X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fko.po;h=789f81d6508131b3c01cdc7bc0689e70e280d08b;hb=6a679b160cee7b9d544ff3034e51c5672547bd9f;hp=c9f00887c3e25e6fb9ee06861517008583cc65b6;hpb=10030730d8ac03a1a9dacc920ab2680b50bd3f29;p=inkscape.git diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c9f00887c..789f81d65 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Jin-Hwan Jeong \n" "Language-Team: \n" @@ -37,6 +37,7 @@ msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 @@ -132,10 +133,12 @@ msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력" msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "더 밝게" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black and White" +msgstr "검은색과 흰색만" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -167,13 +170,17 @@ msgstr "더 밝게" msgid "Color" msgstr "색상" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "더 밝게" + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "Blue Function" msgstr "청색 기능" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994 msgid "Custom" msgstr "사용자" @@ -195,7 +202,7 @@ msgid "Desaturate" msgstr "무채색" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" msgstr "회색톤" @@ -232,14 +239,14 @@ msgstr "네거티브" #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471 msgid "Hue" msgstr "색조" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503 msgid "Lightness" msgstr "명도" @@ -249,11 +256,11 @@ msgstr "무작위" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 msgid "Saturation" msgstr "채도" @@ -321,7 +328,7 @@ msgid "Dimensions" msgstr "크기" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" msgstr "경로 시각화" @@ -425,8 +432,20 @@ msgstr "저르콘 점" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -468,7 +487,7 @@ msgid "Radius / px" msgstr "반지름 / 화소" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 @@ -484,7 +503,7 @@ msgstr "반지름 / 화소" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Render" @@ -575,6 +594,7 @@ msgstr "DXF 불러오기" #. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" @@ -661,7 +681,7 @@ msgstr "검은색과 흰색만" msgid "Shades" msgstr "음영" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 msgid "Stroke width" msgstr "윤곽선 너비" @@ -675,7 +695,7 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "선택 이미지만 내장" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Images" msgstr "이미지" @@ -695,10 +715,14 @@ msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula" msgstr "LaTeX수식" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "LaTeX formula: " msgstr "LaTeX수식: " @@ -715,38 +739,43 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "이미지 추출" +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다." +msgid "Extract Image" +msgstr "이미지 추출" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" msgstr "이미지 저장 경로" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Extrude" msgstr "밀어내기" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Generate from Path" msgstr "경로로부터 생성" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "선" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 msgid "Mode:" msgstr "모드:" @@ -793,7 +822,7 @@ msgstr "접을 수 있는 상자" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "Height" msgstr "높이" @@ -821,8 +850,8 @@ msgstr "단위" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Width" msgstr "너비" @@ -952,6 +981,33 @@ msgstr "톱니 갯수" msgid "Pressure angle" msgstr "압력 각도" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +msgid "Size of Border (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "패턴 이동" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "김프 XCF" @@ -1114,13 +1170,15 @@ msgstr "부 원형 분할 두께[화소]" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1229,18 +1287,28 @@ msgid "Mirror Y-axis" msgstr "미러 Y축" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "펜 각도" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Plot invisible layers" msgstr "안보이는 레이어 그리기" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "해상도(DPI)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "X-origin (px)" msgstr "X원점(화소)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "Y-origin (px)" msgstr "Y원점(화소)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "hpgl output flatness" msgstr "hpgl 출력 평탄도" @@ -1339,7 +1407,7 @@ msgstr "단위 없음" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 msgid "Opacity" msgstr "불투명도" @@ -1358,8 +1426,7 @@ msgstr "다른 속성 형태" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 -#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 msgid "Scale" msgstr "비율" @@ -1405,13726 +1472,15226 @@ msgstr "어디에 적용하겠습니까?" msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom" -msgstr "공리" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "공리 및 규칙" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "L-시스템" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "제거" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle" -msgstr "왼쪽 각" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "단계 숫자" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Order" -msgstr "순서" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "사틴" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "임의 각도 (%)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "펜 각도" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "임의 비율 (%)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle" -msgstr "오른쪽 각" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules" -msgstr "규칙" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "딥 펜" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px)" -msgstr "단계 길이(화소)" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "현재 효과" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "로렘 입섬" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "효과 없음" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "문단 수" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "그리기 끝냄" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "문단 길이 변동(문장)" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "효과(_E)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "문단 당 문장" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "ë©´" -#. Text -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -msgid "Text" -msgstr "문자열" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "(기본)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "순서" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "최상단" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "글꼴 크기[화소]" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +msgid "Type:" +msgstr "형태:" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "길이 단위: " +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "측정" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "측정 경로" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "옵셋 [화소]" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "PDF" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "정밀도" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "해상도(DPI)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "각도" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "크기" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "모션" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "2번째 ë©´" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "문자열 윤곽선 입력" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "열 갯수:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "End t-value" -msgstr "끝 t 값" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "그림" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "처음 선택된 것" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "열 갯수:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "매개 곡선" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "의도 노드" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "범위 및 샘플링" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "글자 장식꼬리(_K)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples" -msgstr "샘플" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "크기로 붙여넣기" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" -"\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n" -"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n" -"\n" -"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "네온 빛 효과" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "Start t-value" -msgstr "시작 X 값" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "네온 빛 효과" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-Function" -msgstr "x-함수" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "페이지 선택:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "직사각형 왼쪽 x 값" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "이전 비율(_V)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "직사각형 오른쪽 x 값" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "중앙 초기화" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-Function" -msgstr "y-함수" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "사각형 하단 Y 값" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "직사각형 상단 Y 값" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "저장 파일 선택" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "패턴 복사 갯수:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "페이지를 그림으로 조정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "변형 형태:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "채도" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "변형 전 패턴을 복제" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "열 갯수:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Normal offset" -msgstr "일반 옵셋" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "경로에 따른 패턴" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "패턴이 수직임" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -msgid "Repeated" -msgstr "반복" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "반복,확장" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "리본" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -msgid "Single" -msgstr "단일" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -msgid "Single, stretched" -msgstr "단일,확장" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Snake" -msgstr "뱀" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "복사본 사이 공백:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "너비 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Tangential offset" -msgstr "접선 옵셋" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "너비 설정" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "너비 설정" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "복제 객체" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "너비 설정" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "사본" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "너비 설정" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "경로 방향을 따르기." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "기본값으로 설정" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Moved" -msgstr "이동" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "크기 모드" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "원래 패턴임:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "일반 보기 모드로 전환" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 -msgid "Scatter" -msgstr "흩뿌리기" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "다음 레이어로 전환" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "일반 보기 모드로 전환" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "물림재단(인치)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "제본 너비 #" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "마지막 작업 되돌림" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "책 높이(인치)" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "책 속성" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "크기로 붙여넣기" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "책 너비(인치)" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "레이어 다른 이름으로" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "종이 두께(인치)" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "표지" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +msgid "Default" +msgstr "기본" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "표지 두께 측정" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "그림" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "안쪽 페이지" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "핸들 이동" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다." +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "페이지 설정" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "페이지 번호" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "No-click" +msgstr "클릭시" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "인치당 페이지(PPI)" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "종이 두께 측정" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "대칭(_S)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "완전-제본 표지" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Points" -msgstr "포인트" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "기존 안내선 제거" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "너비 지정" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "원근법" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "AutoCAD플롯 입력" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (*.plt)" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "HPGL플로터 파일 열기" - -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "AutoCAD 플롯 출력" - -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "플로터를 위한 파일 저장" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "3D 다면체" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "시계방향 감겨진 객체" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "사면체" +msgid "Transition out effect" +msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "8ë©´ì²´" +msgid "Transitions" +msgstr "변형" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "10ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "후면 다면체 그리기" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "모서리-지정" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "모서리" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "ë©´-지정" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "ë©´" +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "윤곽선 제거" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "파일 이름:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "경로 효과 삭제" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Fill color, Blue" -msgstr "채움 색상(ì²­)" +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "선택으로부터 마스크 제거" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Fill color, Green" -msgstr "채움 색상(녹)" +msgid "Remove script" +msgstr "격자 제거" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Fill color, Red" -msgstr "채움 색상(적)" +msgid "Remove transitions" +msgstr "변환 제거(_T)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity, %" -msgstr "채움 불투명도/ %" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "필터 제거" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "큰 12ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "큰 12ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "20ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Light X" -msgstr "밝게" +msgid "Video" +msgstr "보기" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light Y" -msgstr "밝게" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Light Z" -msgstr "밝게" +msgid "Remove view" +msgstr "적색 제거" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Load from file" -msgstr "파일에서 읽어오기" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "최대" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "보기" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "중간" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "최소" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" +msgstr "공리" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Model file" -msgstr "모델 파일" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "공리 및 규칙" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type" -msgstr "객체 형태" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-시스템" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "객체:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "왼쪽 각" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "8ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Order" +msgstr "순서" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Rotate around:" -msgstr "회전:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "임의 각도 (%)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotation, degrees" -msgstr "회전 / 각도" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "임의 비율 (%)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "비율 요소" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "오른쪽 각" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "음영" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "규칙" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -msgid "Show:" -msgstr "보이기:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px)" +msgstr "단계 길이(화소)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "작은 Triambic 20ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "로렘 입섬" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "팽팽한 6ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "문단 수" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "팽팽한 12ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "문단 길이 변동(문장)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity, %" -msgstr "윤곽선 불투명도/ %" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "문단 당 문장" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Stroke width, px" -msgstr "윤곽선 너비" +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "문자열" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "사면체" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Then rotate around:" -msgstr "ê·¸ 때 회전:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "잘린 6ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "아르메니아어 (hy)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "잘린 12ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Font size [px]" +msgstr "글꼴 크기[화소]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "잘린 20ë©´ì²´" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "길이:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "잘린 8ë©´ì²´" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Length Unit: " +msgstr "길이 단위: " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "잘린 사면체" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "측정" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Vertices" -msgstr "꼭지점" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "측정 경로" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "보기" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "X-축" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Offset [px]" +msgstr "옵셋 [화소]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-축" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Precision" +msgstr "정밀도" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z-축" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#, fuzzy -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Z-정렬 ë©´:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "물림재단(인치)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "각도" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "물림재단 표시:" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "크기" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -msgid "Bottom:" -msgstr "최하단" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "모션" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "캔버스" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Color Bars" -msgstr "색상 막대" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "자름 표시" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "문자열 윤곽선 입력" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -msgid "Left:" -msgstr "왼쪽" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "End t-value" +msgstr "끝 t 값" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -msgid "Marks" -msgstr "표시" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)" -#. Label -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 -msgid "Offset:" -msgstr "옵셋:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -msgid "Page Information" -msgstr "페이지정보" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "매개 곡선" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -msgid "Positioning" -msgstr "위치" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "범위 및 샘플링" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -msgid "Printing Marks" -msgstr "인쇄 마크" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "샘플" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" -msgstr "등록 마크" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n" +"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n" +"\n" +"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다." -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -msgid "Right:" -msgstr "오른쪽" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "Start t-value" +msgstr "시작 X 값" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 -msgid "Selection" -msgstr "선택" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "x-Function" +msgstr "x-함수" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -msgid "Set crop marks to" -msgstr "자름 표시 설정" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "직사각형 왼쪽 x 값" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -msgid "Star Target" -msgstr "시작 목표" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "직사각형 오른쪽 x 값" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -msgid "Top:" -msgstr "최상단:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "y-Function" +msgstr "y-함수" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 -msgid "PostScript" -msgstr "포스트스크립트" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "사각형 하단 Y 값" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "포스트스크립트 (*.ps)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "직사각형 상단 Y 값" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript Input" -msgstr "포스트스크립트 입력" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "패턴 복사 갯수:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "노드를 조금씩 움직임" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "변형 형태:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Y의 최대 위치, 화소" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "변형 전 패턴을 복제" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Y의 최대 위치, 화소" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Normal offset" +msgstr "일반 옵셋" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "노드 핸들 이동" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "경로에 따른 패턴" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "노드 이동" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "패턴이 수직임" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "반복" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "일반 분배 사용" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "반복,확장" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "알파벳 강화" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "리본" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed" -msgstr "임의 씨앗" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "단일" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "막대 높이:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "단일,확장" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "바코드" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Snake" +msgstr "뱀" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "바코드 자료:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "복사본 사이 공백:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "바코드 타입:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Tangential offset" +msgstr "접선 옵셋" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "임의 각도:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "배열" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "복제 객체" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom" -msgstr "최하단" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "사본" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "최하단에서 최상단 (90)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "경로 방향을 따르기." