstr "합치기(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "_Add Layer..." msgstr "레이어 추가(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Create a new layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Re_name Layer..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Rename the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Layer to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "_Raise Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "_Lower Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Delete the current layer" msgstr "" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "_Object to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Convert selected object to path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "_Unflow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "_Convert to Text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209 msgid "_Release" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Remove mask from selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Select and transform objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Node Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Create spirals" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Create and edit gradients" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Zoom in or out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Create connectors" msgstr "" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Star Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Spiral Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Pencil Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Pen Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Text Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Gradient Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Dropper Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Connector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "확대해 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "확대해 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "축소해 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "축소해 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Rulers" -msgstr "" +msgstr "눈금 자(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "" +msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Scroll_bars" -msgstr "" +msgstr "스크롤 바(_b)" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "" +msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "격자(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Show or hide the grid" -msgstr "" +msgstr "격자 보이거나 감추기" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "G_uides" -msgstr "" +msgstr "가이드(_u)" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 학대" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 로 확대" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 로 확대" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "_New View Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "_Outline" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Ico_n Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "선택된 객체 전체 보기" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Document Properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Document Metadata..." +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Document _Metadata..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "S_watches..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Transfor_m..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Align and distribute objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Text and Font..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_XML Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Find objects in document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "View debug messages" msgstr "디버그 메세지 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "S_cripts..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Object Properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Share with _user..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Extensions..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Query information about extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy -msgid "_Layers..." -msgstr "레이어 추가(_A)..." +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Layer_s..." +msgstr "레이어들(_s)..." -#: ../src/verbs.cpp:2368 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "View Layers" -msgstr "레이어 추가" +msgstr "레이어 보기" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "About E_xtensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "About _Memory" msgstr "메모리에 대하여(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Memory usage information" -msgstr "" +msgstr "메모리 사용량 정보" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_About Inkscape" msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프로 새로 시작" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "" +msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "" +msgstr "고급 잉크스케이프 주제" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "" +msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "" +msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +msgstr "디자인 개체(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "" +msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "" +msgstr "팁 ê³¼ 트랙(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Previous Effect" -msgstr "" +msgstr "이전 효과" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "" +msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 " #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "" +msgstr "이전 효과 설정..." -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "" +msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용" #. "tutorial_tips" #. Fit Canvas -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "" +msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "" +msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Fit Canvas to Drawing" -msgstr "" +msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "" +msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "" +msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "" "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " "selection" msgstr "" +"캔버스 크기를 현재 선택 영역이나, 만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기" +"로 조정" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" -msgstr "" +msgstr "점선 유형" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 msgid "Pattern offset" -msgstr "" +msgstr "간격띄우기 유형" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s: %d - 잉크스케이프" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 #, c-format msgid "%s - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s - 잉크스케이프" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "글꼴 패밀리" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "스타일" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "글꼴 크기:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복사" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "수정..