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "수평 점:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Moved" +msgstr "이동" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -msgid "Left" -msgstr "왼쪽" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "원래 패턴임:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "흩뿌리기" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "중간" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Radial Inward" -msgstr "방사 안쪽" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "방사 바깥쪽" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "물림재단(인치)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "다시쌓기" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "제본 너비 #" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "다시쌓기 방향:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "책 높이(인치)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -msgid "Right" -msgstr "오른쪽" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "책 속성" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "책 너비(인치)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "최상단" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "종이 두께(인치)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "표지" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "수직 점:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "표지 두께 측정" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "초기 크기" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "안쪽 페이지" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "최소 크기" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "임의 분기" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "페이지 번호" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "곡선 (%):" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "인치당 페이지(PPI)" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "고무 확장" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "종이 두께 측정" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "힘 (%):" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "완전-제본 표지" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed rasters" -msgstr "내장 이미지" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "포인트" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Enable id stripping" -msgstr "붙이기 가능" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "기존 안내선 제거" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "미리보기 가능" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "너비 지정" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Group collapsing" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "값" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Indent" -msgstr "삽입" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "원근법" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Keep editor data" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "화소" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Optimized SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD플롯 입력" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Optimized SVG 출력" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL플로터 파일 열기" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Set precision" -msgstr "정밀도" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD 플롯 출력" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Simplify colors" -msgstr "단순화" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "플로터를 위한 파일 저장" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D 다면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "반점" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "시계방향 감겨진 객체" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Strip xml prolog" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "사면체" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Style to xml" -msgstr "스타일(_S): " +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "8ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "10ë©´ì²´" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "표" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "후면 다면체 그리기" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#, no-c-format -msgid "" -"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "모서리-지정" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "모서리" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "ë©´-지정" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "ë©´" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "파일 이름:" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue" +msgstr "채움 색상(ì²­)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green" +msgstr "채움 색상(녹)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "스케치 도표 (*.sk)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red" +msgstr "채움 색상(적)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "스케치 입력" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity, %" +msgstr "채움 불투명도/ %" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "톱니 위치" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "큰 12ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "큰 12ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "20ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "질 (기본값 = 16)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X" +msgstr "밝게" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - 링 반경 (화소)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y" +msgstr "밝게" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "회전 (각도)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z" +msgstr "밝게" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "스피로그래피" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Load from file" +msgstr "파일에서 읽어오기" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - 펜 반경 (화소)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "최대" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - 톱니 반경 (화소)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "중간" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "작동" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "최소" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" -msgstr "백분율" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Model file" +msgstr "모델 파일" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "곧은 세그먼트" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +msgid "Object Type" +msgstr "객체 형태" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "두르기" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "객체:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "8ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rotate around:" +msgstr "회전:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML 생성" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotation, degrees" +msgstr "회전 / 각도" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "비율 요소" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "음영" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP 생성" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "보이기:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" -"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs." -"html#standard-encodings를 참조하시오" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "작은 Triambic 20ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "팽팽한 6ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "팽팽한 12ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Calendar" -msgstr "달력" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity, %" +msgstr "윤곽선 불투명도/ %" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Char Encoding" -msgstr "문자 엔코딩" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width, px" +msgstr "윤곽선 너비" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -msgid "Colors" -msgstr "색상" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "사면체" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Configuration" -msgstr "인쇄 설정" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then rotate around:" +msgstr "ê·¸ 때 회전:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Day color" -msgstr "일 색상" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "잘린 6ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Day names" -msgstr "일 이름:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "잘린 12ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "잘린 20ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "잘린 8ë©´ì²´" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "문자 배열" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "잘린 사면체" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Localization" -msgstr "위치" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "꼭지점" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Monday" -msgstr "월요일" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-축" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "월 (전체 0)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-축" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Margin" -msgstr "월 색상" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-축" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Width" -msgstr "월 너비" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-정렬 ë©´:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Month color" -msgstr "월 색상" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "물림재단(인치)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Month names" -msgstr "월 이름" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "물림재단 표시:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Months per line" -msgstr "줄당 월수" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "최하단" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Next month day color" -msgstr "다음 달 일 색상" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "캔버스" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday" -msgstr "토요일" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "색상 막대" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "토요일과 일요일" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "자름 표시" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "일 월 화 수 목 금 토" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "왼쪽" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "일요일" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "표시" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "아래 설정은 위를 체크시 영향을 주지 않습니다." +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +msgid "Offset:" +msgstr "옵셋:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Week start day" -msgstr "주 시작일" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "페이지정보" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Weekday name color " -msgstr "주일 이름 색상" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "위치" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "주말" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "인쇄 마크" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Weekend day color" -msgstr "주말 색상" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "등록 마크" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "년도 (현재는 0)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "오른쪽" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Year color" -msgstr "년도 색상" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 +msgid "Selection" +msgstr "선택" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +msgid "Set crop marks to" +msgstr "자름 표시 설정" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "점자(브라유)로 반전" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" +msgstr "시작 목표" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "대소문자 뒤바꿈" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "최상단:" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "소문자" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +msgid "PostScript" +msgstr "포스트스크립트" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "임의 대소문자" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "포스트스크립트 (*.ps)" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "어떻게 치환:" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "포스트스크립트 입력" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "문자열 치환" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "노드를 조금씩 움직임" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "어떤 문자를:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Y의 최대 위치, 화소" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "문장 대소문자" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Y의 최대 위치, 화소" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "제목 대소문자" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "노드 핸들 이동" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "대문자" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "노드 이동" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" -msgstr "각도 a / 각" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" -msgstr "각도 b / 각" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "일반 분배 사용" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" -msgstr "각도 c / 각" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "알파벳 강화" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "a ë©´ê³¼ 각도 a, b로 부터" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +msgid "Random Seed" +msgstr "임의 씨앗" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "c ë©´ê³¼ 각도 a, b로 부터" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "막대 높이:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "a ,b ë©´ê³¼ 각도 a로 부터" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "바코드" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "a,b ë©´ê³¼ 각도 c로 부터" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "바코드 자료:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "3면으로 부터" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "바코드 타입:" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609 -msgid "Mode" -msgstr "모드" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "임의 각도:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" -msgstr "ë©´ 길이 a / 화소" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "배열" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" -msgstr "ë©´ 길이 b / 화소" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "최하단" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" -msgstr "ë©´ 길이 c / 화소" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "최하단에서 최상단 (90)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "삼각형" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "수평 점:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII 문자열" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "문자열 파일 (*.txt)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "문자열 입력" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "중간" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "HTML class atribute" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "방사 안쪽" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "HTML id atribute" -msgstr "속성 설정" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "방사 바깥쪽" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Height Unity" -msgstr "높이" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "다시쌓기" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"." -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "다시쌓기 방향:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "길이와 관계된 너비 변경" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -msgid "Set a layout group" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "최상단" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "Web" -msgstr "웹" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "수직 점:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Width Unity" -msgstr "너비" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "초기 크기" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "최소 크기" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Background color" -msgstr "ë°°ê²½ 색상" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "임의 분기" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "곡선 (%):" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "고무 확장" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "힘 (%):" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bottom and Left" -msgstr "최하단 굽힘 경로" +msgid "Embed rasters" +msgstr "내장 이미지" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Bottom and Right" -msgstr "최하단 굽힘 경로" +msgid "Enable id stripping" +msgstr "붙이기 가능" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "직사각형 생성" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "미리보기 가능" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Force Dimension" -msgstr "크기" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\"" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "형식" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "GIF specific options" -msgstr "SVG 1.1 설명" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "If had set, this will replace DPI." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "JPG specific options" -msgstr "SVG 1.1 설명" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "Layout disposition" -msgstr "" +msgid "Indent" +msgstr "삽입" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Left Floated Image" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimized SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "문자 간격 축소" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimized SVG 출력" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Palette" -msgstr "팔레트(_P)" +msgid "Set precision" +msgstr "정밀도" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Palette size" -msgstr "크기로 붙여넣기" +msgid "Simplify colors" +msgstr "단순화" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Position anchor" -msgstr "위치" +msgid "Space" +msgstr "반점" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned <div> width the image as Background" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Positioned Image" -msgstr "위치" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "종료(_Q)" +msgid "Style to xml" +msgstr "스타일(_S): " -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Right Floated Image" -msgstr "오른쪽 각" +msgid "Tab" +msgstr "표" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Tiled Background (on parent group)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Top and Left" -msgstr "최상단 굽힘 경로" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Top and right" -msgstr "도구 설명과 기술(_T)" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Type" -msgstr "타입" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "스케치 도표 (*.sk)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "스케치 입력" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "톱니 위치" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to set" -msgstr "설정 속성" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "질 (기본값 = 16)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579 -msgid "Replace" -msgstr "치환" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "R - 링 반경 (화소)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Run it after" -msgstr "후에 실행" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "회전 (각도)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Run it before" -msgstr "전에 실행" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "스피로그래피" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -msgid "Set Attributes" -msgstr "속성 설정" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "d - 펜 반경 (화소)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" -msgstr "소스와 설정 지점" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "r - 톱니 반경 (화소)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정" +msgid "Letters" +msgstr "왼쪽" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다." +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Preserve original text?" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다." +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Split text" +msgstr "문자열 삭제" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" msgstr "" -"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 ë³¼ 수 있도록(사용할 수 있도" -"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select " +"below how your text should be splitted." msgstr "" -"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에" -"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -msgid "Value to set" -msgstr "설정 값" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "When should the set be done?" -msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?" +msgid "Words" +msgstr "모드:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on activate" -msgstr "활성화시" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "작동" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "on blur" -msgstr "흐림시" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on click" -msgstr "클릭시" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on element loaded" -msgstr "읽어온 요소상" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "백분율" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on focus" -msgstr "포커스시" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "곧은 세그먼트" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on mouse down" -msgstr "마우스 다운시" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "두르기" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on mouse move" -msgstr "마우스 이동시" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse out" -msgstr "마우스가 떠날 때" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse over" -msgstr "마우스가 스칠 때" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML 생성" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse up" -msgstr "마우스가 위에 있을 때" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "전달할 속성" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP 생성" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" -"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만." +"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs." +"html#standard-encodings를 참조하시오" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "소스와 전달 방향" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 ê·¸ 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째" -"까지 보냅니다." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Calendar" +msgstr "달력" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "전달 속성" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Char Encoding" +msgstr "문자 엔코딩" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "When to transmit" -msgstr "전송시" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "색상" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "회오리 정도" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577 +msgid "Configuration" +msgstr "인쇄 설정" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "시계방향 회전" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Day color" +msgstr "일 색상" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "회오리" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Day names" +msgstr "일 이름:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "윈도우즈 메타파일 입력" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +msgid "Layout" +msgstr "문자 배열" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML 입력" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Localization" +msgstr "위치" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Monday" +msgstr "월요일" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape 종료" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "월 (전체 0)" -#: ../inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Margin" +msgstr "월 색상" -#: ../inkscape.desktop.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Width" +msgstr "월 너비" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "Month color" +msgstr "월 색상" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "ë©´ 길이 a / 화소" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Month names" +msgstr "월 이름" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "ë©´ 길이 b / 화소" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Months per line" +msgstr "줄당 월수" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "ë©´ 길이 c / 화소" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" +msgstr "다음 달 일 색상" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy -msgid "Angle 'A'/radians: " -msgstr "각도 'A'/라디안:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "각도 'B'/라디안:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "토요일과 일요일" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "각도 'C'/라디안:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "일 월 화 수 목 금 토" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "경계절반/화소:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " -msgstr "면적 /화소^2" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "아래 설정은 위를 체크시 영향을 주지 않습니다." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "주 시작일" -#: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Weekday name color " +msgstr "주일 이름 색상" -#: ../share/extensions/embedimage.py:77 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" +msgstr "주말" -#: ../share/extensions/embedimage.py:102 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Weekend day color" +msgstr "주말 색상" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 " -"최신 버전을 다운받으시오." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "년도 (현재는 0)" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -#, fuzzy -msgid "Unable to find image data." -msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "Year color" +msgstr "년도 색상" -#: ../share/extensions/inkex.py:67 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:" -#: ../share/extensions/inkex.py:230 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "점자(브라유)로 반전" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "대소문자 뒤바꿈" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "소문자" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함." +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "임의 대소문자" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "어떻게 치환:" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "문자열 치환" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:43 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "어떤 문자를:" -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다." +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "제목 대소문자" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "대문자" -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Angle a / deg" +msgstr "각도 a / 각" -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Angle b / deg" +msgstr "각도 b / 각" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설" -"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get " -"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Angle c / deg" +msgstr "각도 c / 각" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "지정된 파일에서 ë©´ 자료 찾을 수 없음." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "a ë©´ê³¼ 각도 a, b로 부터" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "c ë©´ê³¼ 각도 a, b로 부터" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "a ,b ë©´ê³¼ 각도 a로 부터" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "a,b ë©´ê³¼ 각도 c로 부터" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "3면으로 부터" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +msgid "Mode" +msgstr "모드" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 -#, fuzzy -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "Side Length a / px" +msgstr "ë©´ 길이 a / 화소" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "Side Length b / px" +msgstr "ë©´ 길이 b / 화소" -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "Side Length c / px" +msgstr "ë©´ 길이 c / 화소" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "삼각형" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Matte jelly" -msgstr "마테 젤리" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII 문자열" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "ABCs" -msgstr "ABCs" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "문자열 파일 (*.txt)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "문자열 입력" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Smart jelly" -msgstr "스마트 젤리" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "ë°°ê²½ 색상" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Bevels" -msgstr "경사" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "속성 설정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "마테 젤리와 동일하나 더 많은 제어" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "속성 설정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Metal casting" -msgstr "금속 주물" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Height unit:" +msgstr "높이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "모션 블러, 수평" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "길이와 관계된 너비 변경" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Blurs" -msgstr "흐림" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Set a layout group" msgstr "" -"객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "모션 블러, 수직" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "흩뿌리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" -"객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Apparition" -msgstr "환영" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "웹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width unit:" +msgstr "너비" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Cutout" -msgstr "도려내기" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "음영 & 발광" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Jigsaw piece" -msgstr "실톱 조각" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "낮고 날카로운 경사" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Center" +msgstr "최하단 굽힘 경로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Roughen" -msgstr "거침" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Left" +msgstr "최하단 굽힘 경로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "최하단 굽힘 경로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Rubber stamp" -msgstr "고무 도장" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "직사각형 생성" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Overlays" -msgstr "중첩" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "DPI:" +msgstr "DPI" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "임의 소거위치 안쪽" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Ink bleed" -msgstr "잉크 번짐" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "크기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Protrusions" -msgstr "돌출" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "형식" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "객체 아래 잉크 반점" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "GIF specific options" +msgstr "SVG 1.1 설명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Fire" -msgstr "불" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "객체 모서리가 불 형태" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "JPG specific options" +msgstr "SVG 1.1 설명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Bloom" -msgstr "개화" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border" -msgstr "날카로운 경계" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "최상단 굽힘 경로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Ripple" -msgstr "잔물결" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "최하단 굽힘 경로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Distort" -msgstr "왜곡" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "모서리의 수평 잔물결" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "문자 간격 축소" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Speckle" -msgstr "반점" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "팔레트(_P)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Oil slick" -msgstr "광택지" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "크기로 붙여넣기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "위치" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Frost" -msgstr "서리" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "위치" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard fur" -msgstr "표범 표피" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "종료(_Q)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Materials" -msgstr "재질" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "오른쪽 각" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Zebra" -msgstr "얼룩무늬" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "최상단 굽힘 경로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "최상단 굽힘 경로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Clouds" -msgstr "구름" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "도구 설명과 기술(_T)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "날카롭게" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Image effects" -msgstr "이미지 효과" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen more" -msgstr "더 날카롭게" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Oil painting" -msgstr "유화" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to set" +msgstr "설정 속성" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "유화 형태로 해보기" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" +msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Edge detect" -msgstr "가장자리 검출" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "객체에서 색상 경계를 검출" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579 +msgid "Replace" +msgstr "치환" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "수평 가장자리 검출" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "후에 실행" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "전에 실행" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Vertical edge detect" -msgstr "수직 가장자리 검출" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +msgid "Set Attributes" +msgstr "속성 설정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "소스와 설정 지점" -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Pencil" -msgstr "연필" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Blueprint" -msgstr "청사진" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 ë³¼ 수 있도록(사용할 수 있도" +"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에" +"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 -msgid "Invert" -msgstr "반전" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +msgid "Value to set" +msgstr "설정 값" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Invert colors" -msgstr "색상 반전" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done?" +msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Sepia" -msgstr "세피아" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on activate" +msgstr "활성화시" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "on blur" +msgstr "흐림시" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Age" -msgstr "바랜 사진" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "클릭시" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "바랜 사진으로 모방" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on element loaded" +msgstr "읽어온 요소상" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Organic" -msgstr "유기 조직" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" +msgstr "포커스시" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Textures" -msgstr "조직" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" +msgstr "마우스 다운시" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Barbed wire" -msgstr "가시 망사" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" +msgstr "마우스 이동시" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse out" +msgstr "마우스가 떠날 때" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Swiss cheese" -msgstr "스위스 치즈" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" +msgstr "마우스가 스칠 때" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "임의 안쪽 경사 구멍" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "마우스가 위에 있을 때" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Blue cheese" -msgstr "청색 치즈" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "대리석같은 청색 반점" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "전달할 속성" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Button" -msgstr "단추" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만." -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "소스와 전달 방향" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Inset" -msgstr "삽입" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "음영이 있는 바깥 경사" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 ê·¸ 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째" +"까지 보냅니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Dripping" -msgstr "떨어짐" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "전달 속성" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "When to transmit" +msgstr "전송시" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Jam spread" -msgstr "엉킴 확장" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "회오리 정도" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 " +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "시계방향 회전" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Pixel smear" -msgstr "흘림무늬" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "회오리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "HSL Bumps" -msgstr "HSL 융기" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps" -msgstr "융기" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "윈도우즈 메타파일 입력" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "아주 유연한 충돌 결합 확산 및 특수 조명" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML 입력" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" -msgstr "깨진 유리" +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "깨진 유리" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape 종료" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "구슬 충돌" +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "치환 기능의 유연한 거품 효과" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Glowing bubble" -msgstr "작열 거품" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함." -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Ridges" -msgstr "가장자리" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "ë©´ 길이 a / 화소" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "굴절 및 발광 거품 효과" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "ë©´ 길이 b / 화소" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Neon" -msgstr "네온" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "ë©´ 길이 c / 화소" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Neon light effect" -msgstr "네온 빛 효과" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A'/radians: " +msgstr "각도 'A'/라디안:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Molten metal" -msgstr "용해 금속" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "각도 'B'/라디안:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "각도 'C'/라디안:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed steel" -msgstr "압축된 강철" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "경계절반/화소:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "말린 모서리를 가진 압착 금속" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "면적 /화소^2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Matte bevel" -msgstr "마테 베벨" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사" +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "얇은 막" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "비누막 같은 얇은 막" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Matte ridge" -msgstr "마테 리지" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "부드러운 파스텔 융기" +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal" -msgstr "발광 금속" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 " +"최신 버전을 다운받으시오." -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "발광 금속 조직" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Leaves" -msgstr "이파리" +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image data." +msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움." -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "가을에 지면에 있는 이파리" +#: ../share/extensions/inkex.py:67 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Translucent" -msgstr "반투명" +#: ../share/extensions/inkex.py:230 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "조명 반투명 플라스틱 또는 유리 