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 @@ -8550,11 +8621,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "direct" -msgstr "" +msgstr "직접" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "반복:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 msgid "No gradients" @@ -8665,19 +8736,19 @@ msgstr "" msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 msgid "Current layer" msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560 msgid "(root)" msgstr "" @@ -8855,25 +8926,25 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "빨강" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" -msgstr "" +msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "녹색" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" -msgstr "" +msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "파랑" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 @@ -8881,7 +8952,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" -msgstr "" +msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 @@ -8892,38 +8963,38 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" +msgstr "알파 (불투명도)" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" -msgstr "" +msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "휴" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" -msgstr "" +msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "채도" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" -msgstr "" +msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" -msgstr "" +msgstr "명도" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 @@ -9211,7 +9282,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 msgid "Open arc" -msgstr "" +msgstr "원 호 열기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468 msgid "" @@ -9220,11 +9291,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487 msgid "Make whole" -msgstr "" +msgstr "완전히 만들기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "" +msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 msgid "" @@ -9232,51 +9303,76 @@ msgid "" "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "Align left" +msgstr "왼쪽으로 정렬" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Y 중심" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 +#, fuzzy +msgid "Align right" +msgstr "오른쪽으로 정렬" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +msgid "Justify" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +msgid "Bold" +msgstr "볼드" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 +msgid "Italic" +msgstr "이텔릭" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Spacing between letters" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "Spacing between lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 msgid "Horizontal kerning" msgstr "수평 간격" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 msgid "Vertical kerning" msgstr "수직 간격" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Letter rotation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "Remove manual kerns" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "간격:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -9305,7 +9401,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" -msgstr "" +msgstr "곡선 수정" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI Input" @@ -9313,11 +9409,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "" +msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI Output" @@ -9325,15 +9421,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "" +msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" -msgstr "" +msgstr "AI SVG 입력" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" @@ -9345,17 +9441,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" -msgstr "" +msgstr "다이아 내보내기" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" +"다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니" +"다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니" +"다." #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -9366,15 +9465,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" -msgstr "" +msgstr "도트 크기" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "글콘 크기" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" -msgstr "" +msgstr "노드 숫자" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 @@ -9384,21 +9483,23 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" -msgstr "" +msgstr "DXF 불러오기" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" msgstr "" +"dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면" +"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -9410,7 +9511,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" -msgstr "" +msgstr "DXF 내보내기" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" @@ -9422,19 +9523,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" -msgstr "" +msgstr "내장 된 전체 이미지" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" -msgstr "" +msgstr "EPS 내보내기" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "" +msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" -msgstr "" +msgstr "EPSI 내보내기" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" @@ -9446,11 +9547,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +msgstr "라텍스 수식" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +msgstr "라덱스 수식:" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" @@ -9517,7 +9618,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" -msgstr "" +msgstr "유닛 단위당 px" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" @@ -9549,15 +9650,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "" +msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "" +msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" -msgstr "" +msgstr "XFIG 불러오기" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" @@ -9569,7 +9670,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +msgstr "김프 XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" @@ -9611,34 +9712,52 @@ msgstr "" msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom" +msgid "L-system" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Fractal (Lindenmayer)" -msgstr "" +msgid "Left angle" +msgstr "왼쪽 각" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "순서" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "램덤 각 (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "램덤 단계 (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "오른쪽 각" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "규칙" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 -msgid "Step" -msgstr "단계" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "각도" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "" @@ -9647,21 +9766,6 @@ msgstr "" msgid "Magnitude" msgstr "" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe·PDF·(*.pdf)" - -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe PDF 포멧" - -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3 -msgid "PDF Output" -msgstr "PDF 출력" - #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "포스트 스크립트" @@ -9672,36 +9776,35 @@ msgstr "포스트 스크립트 입력" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "반지름" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Radius Randomize" -msgstr "" +msgstr "임의의 반지름" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Randomize node handles" -msgstr "" +msgstr "임의의 노드 관리" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Randomize nodes" -msgstr "" +msgstr "임의의 노드" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +msgstr "일반 배포판 사용" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Point" -msgstr "램덤:" +msgstr "램덤 포인트:" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 msgid "Random Position" -msgstr "" +msgstr "임의의 위치" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" -msgstr "" +msgstr "크기 인식" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Minimum size" @@ -9709,7 +9812,7 @@ msgstr "최소 크기" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" -msgstr "" +msgstr "임의의 트리" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -9717,11 +9820,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" +msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" -msgstr "" +msgstr "스케치 들여오기" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -9737,7 +9840,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" @@ -9746,29 +9849,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "ZIP Output" -msgstr "PDF 출력" +msgstr "ZIP 생성" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자 색" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 msgid "Dropshadow" -msgstr "" +msgstr "그림자효과" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -msgstr "" +msgstr "아스키 텍스트" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "텍스트 파일 (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "텍스트 입력" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -9800,11 +9902,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Center X" -msgstr "" +msgstr "X 중심" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Center Y" -msgstr "" +msgstr "Y 중심" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 msgid "Rotation is clockwise" @@ -9824,7 +9926,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "가운데 모음" + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "단계" + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe·PDF·(*.pdf)" + +#~ msgid "Adobe Portable Document Format" +#~ msgstr "Adobe PDF 포멧" + +#~ msgid "PDF Output" +#~ msgstr "PDF 출력" #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "비트맵 크기"