효과" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "크로스-부드럽게" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함." -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "무지개색 밀랍" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal" -msgstr "부식 금속" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "균열있는 용암" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Bark" -msgstr "나무껍질" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설" +"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get " +"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Lizard skin" -msgstr "도마뱀 피부" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "지정된 파일에서 ë©´ 자료 찾을 수 없음." -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "정형화된 도마뱀 피부조직" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall" -msgstr "돌담" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음." -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상을 가진 돌담 조직" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet" -msgstr "실크 카펫" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Refractive gel A" -msgstr "굴절 겔 A" +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Refractive gel B" -msgstr "굴절 겔 B" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "강한 굴절 겔 효과" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다." -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized paint" -msgstr "금속칠" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "마테 젤리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "ABCs" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Dragee" -msgstr "작은 알갱이" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "진주광택의 겔 등성이" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Smart jelly" +msgstr "스마트 젤리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Raised border" -msgstr "융기된 경계" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "마테 젤리와 동일하나 더 많은 제어" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metallized ridge" -msgstr "금속 융기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Metal casting" +msgstr "금속 주물" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil" -msgstr "지방 기름" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "모션 블러, 수평" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "흐림" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "색상화" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "Flood 색상의 이미지 또는 객체를 혼합하고 명도와 대비를 설정" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "모션 블러, 수직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Parallel hollow" -msgstr "평행 동공" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "형태" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "환영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "안쪽 모서리에 평행한 흐릿한 구멍" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Hole" -msgstr "구멍" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "도려내기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "음영 & 발광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Black hole" -msgstr "검은 구멍" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "실톱 조각" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Smooth outline" -msgstr "부드러운 윤곽선" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "낮고 날카로운 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "거침" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Cubes" -msgstr "6ë©´ì²´" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "흩어진 입방체; 크기를 다양하게 하기 위하여 형태 원형을 조정" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "고무 도장" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peel off" -msgstr "나무 껍질" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "중첩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "벽의 페인팅을 벗김" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "임의 소거위치 안쪽" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Gold splatter" -msgstr "금빛 흩뿌리기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "잉크 번짐" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "돌출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Gold paste" -msgstr "황금 붙이기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "객체 아래 잉크 반점" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "불" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled plastic" -msgstr "구겨진 조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "객체 모서리가 불 형태" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "개화" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Enamel jewelry" -msgstr "에나멜 젤리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border" +msgstr "날카로운 경계" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Rough paper" -msgstr "거친 종이" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "잔물결" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Rough and glossy" -msgstr "거침과 광택" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "왜곡" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "모서리의 수평 잔물결" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "In and Out" -msgstr "안과 밖" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "반점" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Air spray" -msgstr "에어스프레이" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "광택지" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "두께를 가진 작은 흩어진 입자로 변환" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Warm inside" -msgstr "부드러운 안쪽" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "서리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Cool outside" -msgstr "쿨 바깥면" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "표범 표피" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "재질" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "전자 현미경" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "얼룩무늬" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Tartan" -msgstr "격자" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "체커 격자 직물" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "구름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue" -msgstr "색조 거꾸로" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "색조 반전 또는 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "날카롭게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Inner outline" -msgstr "안쪽 윤곽선" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "이미지 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Draws an outline around" -msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Outline, double" -msgstr "윤곽선, 이중" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "더 날카롭게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽 그리기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Fancy blur" -msgstr "팬시 흐림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "유화" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "유화 형태로 해보기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow" -msgstr "백열" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "가장자리 검출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "객체에서 색상 경계를 검출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Outline" -msgstr "윤곽선" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "수평 가장자리 검출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Color emboss" -msgstr "색상 돋을새김" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "수직 가장자리 검출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "노출" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Pencil" +msgstr "연필" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "고전적인 사진 반전 효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Moonarize" -msgstr "달떠오름" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "청사진" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft focus lens" -msgstr "부드러운 촛점 렌즈" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "반전" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Stained glass" -msgstr "스테인글라스" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "색상 반전" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "세피아" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Dark glass" -msgstr "어두운 유리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "바랜 사진" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "HSL Bumps alpha" -msgstr "HSL 융기 알파" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "바랜 사진으로 모방" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Image effects, transparent" -msgstr "이미지 효과, 투명" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "유기 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "HSL 융기와 동일하나 투명 강조" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "방울 융기, 알파효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "거품 융기와 동일하나 투명 강조" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "가시 망사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth edges" -msgstr "부드러운 가장자리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "스위스 치즈" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Torn edges" -msgstr "찢긴 가장자리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "임의 안쪽 경사 구멍" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "청색 치즈" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Feather" -msgstr "부드럽게" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "대리석같은 청색 반점" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "단추" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur content" -msgstr "흐림 내용" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "삽입" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Specular light" -msgstr "특수 광" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "음영이 있는 바깥 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "떨어짐" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen inside" -msgstr "거침 안쪽" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "거친 전체 안쪽 모양" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "엉킴 확장" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Evanescent" -msgstr "소실" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 " -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "흘림무늬" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Chalk and sponge" -msgstr "분필과 스폰지" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "People" -msgstr "사람" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "아주 유연한 충돌 결합 확산 및 특수 조명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Scotland" -msgstr "스코틀랜드" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "깨진 유리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "깨진 유리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Noise transparency" -msgstr "잡음 투명" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "구슬 충돌" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "기본 잡음 투명 조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "치환 기능의 유연한 거품 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Noise fill" -msgstr "잡음 채움" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "작열 거품" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "가장자리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "기쁨의 정원" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "굴절 및 발광 거품 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "환상의 혼돈 다발" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "네온" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Diffuse light" -msgstr "확산 광" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon light effect" +msgstr "네온 빛 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Molten metal" +msgstr "용해 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "도려내기 발광" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" +msgstr "압축된 강철" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "HSL 융기, 마테" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "말린 모서리를 가진 압착 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "HSL 융기와 동일하나 반사 대신 확산 반사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Matte bevel" +msgstr "마테 베벨" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "어두운 돋을새김" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "얇은 막" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple blur" -msgstr "단순 흐림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "비누막 같은 얇은 막" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림 슬라이더와 동일" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Matte ridge" +msgstr "마테 리지" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Bubbly Bumps, matte" -msgstr "거품 충돌, 마테" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "부드러운 파스텔 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "거품 융기와 동일 반사 대신 확산 빛" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "발광 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "돋을새김" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "발광 금속 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Blotting paper" -msgstr "압지" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "이파리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "압지의 잉크얼룩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "가을에 지면에 있는 이파리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print" -msgstr "왁스 출력" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "반투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "티슈 조직의 왁스 출력" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "조명 반투명 플라스틱 또는 유리 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot" -msgstr "잉크얼룩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "크로스-부드럽게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Color outline, in" -msgstr "색상 윤곽선, 안" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "무지개색 밀랍" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "너비와 흐림을 조정할 수 있는 색상화 가능한 내부 윤곽선" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Liquid" -msgstr "액체" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "부식 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Watercolor" -msgstr "수채화" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "균열있는 용암" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "구름낀 수채화 효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt" -msgstr "펠트" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "나무껍질" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint" -msgstr "잉크칠" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "도마뱀 피부" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "정형화된 도마뱀 피부조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "음영 무지개" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "돌담" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상을 가진 돌담 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Melted rainbow" -msgstr "엷은 무지개" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "실크 카펫" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Flex metal" -msgstr "굽은 금속" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "굴절 겔 A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "밝고 빛나는 불균질 금속 캐스팅, 색상화" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Comics draft" -msgstr "코믹 드래프트" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "굴절 겔 B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "비현실 3D 음영" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "강한 굴절 겔 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "금속칠" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Comics fading" -msgstr "코믹 페이딩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "작은 알갱이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shader" -msgstr "부드러운 음영" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "진주광택의 겔 등성이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "융기된 경계" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Emboss shader" -msgstr "돋을새김 음영" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "금속 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Smooth shader dark" -msgstr "부드러운 음영 어두움" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "비 현실 부드러운 음영의 어두운 버전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "지방 기름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics" -msgstr "코믹" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "흑백 만화 음영의 모방" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "색상화" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Satin" -msgstr "사틴" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "Flood 색상의 이미지 또는 객체를 혼합하고 명도와 대비를 설정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "진주 음영에 가까운 실크" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "평행 동공" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Frosted glass" -msgstr "서리맺힌 유리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "형태" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shader contour" -msgstr "부드러운 음영 윤곽" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "안쪽 모서리에 평행한 흐릿한 구멍" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "구멍" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Aluminium" -msgstr "알루미늄" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "브러시 알루미나 음영" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "검은 구멍" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Comics fluid" -msgstr "코믹 플루이드" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "액체 브러시 만화 그림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "부드러운 윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Chrome" -msgstr "크롬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "6ë©´ì²´" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Chrome dark" -msgstr "크롬 어두움" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "흩어진 입방체; 크기를 다양하게 하기 위하여 형태 원형을 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "나무 껍질" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Wavy tartan" -msgstr "파동형 격자" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "벽의 페인팅을 벗김" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "금빛 흩뿌리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D marble" -msgstr "3D 대리석" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "황금 붙이기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D wood" -msgstr "3D 나무" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "구겨진 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D mother of pearl" -msgstr "3D 진주모" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "에나멜 젤리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur" -msgstr "호랑이 무늬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "거친 종이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Shaken liquid" -msgstr "흔든 액체" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "거침과 광택" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics cream" -msgstr "코믹 크림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "안과 밖" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Black Light" -msgstr "검은 빛" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "에어스프레이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Light eraser" -msgstr "라이트 지우개" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "두께를 가진 작은 흩어진 입자로 변환" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Transparency utilities" -msgstr "투명도 유틸리티" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "부드러운 안쪽" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Noisy blur" -msgstr "잡음성 흐림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "쿨 바깥면" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Film grain" -msgstr "채움 칠하기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "전자 현미경" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "작은 규모 입자 더하기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "HSL 융기, 알파효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "격자" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "체커 격자 직물" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 -msgid "Drawing" -msgstr "그림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "색조 거꾸로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" -"연필 또는 다색 석판 또는 조각 또는 기타 효과를 이미지 또는 객체를 채운 재질" -"에 부여" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "색조 반전 또는 회전" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "벨벳 융기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "안쪽 윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "부드러운 융기 벨벳" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Alpha draw" -msgstr "알파 그리기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "윤곽선, 이중" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "투명 그림 효과를 비트맵과 재질에 부여" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Alpha draw, color" -msgstr "알파 그리기, 색상" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "팬시 흐림" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "투명 색상 채움 효과를 비트맵과 재질을 부여" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Chewing gum" -msgstr "츄잉 껌" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "백열" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "교차하는 선의 모서리에 부드럽게 흐르는 큰 색상화된 얼룩을 생성합니다" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Black outline" -msgstr "검은 윤곽선" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Draws a black outline around" -msgstr "검은 윤곽선 주변 그리기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Color outline" -msgstr "색상 윤곽선" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Color emboss" +msgstr "색상 돋을새김" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "색상 윤곽선 주변 그리기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#, fuzzy -msgid "Inner Shadow" -msgstr "내부 그림자" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "노출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "고전적인 사진 반전 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy -msgid "Dark and Glow" -msgstr "어둠과 작열" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "달떠오름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken edges" -msgstr "어두운 모서리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "부드러운 촛점 렌즈" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "내부 흐름을 가진 모서리 어둡게" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Warped rainbow" -msgstr "휜 무지개" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "스테인글라스" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Rough and dilate" -msgstr "거침과 팽창" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "어두운 유리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "난류성 윤곽선 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "HSL 융기 알파" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "색상 치환" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "이미지 효과, 투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Old postcard" -msgstr "옛 엽서" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL 융기와 동일하나 투명 강조" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "방울 융기, 알파효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#, fuzzy -msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "흩뜨러진 발광" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "거품 융기와 동일하나 투명 강조" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "부드러운 가장자리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Dots transparency" -msgstr "점 투명" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "찢긴 가장자리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Canvas transparency" -msgstr "캔버스 투명" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "부드럽게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Smear transparency" -msgstr "투명도 해침" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "흐림 내용" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick paint" -msgstr "두터운 ì¹ " +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "난류성 두터운 페인팅 효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "특수 광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Burst" -msgstr "폭발" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "구겨지고 구멍이 있는 폭발성 풍선 조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen inside" +msgstr "거침 안쪽" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Embossed leather" -msgstr "돋을 새김 가죽" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "거친 전체 안쪽 모양" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "소실" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" msgstr "" +"객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "Carnaval" -msgstr "카니발" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "분필과 스폰지" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "Plastify" -msgstr "플래스티파이" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "사람" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Plaster" -msgstr "회반죽" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "스코틀랜드" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Rough transparency" -msgstr "거친 투명도" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "잡음 투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "기본 잡음 투명 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "Gouache" -msgstr "구아슈" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "잡음 채움" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "부분적으로 흐르는 수채화 효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Alpha engraving" -msgstr "알파 새김" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "기쁨의 정원" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "환상의 혼돈 다발" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Alpha draw, liquid" -msgstr "알파 그림, 액체" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "확산 광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Liquid drawing" -msgstr "액체 그림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "도려내기 발광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled ink" -msgstr "마블 잉크" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "HSL 융기, 마테" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "HSL 융기와 동일하나 반사 대신 확산 반사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic" -msgstr "두터운 아크릴" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "어두운 돋을새김" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "큰 조직 심도를 가진 두터운 아크릴 ì¹  조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Alpha engraving B" -msgstr "알파 새김 B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "단순 흐림" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림 슬라이더와 동일" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Lapping" -msgstr "래핑" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "거품 충돌, 마테" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "물 잡음 같은 것" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "거품 융기와 동일 반사 대신 확산 빛" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#, fuzzy -msgid "Monochrome transparency" -msgstr "잡음 투명" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "돋을새김" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#, fuzzy -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브로 변환" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#, fuzzy -msgid "Duotone" -msgstr "단추" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "압지" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#, fuzzy -msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "압지의 잉크얼룩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Light eraser, negative" -msgstr "광원 지우개, 네거티브" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "왁스 출력" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#, fuzzy -msgid "Like Light eraser but converts to negative" -msgstr "광원 지우개, 네거티브" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "티슈 조직의 왁스 출력" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#, fuzzy -msgid "Alpha repaint" -msgstr "알파 새김" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "잉크얼룩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "모노크롬 다시 칠하기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -#, fuzzy -msgid "Saturation map" -msgstr "채도" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Color outline, in" +msgstr "색상 윤곽선, 안" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "너비와 흐림을 조정할 수 있는 색상화 가능한 내부 윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Riddled" -msgstr "벌집" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "액체" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Wrinkled varnish" -msgstr "주름 광택" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "수채화" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "구름낀 수채화 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "캔버스 융기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" +msgstr "펠트" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "캔버스 융기, 마테" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "잉크칠" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "캠버스 융기, 알파효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "음영 무지개" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "명도-대비" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "엷은 무지개" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "명도와 대비 증가 또는 감소" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Clean edges" -msgstr "모서리 지우기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "굽은 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "밝고 빛나는 불균질 금속 캐스팅, 색상화" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metal" -msgstr "밝은 금속" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "코믹 드래프트" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "비현실 3D 음영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Deep colors plastic" -msgstr "짙은 색상 플라스틱" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "코믹 페이딩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "녹은 마테 젤리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shader" +msgstr "부드러운 음영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Melted jelly" -msgstr "녹은 젤리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "흐린 모서리 있는 광택 사각" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Emboss shader" +msgstr "돋을새김 음영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Combined lighting" -msgstr "조합 조명" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Tinfoil" -msgstr "아연도금" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "부드러운 음영 어두움" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "비 현실 부드러운 음영의 어두운 버전" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Copper and chocolate" -msgstr "구리와 초코렛" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "코믹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "흑백 만화 음영의 모방" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Inner Glow" -msgstr "내부 발광" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Satin" +msgstr "사틴" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "진주 음영에 가까운 실크" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Soft colors" -msgstr "부드러운 색상" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Frosted glass" +msgstr "서리맺힌 유리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Relief print" -msgstr "릴리프 인쇄" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "부드러운 음영 윤곽" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Growing cells" -msgstr "발광 셀" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Aluminium" +msgstr "알루미늄" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "브러시 알루미나 음영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -#, fuzzy -msgid "Fluorescence" -msgstr "있음" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "코믹 플루이드" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "액체 브러시 만화 그림" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -#, fuzzy -msgid "Tritone" -msgstr "제목" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Chrome" +msgstr "크롬" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "줄무늬 1:1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "크롬 어두움" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "줄무늬 1:1 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "줄무늬 1:1.5" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "파동형 격자" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "줄무늬 1:2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "3D 대리석" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "줄무늬 1:2 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "줄무늬 1:3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "3D 나무" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "줄무늬 1:3 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "줄무늬 1:4" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "3D 진주모" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "줄무늬 1:4 흰색" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "줄무늬 1:5" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "줄무늬 1:5 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "호랑이 무늬" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "줄무늬 1:8" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "줄무늬 1:8 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "흔든 액체" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "줄무늬 1:10" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "줄무늬 1:10 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "코믹 크림" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "줄무늬 1:16" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "줄무늬 1:16 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "검은 빛" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "줄무늬 1:32" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "줄무늬 1:32 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Light eraser" +msgstr "라이트 지우개" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "줄무늬 1:64" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "투명도 유틸리티" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "줄무늬 2:1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "줄무늬 2:1 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "잡음성 흐림" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "줄무늬 4:1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "줄무늬 4:1 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "채움 칠하기" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 -msgid "Checkerboard" -msgstr "체커보드" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "작은 규모 입자 더하기" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "체커보드 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL 융기, 알파효과" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 -msgid "Packed circles" -msgstr "채운 원" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "폴카 점, 작음" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 +msgid "Drawing" +msgstr "그림" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "폴카 점, 작음 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" +"연필 또는 다색 석판 또는 조각 또는 기타 효과를 이미지 또는 객체를 채운 재질" +"에 부여" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "폴카 점, 중간" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#, fuzzy +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "벨벳 융기" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "폴카 점, 중간 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "부드러운 융기 벨벳" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "폴카 점, 큼" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" +msgstr "알파 그리기" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "폴카 점, 큼 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "투명 그림 효과를 비트맵과 재질에 부여" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 -msgid "Wavy" -msgstr "물결" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "알파 그리기, 색상" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 -msgid "Wavy white" -msgstr "물결 흰색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "투명 색상 채움 효과를 비트맵과 재질을 부여" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 -msgid "Camouflage" -msgstr "위장" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "츄잉 껌" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -msgid "Ermine" -msgstr "어민 모피무늬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "교차하는 선의 모서리에 부드럽게 흐르는 큰 색상화된 얼룩을 생성합니다" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "모래 (비트맵)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "검은 윤곽선" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "옷 (비트맵)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "검은 윤곽선 주변 그리기" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "오래된 ì¹  (비트맵)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "색상 윤곽선" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Add a new connection point" -msgstr "연결자 간격 변경" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "색상 윤곽선 주변 그리기" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 #, fuzzy -msgid "Move a connection point" -msgstr "연결자 다시 루트 정함" +msgid "Inner Shadow" +msgstr "내부 그림자" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Remove a connection point" -msgstr "연결자 다시 루트 정함" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "설명" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "어둠과 작열" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 -#: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy -msgid " [truncated]" -msgstr "잘린 6ë©´ì²´" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "어두운 모서리" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "유동 문자열 (%d 문자)" -msgstr[1] "유동 문자열 (%d 문자)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "내부 흐름을 가진 모서리 어둡게" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" -msgstr[1] "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "휜 무지개" -#: ../src/arc-context.cpp:324 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "거침과 팽창" -#: ../src/arc-context.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"타원: %s × %s (비율 고정 %d:%d); Shift 시작점 주변 그리기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "난류성 윤곽선 생성" -#: ../src/arc-context.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" -"타원: %s × %s; Ctrl 사각형 또는 정수비 타원을 생성; " -"Shift 시작점 주변 그리기" -#: ../src/arc-context.cpp:504 -msgid "Create ellipse" -msgstr "타원 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "색상 치환" -#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 -#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 -#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "원근 변경 (원근선 각도)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "옛 엽서" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:643 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "3D 상자; Shift Z축을 따라 밀어내기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:671 -msgid "Create 3D box" -msgstr "3D 상자 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#, fuzzy +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "흩뜨러진 발광" -#: ../src/box3d.cpp:327 -msgid "3D Box" -msgstr "3D 상자" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:236 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "연결점: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "점 투명" -#: ../src/connector-context.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Connection point: click to select, drag to move" -msgstr "연결점: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:781 -msgid "Creating new connector" -msgstr "새 연결자 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "캔버스 투명" -#: ../src/connector-context.cpp:1159 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "연결자 끝점 끌기 취소." +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "연결자 끝점 끌기 취소." +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "투명도 해침" -#: ../src/connector-context.cpp:1307 -msgid "Reroute connector" -msgstr "연결자 다시 루트 정함" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1480 -msgid "Create connector" -msgstr "연결자 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "두터운 ì¹ " -#: ../src/connector-context.cpp:1503 -msgid "Finishing connector" -msgstr "연결자 종료" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "난류성 두터운 페인팅 효과" -#: ../src/connector-context.cpp:1790 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "연결점 끝점: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst" +msgstr "폭발" -#: ../src/connector-context.cpp:1931 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "최소 한 개의 비-연결 객체 선택." +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "구겨지고 구멍이 있는 폭발성 풍선 조직" -#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "연결자가 선택객체를 피함" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "돋을 새김 가죽" -#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "연결자가 선택객체를 무시" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "현재 레이어 숨겼음. 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Carnaval" +msgstr "카니발" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "현재 레이어 잠김. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:189 -msgid "Create guide" -msgstr "안내선 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "플래스티파이" -#: ../src/desktop-events.cpp:402 -msgid "Move guide" -msgstr "안내선 이동" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -msgid "Delete guide" -msgstr "안내선 삭제" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "회반죽" -#: ../src/desktop-events.cpp:435 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "안내선: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:843 -msgid "No previous zoom." -msgstr "이전 확대/축소 없음." +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "거친 투명도" -#: ../src/desktop.cpp:868 -msgid "No next zoom." -msgstr "다음 확대/축소 없음." +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 -msgid "Nothing selected." -msgstr "선택된 것이 없음." +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "구아슈" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "More than one object selected." -msgstr "최소 하나 이상의 물체 선택됨." +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "부분적으로 흐르는 수채화 효과" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "객체가%d타일 복제본을 가짐" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "알파 새김" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "객체가 타일 복제본이 없음." +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 한 객체를 선택" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "알파 그림, 액체" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "타일 복제본을 흩트림" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 한 객체를 선택" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "액체 그림" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "타일 복제본 삭제" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "클론으로 만들 객체를 선택" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "마블 잉크" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" -"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, ê·¸ 객체들을 그룹 으로 묶고" -"ê·¸ 그룹의 복사본을 만드세요." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "타일 복제본 생성 중..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "두터운 아크릴" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "타일 복제본 생성" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "큰 조직 심도를 가진 두터운 아크릴 ì¹  조직" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "Per row:" -msgstr "줄 당:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "알파 새김 B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "Per column:" -msgstr "열 당:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 -msgid "Randomize:" -msgstr "임의추출:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "래핑" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "_Symmetry" -msgstr "대칭(_S)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "물 잡음 같은 것" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "잡음 투명" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: 간단한 이동" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브로 변환" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2:·180° 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "단추" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: 반사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: 부드러운 반사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "광원 지우개, 네거티브" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: 반사 + 부드라운 반사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "광원 지우개, 네거티브" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: 반사 + 반사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "알파 새김" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: 반사 +·180° 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "모노크롬 다시 칠하기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: 부드러운 반사 +·180° 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "채도" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: 반사 + 반사 +·180° 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddled" +msgstr "벌집" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° 회전 + 45° 반사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° 회전 + 90° 반사" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "주름 광택" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: 반사 + 120° 회전, 밀집" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "캔버스 융기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P31M: 반사 + 120° 회전, 옅음" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "캔버스 융기, 마테" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: 반사 +60° 회전" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 -msgid "S_hift" -msgstr "이동(_H)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "캠버스 융기, 알파효과" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "이동 X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "줄 당 수평 이동 (타일 너비 %)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "명도-대비" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "열 당 수평 이동 (타일 너비 %)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "명도와 대비 증가 또는 감소" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "모서리 지우기" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "이동 Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "밝은 금속" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "짙은 색상 플라스틱" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -msgid "Exponent:" -msgstr "지수:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "녹은 마테 젤리" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Alternate:" -msgstr "대체:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "녹은 젤리" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "각 열에서 이동 표시 변경" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "흐린 모서리 있는 광택 사각" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -msgid "Cumulate:" -msgstr "쌓아올림:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Combined lighting" +msgstr "조합 조명" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "각 줄의 이동 축적" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "아연도금" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "각 열의 이동 축적" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "타일 제외:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "구리와 초코렛" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "이동에서 타일 높이 제외" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "이동에서 타일 너비 제외" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "내부 발광" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Sc_ale" -msgstr "비율(_A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -msgid "Scale X:" -msgstr "비율 X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "부드러운 색상" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Relief print" +msgstr "릴리프 인쇄" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Scale Y:" -msgstr "비율 Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "발광 셀" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "있음" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "제목" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -msgid "Base:" -msgstr "기본:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "줄무늬 1:1" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "줄무늬 1:1 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "줄무늬 1:1.5" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "각 줄의 비율 축적" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "줄무늬 1:2" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "각 열의 비율 축적" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "줄무늬 1:2 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "_Rotation" -msgstr "회전(_R)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "줄무늬 1:3" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -msgid "Angle:" -msgstr "각도:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "줄무늬 1:3 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "줄무늬 1:4" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "줄무늬 1:4 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "줄무늬 1:5" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "줄무늬 1:5 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "줄무늬 1:8" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "각 줄의 회전 축적" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "줄무늬 1:8 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "각 열의 회전 축적" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "줄무늬 1:10" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "흐림 & 불투명도(_B)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "줄무늬 1:10 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -msgid "Blur:" -msgstr "흐림:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "줄무늬 1:16" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "줄무늬 1:16 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "줄무늬 1:32" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "줄무늬 1:32 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "줄무늬 1:64" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "줄무늬 2:1" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Fade out:" -msgstr "점차 흐려짐:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "줄무늬 2:1 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "줄무늬 4:1" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "줄무늬 4:1 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "체커보드" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "체커보드 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "채운 원" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 -msgid "Co_lor" -msgstr "색상(_l)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "폴카 점, 작음" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Initial color: " -msgstr "초기 색상: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "폴카 점, 작음 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "타일 복제물의 초기 색상" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "폴카 점, 중간" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "폴카 점, 중간 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 -msgid "H:" -msgstr "색조:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "폴카 점, 큼" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "폴카 점, 큼 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "물결" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "물결 흰색" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "S:" -msgstr "채도:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "위장" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "어민 모피무늬" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "모래 (비트맵)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "옷 (비트맵)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 -msgid "L:" -msgstr "명도:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "오래된 ì¹  (비트맵)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection point" +msgstr "연결자 간격 변경" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Move a connection point" +msgstr "연결자 다시 루트 정함" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Remove a connection point" +msgstr "연결자 다시 루트 정함" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "설명" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -msgid "_Trace" -msgstr "모양 따오기(_T)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "잘린 6ë©´ì²´" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "타일 아래 그림 따오기" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "유동 문자열 (%d 문자)" +msgstr[1] "유동 문자열 (%d 문자)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" +msgstr[1] "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" + +#: ../src/arc-context.cpp:324 msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"각 복제물에 대하여, 복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용" -"시킨다." +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. 그림에서 선택:" +#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "ë³¼ 수 있는 색상과 불투명도 선택 " +#: ../src/arc-context.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"타원: %s × %s (비율 고정 %d:%d); Shift 시작점 주변 그리기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "전체 축적된 불투명도 조정" +#: ../src/arc-context.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"타원: %s × %s; Ctrl 사각형 또는 정수비 타원을 생성; " +"Shift 시작점 주변 그리기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "R" -msgstr "빨강" +#: ../src/arc-context.cpp:504 +msgid "Create ellipse" +msgstr "타원 생성" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "빨간색 설정을 선택하세요" +#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 +#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 +#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "원근 변경 (원근선 각도)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 -msgid "G" -msgstr "녹색" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:643 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3D 상자; Shift Z축을 따라 밀어내기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "색상 녹색 요소 선택" +#: ../src/box3d-context.cpp:671 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D 상자 생성" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 -msgid "B" -msgstr "파랑" +#: ../src/box3d.cpp:327 +msgid "3D Box" +msgstr "3D 상자" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "색상 파랑 요소 선택" +#: ../src/connector-context.cpp:236 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "연결점: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "복제타일러|색조" +#: ../src/connector-context.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "연결점: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "색상 색조 선택" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "복제타일러|채도" +#: ../src/connector-context.cpp:781 +msgid "Creating new connector" +msgstr "새 연결자 생성" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "색상 채도 선택" +#: ../src/connector-context.cpp:1159 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "연결자 끝점 끌기 취소." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "복제타일러|명도" +#: ../src/connector-context.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "연결자 끝점 끌기 취소." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "색상 명도 선택" +#: ../src/connector-context.cpp:1307 +msgid "Reroute connector" +msgstr "연결자 다시 루트 정함" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. 조정 값을 조정:" +#: ../src/connector-context.cpp:1480 +msgid "Create connector" +msgstr "연결자 생성" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "감마-보정:" +#: ../src/connector-context.cpp:1503 +msgid "Finishing connector" +msgstr "연결자 종료" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동" +#: ../src/connector-context.cpp:1790 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "연결점 끝점: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Randomize:" -msgstr "임의 추출:" +#: ../src/connector-context.cpp:1931 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "최소 한 개의 비-연결 객체 선택." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출" +#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "연결자가 선택객체를 피함" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "Invert:" -msgstr "반대:" +#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "연결자가 선택객체를 무시" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "선택된 값 반대로:" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "현재 레이어 숨겼음. 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "현재 레이어 잠김. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "Presence" -msgstr "있음" +#: ../src/desktop-events.cpp:189 +msgid "Create guide" +msgstr "안내선 생성" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "ê·¸ 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성" +#: ../src/desktop-events.cpp:402 +msgid "Move guide" +msgstr "안내선 이동" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -msgid "Size" -msgstr "크기" +#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "안내선 삭제" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "각 복제본 크기를 ê·¸ 점에서 지정된 값에 의해 결정됨" +#: ../src/desktop-events.cpp:435 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "안내선: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아" -"야 함)" +#: ../src/desktop.cpp:843 +msgid "No previous zoom." +msgstr "이전 확대/축소 없음." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "각 복제물의 불투명도를 ê·¸ 점에서 지정된 값에 의해 결정" +#: ../src/desktop.cpp:868 +msgid "No next zoom." +msgstr "다음 확대/축소 없음." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "선택된 것이 없음." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "최소 하나 이상의 물체 선택됨." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "채움 사각형 너비" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "객체가%d타일 복제본을 가짐" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "채움 사각형 높이" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "객체가 타일 복제본이 없음." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "줄, 열: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 한 객체를 선택" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "타일 복제본을 흩트림" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 -msgid "Width, height: " -msgstr "너비, 높이: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 한 객체를 선택" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "타일 복제본 삭제" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "클론으로 만들 객체를 선택" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크" -"기를 가정" +"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, ê·¸ 객체들을 그룹 으로 묶고" +"ê·¸ 그룹의 복사본을 만드세요." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid " _Create " -msgstr " 생성(_C) " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "타일 복제본 생성 중..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "선택 복제물 생성 및 타일" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "타일 복제본 생성" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 -msgid " _Unclump " -msgstr " 응집 감소(_U) " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "줄 당:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "열 당:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -msgid " Re_move " -msgstr " 삭제(_M) " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "임의추출:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "대칭(_S)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 -msgid " R_eset " -msgstr "초기화(_E) " +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: 간단한 이동" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Page" -msgstr "페이지(_P)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2:·180° 회전" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "_Drawing" -msgstr "그림(_D)" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "_Selection" -msgstr "선택(_S)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: 반사" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -msgid "_Custom" -msgstr "사용자(_C)" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: 부드러운 반사" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 -msgid "Export area" -msgstr "내보내기 구간" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: 반사 + 부드라운 반사" -#: ../src/dialogs/export.cpp:285 -msgid "Units:" -msgstr "단위:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: 반사 + 반사" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "_x0:" -msgstr "_X0(X):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: 반사 +·180° 회전" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -msgid "x_1:" -msgstr "X_1(_1):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: 부드러운 반사 +·180° 회전" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 -msgid "Wid_th:" -msgstr "너비(_T):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: 반사 + 반사 +·180° 회전" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "_y0:" -msgstr "Y0(_Y):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° 회전" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -msgid "y_1:" -msgstr "Y_1(_1):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° 회전 + 45° 반사" -#: ../src/dialogs/export.cpp:339 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "높이(_G):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° 회전 + 90° 반사" -#: ../src/dialogs/export.cpp:471 -msgid "Bitmap size" -msgstr "비트맵 크기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° 회전" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "_Width:" -msgstr "너비(_W):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: 반사 + 120° 회전, 밀집" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 -msgid "pixels at" -msgstr "화소" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P31M: 반사 + 120° 회전, 옅음" -#: ../src/dialogs/export.cpp:492 -msgid "dp_i" -msgstr "DPI(_I)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° 회전" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "_Height:" -msgstr "높이(_H):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: 반사 +60° 회전" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "dpi" -msgstr "DPI" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "이동(_H)" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:520 -msgid "_Filename" -msgstr "파일이름(_F)" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "이동 X:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 -msgid "_Browse..." -msgstr "찾기(B)..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "줄 당 수평 이동 (타일 너비 %)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "열 당 수평 이동 (타일 너비 %)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 " -"중첩 쓰기됨!)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "이동 Y:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "_Export" -msgstr "내보내기(_E):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "%d 선택된 객체 일괄작업" -msgstr[1] "%d 선택된 객체 일괄작업" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "지수:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 -msgid "Export in progress" -msgstr "생성 중" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "%d 파일 내보내는 중" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "대체:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "파일명 입력(필수)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "각 열에서 이동 표시 변경" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +msgid "Cumulate:" +msgstr "쌓아올림:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "각 줄의 이동 축적" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "내보내기 위한 파일명 선택" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "각 열의 이동 축적" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d 객체 찾음 (%d에서), %s 일치." -msgstr[1] "%d 객체 찾음 (%d에서), %s 일치." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "타일 제외:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "exact" -msgstr "정확히" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "이동에서 타일 높이 제외" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "partial" -msgstr "부분적" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "이동에서 타일 너비 제외" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 -msgid "No objects found" -msgstr "객체를 찾을 수 없음" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "비율(_A)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "형태(_Y): " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "비율 X:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "전체 객체 형태에서 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "전체 형태" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "전체 모양 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "전체 모양" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "비율 Y:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "사각형 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "사각형" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "타원, 호, 원 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "타원" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "별모양, 다각형 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "별" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +msgid "Base:" +msgstr "기본:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "나선형 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "나선형" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 -msgid "Paths" -msgstr "경로" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "각 줄의 비율 축적" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "문자열 객체 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "각 열의 비율 축적" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "문자열" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "회전(_R)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "그룹 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "각도:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "그룹" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search clones" -msgstr "복제 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "find|Clones" -msgstr "찾기|복제본" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Search images" -msgstr "이미지 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Search offset objects" -msgstr "옵셋 객체 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Offsets" -msgstr "옵셋" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "각 줄의 회전 축적" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "문자열(_T):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "각 열의 회전 축적" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "흐림 & 불투명도(_B)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "ID(_I): " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "흐림:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "스타일(_S): " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "속성(_A): " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "선택에서 찾기(_E)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "점차 흐려짐:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "숨김 포함(_H)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "잠김 개체포함(_O)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "색상(_l)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "초기 색상: " -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "제거(_C)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "타일 복제물의 초기 색상" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Clear values" -msgstr "값 지우기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "_Find" -msgstr "찾기(_F)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "색조:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 " -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_ID" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "_Set" -msgstr "설정(_S)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "채도:" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "라벨(_L)l" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -msgid "_Title" -msgstr "제목(_T)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -msgid "_Description" -msgstr "설명(_D)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "명도:" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 -msgid "_Hide" -msgstr "숨기기(_H)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 -msgid "L_ock" -msgstr "잠금(_O)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -msgid "_Interactivity" -msgstr "대화식(_I)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -msgid "Ref" -msgstr "참조" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "모양 따오기(_T)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Lock object" -msgstr "객체 잠금" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "타일 아래 그림 따오기" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Unlock object" -msgstr "객체 잠금 해제" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"각 복제물에 대하여, 복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용" +"시킨다." -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Hide object" -msgstr "객체 숨기기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. 그림에서 선택:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Unhide object" -msgstr "객체 보이기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "ë³¼ 수 있는 색상과 불투명도 선택 " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -msgid "Id invalid! " -msgstr "ID 잘못됨! " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "전체 축적된 불투명도 조정" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -msgid "Id exists! " -msgstr "ID 존재함!." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "빨강" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -msgid "Set object ID" -msgstr "객체 ID 설정" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "빨간색 설정을 선택하세요" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -msgid "Set object label" -msgstr "객체 라벨 설정" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "녹색" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -msgid "Set object title" -msgstr "객체 제목 설정" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "색상 녹색 요소 선택" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -msgid "Set object description" -msgstr "객체 설명 설정" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "파랑" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "색상 파랑 요소 선택" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Target:" -msgstr "목표:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "복제타일러|색조" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Type:" -msgstr "형태:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "색상 색조 선택" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" -msgstr "역할:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "복제타일러|채도" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "색상 채도 선택" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Title:" -msgstr "제목:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "복제타일러|명도" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" -msgstr "작동" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "색상 명도 선택" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. 조정 값을 조정:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 -msgid "X:" -msgstr "X 위치:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 -msgid "Y:" -msgstr "Y 위치:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "감마-보정:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 -msgid "Width:" -msgstr "너비:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "높이:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "임의 추출:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s 속성" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "완료, %d 단어가 사전에 더해짐" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "반대:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "종료, 이상이 없습니다." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "선택된 값 반대로:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr " (%s) 폴더에 없음: %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -msgid "Checking..." -msgstr "검사 중..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "있음" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -msgid "Fix spelling" -msgstr "철자 고침" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "ê·¸ 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 -msgid "Suggestions:" -msgstr "제안:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 -msgid "_Accept" -msgstr "허용(_A)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "각 복제본 크기를 ê·¸ 점에서 지정된 값에 의해 결정됨" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "선택된 제안을 허용" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아" +"야 함)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -msgid "_Ignore once" -msgstr "한번 무시(_I)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "각 복제물의 불투명도를 ê·¸ 점에서 지정된 값에 의해 결정" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "이 단어를 한 번만 무시" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 -msgid "_Ignore" -msgstr "무시(_I)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "이 작업에서 이 단어 무시" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "채움 사각형 너비" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 -msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "사전에 더하기(_D):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "채움 사각형 높이" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "줄, 열: " -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -msgid "_Stop" -msgstr "중지(_S)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -msgid "Stop the check" -msgstr "검사 중지" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "너비, 높이: " -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 -msgid "_Start" -msgstr "시작(_S)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 -msgid "Start the check" -msgstr "검사 시작" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크" +"기를 가정" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "왼쪽으로 정렬" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " 생성(_C) " -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "중심 정렬" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "선택 복제물 생성 및 타일" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "오른쪽으로 정렬" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr " 응집 감소(_U) " -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Justify lines" -msgstr "자리맞추기 정렬" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 -msgid "Horizontal text" -msgstr "수평 문자열" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr " 삭제(_M) " -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 -msgid "Vertical text" -msgstr "수직 문자열" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -msgid "Line spacing:" -msgstr "줄 간격:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr "초기화(_E) " -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -msgid "Set as default" -msgstr "기본값으로 설정" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 -msgid "Set text style" -msgstr "문자열 스타일 설정" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "_Page" +msgstr "페이지(_P)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "노드 선택하기 위해 클릭, 재배열하기 위하여 끌기." +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Drawing" +msgstr "그림(_D)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "편집하기 위한 속성. 클릭" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "_Selection" +msgstr "선택(_S)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "%s 선택된 속성 .Ctrl+Enter: 변경시 편집을 완료" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "사용자(_C)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "재정렬된 노드 끌기" +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "내보내기 구간" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -msgid "New element node" -msgstr "새 요소 노드" +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "단위:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New text node" -msgstr "새 텍스트 노드" +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_X0(X):" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -msgid "Duplicate node" -msgstr "노드 복사" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -msgid "Unindent node" -msgstr "비의도 노드" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -msgid "Indent node" -msgstr "의도 노드" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "X_1(_1):" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -msgid "Raise node" -msgstr "노드 올리기" +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +msgid "Wid_th:" +msgstr "너비(_T):" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -msgid "Lower node" -msgstr "아래 노드" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "Y0(_Y):" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -msgid "Delete attribute" -msgstr "속성 삭제" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "Y_1(_1):" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -msgid "Attribute name" -msgstr "속성 이름" +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "높이(_G):" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -msgid "Set attribute" -msgstr "속성 설정" +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "비트맵 크기" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Set" -msgstr "설정" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "_Width:" +msgstr "너비(_W):" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -msgid "Attribute value" -msgstr "속성 값" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "화소" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "XML 하위트리 끌기" +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "DPI(_I)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -msgid "New element node..." -msgstr "새 요소 노드..." +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Height:" +msgstr "높이(_H):" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "dpi" +msgstr "DPI" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "생성" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "파일이름(_F)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -msgid "Create new element node" -msgstr "새 요소 노드 생성" +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "찾기(B)..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 -msgid "Create new text node" -msgstr "새 문자열 노드 생성" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 " +"중첩 쓰기됨!)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -msgid "Change attribute" -msgstr "속성 변경" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 -msgid "Grid _units:" -msgstr "격자 단위(_U):" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -msgid "_Origin X:" -msgstr "기본 X(_O):" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "내보내기(_E):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "기본 격자의 X좌표" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "기본 Y(_R):" +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "%d 선택된 객체 일괄작업" +msgstr[1] "%d 선택된 객체 일괄작업" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "격자 원지점의 Y 좌표" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "생성 중" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "여백 Y(_Y)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "%d 파일 내보내는 중" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Z 축의 기본 길이" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 -msgid "Angle X:" -msgstr "X 각도:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "파일명 입력(필수)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "X 축의 각도" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Z 각도" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Z 축의 각도" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "격자선 색상(_C):" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "내보내기 위한 파일명 선택" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line color" -msgstr "격자선 색상" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d 객체 찾음 (%d에서), %s 일치." +msgstr[1] "%d 객체 찾음 (%d에서), %s 일치." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "격자선 색상" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "정확히" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "주 격자선 색상(_J):" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "부분적" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Major grid line color" -msgstr "주 격자선 색상" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "객체를 찾을 수 없음" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "주 격자선 색상" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "형태(_Y): " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "주 격자선 반복(_M):" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "전체 객체 형태에서 찾기" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "lines" -msgstr "선" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "전체 형태" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "사각 격자" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "전체 모양 찾기" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "마름모 격자" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "전체 모양" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -msgid "Create new grid" -msgstr "새 격자 생성" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -msgid "_Enabled" -msgstr "가능(_E)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "사각형 찾기" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음." +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "사각형" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "타원, 호, 원 찾기" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "타원" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -msgid "_Visible" -msgstr "ë³¼ 수 있음(_V)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "별모양, 다각형 찾기" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다." +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "별" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "여백 X(_X):" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "나선형 찾기" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "수직 격자선 사이 거리" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "나선형" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "수평 격자선 사이 거리" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 +msgid "Paths" +msgstr "경로" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "문자열 객체 찾기" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "미정의" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "문자열" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -msgid "grid line" -msgstr "격자선" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "그룹 찾기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -msgid "grid intersection" -msgstr "격자 교차" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "그룹" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -msgid "guide" -msgstr "안내선" +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "복제 찾기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -msgid "guide intersection" -msgstr "안내선 교차" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "find|Clones" +msgstr "찾기|복제본" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -msgid "guide origin" -msgstr "안내선 원점" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "이미지 찾기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "격자-안내선 교차" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "옵셋 객체 찾기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -msgid "cusp node" -msgstr "끝 노드" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "옵셋" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -msgid "smooth node" -msgstr "부드러운 노드" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "문자열(_T):" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -msgid "path" -msgstr "경로" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -msgid "path intersection" -msgstr "경로 교차" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "ID(_I): " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -msgid "bounding box corner" -msgstr "경계 상자 모서리" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -msgid "bounding box side" -msgstr "경계 상자 옆면" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "스타일(_S): " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -msgid "page border" -msgstr "페이지 경계" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -msgid "line midpoint" -msgstr "선 중간점" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "속성(_A): " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -msgid "object midpoint" -msgstr "객체 중간점" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -msgid "object rotation center" -msgstr "객체 회전 중심" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "선택에서 찾기(_E)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -msgid "handle" -msgstr "핸들" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "경계 상자 옆면 중간점" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "경계 상자 중간점" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -msgid "page corner" -msgstr "페이지 모서리" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "숨김 포함(_H)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -msgid "convex hull corner" -msgstr "볼록한 덮개 모서리" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -msgid "quadrant point" -msgstr "4분면 점" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "잠김 개체포함(_O)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -msgid "center" -msgstr "중앙" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -msgid "corner" -msgstr "모서리" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "제거(_C)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 -msgid "text baseline" -msgstr "텍스트 기준선" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "값 지우기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "constrained angle" -msgstr "문자 간격 축소" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "찾기(_F)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "constraint" -msgstr "상수:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "경계 상자 모서리" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_ID" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "경계 상자 중간점" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "경계 상자 옆면 중간점" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "_Set" +msgstr "설정(_S)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193 -msgid "Smooth node" -msgstr "부드러운 노드" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "라벨(_L)l" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 -msgid "Cusp node" -msgstr "끝 노드" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -msgid "Line midpoint" -msgstr "선 중간점" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -msgid "Object midpoint" -msgstr "객체 중간점" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +msgid "_Title" +msgstr "제목(_T)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -msgid "Object rotation center" -msgstr "객체 회전 중심" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +msgid "_Description" +msgstr "설명(_D)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 -msgid "Handle" -msgstr "핸들" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "숨기기(_H)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Path intersection" -msgstr "경로 교차" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Guide" -msgstr "안내선" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "잠금(_O)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 -msgid "Guide origin" -msgstr "안내선 원점" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "볼록한 덮개 모서리" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +msgid "_Interactivity" +msgstr "대화식(_I)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 -msgid "Quadrant point" -msgstr "4분면 점" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "참조" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142 -msgid "Center" -msgstr "중앙" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "객체 잠금" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Corner" -msgstr "모서리" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "객체 잠금 해제" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 -msgid "Text baseline" -msgstr "텍스트 기준선" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "객체 숨기기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "객체 보이기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255 -msgid " to " -msgstr " 에서 " +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID 잘못됨! " -#: ../src/document.cpp:478 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "새 문서 %d" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID 존재함!." -#: ../src/document.cpp:510 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "메모리 문서 %d" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "객체 ID 설정" -#: ../src/document.cpp:740 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "이름이 없는 문서 %d" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "객체 라벨 설정" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:577 -msgid "Path is closed." -msgstr "경로 닫힘." +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "객체 제목 설정" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:592 -msgid "Closing path." -msgstr "경로 닫는 중." +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "객체 설명 설정" -#: ../src/draw-context.cpp:702 -msgid "Draw path" -msgstr "경로 그리기" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../src/draw-context.cpp:863 -msgid "Creating single dot" -msgstr "단일 점 생성" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Target:" +msgstr "목표:" -#: ../src/draw-context.cpp:864 -msgid "Create single dot" -msgstr "단일 점 생성" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "역할:" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:312 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " 알파 %.3g" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ",평균 반경 %d" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" -#: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " 커서 아래" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "작동" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:316 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "색상을 설정하기 위하여 마우스를 놓음" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"채움 설정하기 위하여 클릭, Shift+클릭: 윤곽선 설정 , Alt: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , Ctrl" -"+C: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +msgid "X:" +msgstr "X 위치:" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 -msgid "Set picked color" -msgstr "선택 색상 설정" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +msgid "Y:" +msgstr "Y 위치:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "선택된 안내선 경로; Ctrl: 안내선 따라 그리기 시작" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 +msgid "Width:" +msgstr "너비:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "안내선 경로 선택 Ctrl: 따라가기 위하여" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "높이:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "따오기: 안내 경로 연결 잃음!" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s 속성" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "안내선 경로를 따르기" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "완료, %d 단어가 사전에 더해짐" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "글자체 윤곽선 그리기" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "종료, 이상이 없습니다." -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "글자체 윤곽선 그리기" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr " (%s) 폴더에 없음: %s" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "지우개 윤곽선 그리기" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "검사 중..." -#: ../src/eraser-context.cpp:830 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "지우개 윤곽선 그리기" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "철자 고침" -#: ../src/event-context.cpp:615 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Space+끌기는 캔버스 이동" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +msgid "Suggestions:" +msgstr "제안:" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[변화없음]" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "허용(_A)" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "_Undo" -msgstr "되돌리기(_U)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "선택된 제안을 허용" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Redo" -msgstr "재실행(_R)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "_Ignore once" +msgstr "한번 무시(_I)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid "Dependency:" -msgstr "의존성:" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "이 단어를 한 번만 무시" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " type: " -msgstr " 형태: " +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "_Ignore" +msgstr "무시(_I)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 -msgid " location: " -msgstr " 위치: " +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "이 작업에서 이 단어 무시" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " string: " -msgstr " 문자열: " +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "사전에 더하기(_D):" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " description: " -msgstr " 설명: " +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (기본설정 없음)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "_Stop" +msgstr "중지(_S)" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" +msgstr "검사 중지" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "시동시 대화창 보이기" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "_Start" +msgstr "시작(_S)" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" +msgstr "검사 시작" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:254 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "부적합한 .inx 파일에 의해 문제가 생겼습니다." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" -#: ../src/extension/extension.cpp:257 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "왼쪽으로 정렬" -#: ../src/extension/extension.cpp:261 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음." +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "중심 정렬" -#: ../src/extension/extension.cpp:265 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML 요약을 잃어버림" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "오른쪽으로 정렬" -#: ../src/extension/extension.cpp:269 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "자리맞추기 정렬" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:276 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "의존성이 없음" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +msgid "Horizontal text" +msgstr "수평 문자열" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 -msgid "Extension \"" -msgstr "확장 \"" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 +msgid "Vertical text" +msgstr "수직 문자열" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" 불러들이는데 실패" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "줄 간격:" -#: ../src/extension/extension.cpp:642 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "기본값으로 설정" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 +msgid "Set text style" +msgstr "문자열 스타일 설정" -#: ../src/extension/extension.cpp:741 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "노드 선택하기 위해 클릭, 재배열하기 위하여 끌기." -#: ../src/extension/extension.cpp:742 -msgid "State:" -msgstr "상태:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "편집하기 위한 속성. 클릭" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 -msgid "Loaded" -msgstr "불러오기" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "%s 선택된 속성 .Ctrl+Enter: 변경시 편집을 완료" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 -msgid "Unloaded" -msgstr "불러오기 해제" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "재정렬된 노드 끌기" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 -msgid "Deactivated" -msgstr "비 활성화" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "새 요소 노드" -#: ../src/extension/extension.cpp:773 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하" -"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "새 텍스트 노드" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:979 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +msgid "Duplicate node" +msgstr "노드 복사" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, ê·¸ " -"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다." -#: ../src/extension/init.cpp:274 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "비의도 노드" -#: ../src/extension/init.cpp:288 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. ê·¸ 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니" -"다." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "의도 노드" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "적합 허용치" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "노드 올리기" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset" -msgstr "옵셋" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "아래 노드" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -msgid "Raster" -msgstr "래스터" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "속성 삭제" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "속성 이름" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -msgid "Add Noise" -msgstr "노이즈 더하기" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "속성 설정" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "균일 노이즈" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "설정" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "가우시안 노이즈" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "속성 값" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "증가 가우시안 노이즈" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML 하위트리 끌기" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "충격 노이즈" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "새 요소 노드..." -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "라플라시안 노이즈" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "포아송 노이즈" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "생성" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "새 요소 노드 생성" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -msgid "Blur" -msgstr "흐림" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "새 문자열 노드 생성" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Radius" -msgstr "반지름" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" -msgstr "시그마" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "속성 변경" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "흐림 선택 비트맵" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "격자 단위(_U):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Channel" -msgstr "채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "기본 X(_O):" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -msgid "Layer" -msgstr "레이어" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "기본 격자의 X좌표" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "적색 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "기본 Y(_R):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "녹색 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "격자 원지점의 Y 좌표" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "청색 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "여백 Y(_Y)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "청록색 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z 축의 기본 길이" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "자홍색 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle X:" +msgstr "X 각도:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "노랑색 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X 축의 각도" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Black Channel" -msgstr "검정색 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Z 각도" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "불투명도 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z 축의 각도" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "마테 채널" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "격자선 색상(_C):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "이미지에서 지정 채널 추출" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "격자선 색상" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "석탄" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "격자선 색상" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "주 격자선 색상(_J):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "주 격자선 색상" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -msgid "Contrast" -msgstr "대비" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "주 격자선 색상" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -msgid "Adjust" -msgstr "조정" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "주 격자선 반복(_M):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "선" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "순환 색상맵" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "사각 격자" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 -msgid "Amount" -msgstr "양" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "마름모 격자" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "새 격자 생성" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -msgid "Despeckle" -msgstr "반점 없애기" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "가능(_E)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음." -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "모서리" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "ë³¼ 수 있음(_V)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -msgid "Enhance" -msgstr "강화" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다." -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "선택 비트맵 강화" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "여백 X(_X):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -msgid "Equalize" -msgstr "균등화" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "수직 격자선 사이 거리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "수평 격자선 사이 거리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "가우시안 흐림" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" -msgstr "요소" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "미정의" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -msgid "Implode" -msgstr "파열" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 +msgid "grid line" +msgstr "격자선" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "선택 비트맵 파열" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid intersection" +msgstr "격자 교차" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "레벨" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "guide" +msgstr "안내선" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Black Point" -msgstr "검은 점" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +msgid "guide intersection" +msgstr "안내선 교차" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "White Point" -msgstr "흰 점" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide origin" +msgstr "안내선 원점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "감마 보정" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "격자-안내선 교차" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 " -"합니다." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +msgid "cusp node" +msgstr "끝 노드" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "레벨(채널가짐)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +msgid "smooth node" +msgstr "부드러운 노드" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널" -"을 수평되게 합니다." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "path" +msgstr "경로" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median" -msgstr "중간" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "path intersection" +msgstr "경로 교차" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "bounding box corner" +msgstr "경계 상자 모서리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "HSB 조정" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "bounding box side" +msgstr "경계 상자 옆면" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness" -msgstr "명도" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +msgid "page border" +msgstr "페이지 경계" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 " +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "line midpoint" +msgstr "선 중간점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -msgid "Negate" -msgstr "무효" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "object midpoint" +msgstr "객체 중간점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "선택된 비트맵 무효" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +msgid "object rotation center" +msgstr "객체 회전 중심" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -msgid "Normalize" -msgstr "일반화" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +msgid "handle" +msgstr "핸들" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "경계 상자 옆면 중간점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -msgid "Oil Paint" -msgstr "기름 칠하기" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "경계 상자 중간점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "page corner" +msgstr "페이지 모서리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "convex hull corner" +msgstr "볼록한 덮개 모서리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -msgid "Raise" -msgstr "올리기" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "quadrant point" +msgstr "4분면 점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -msgid "Raised" -msgstr "올리기" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "center" +msgstr "중앙" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "corner" +msgstr "모서리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "노이즈 감소" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "text baseline" +msgstr "텍스트 기준선" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "문자 간격 축소" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -msgid "Resample" -msgstr "리샘플" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "상수:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "경계 상자 모서리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -msgid "Shade" -msgstr "음영" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "경계 상자 중간점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Azimuth" -msgstr "방위" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "경계 상자 옆면 중간점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 -msgid "Elevation" -msgstr "고도" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +msgid "Smooth node" +msgstr "부드러운 노드" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Colored Shading" -msgstr "색상 음영" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190 +msgid "Cusp node" +msgstr "끝 노드" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "Line midpoint" +msgstr "선 중간점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "선택 비트맵 날카롭게" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 +msgid "Object midpoint" +msgstr "객체 중간점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "선택 비트맵 노출" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 +msgid "Object rotation center" +msgstr "객체 회전 중심" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Dither" -msgstr "떨림" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Handle" +msgstr "핸들" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +msgid "Path intersection" +msgstr "경로 교차" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "나선" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +msgid "Guide" +msgstr "안내선" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Guide origin" +msgstr "안내선 원점" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Threshold" -msgstr "허용치" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "볼록한 덮개 모서리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "선택 비트맵 허용치" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Quadrant point" +msgstr "4분면 점" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "언샤픈 마스크" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211 +msgid "Center" +msgstr "중앙" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214 +msgid "Corner" +msgstr "모서리" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -msgid "Wave" -msgstr "물결" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217 +msgid "Text baseline" +msgstr "텍스트 기준선" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "진너비" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "파장" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263 +msgid " to " +msgstr " 에서 " -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경" +#: ../src/document.cpp:478 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "새 문서 %d" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "후광 축소/확대" +#: ../src/document.cpp:510 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "메모리 문서 %d" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "후광의 화소 너비" +#: ../src/document.cpp:740 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "이름이 없는 문서 %d" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of steps" -msgstr "단계 숫자" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:577 +msgid "Path is closed." +msgstr "경로 닫힘." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:592 +msgid "Closing path." +msgstr "경로 닫는 중." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "PS 레벨로 제한" +#: ../src/draw-context.cpp:702 +msgid "Draw path" +msgstr "경로 그리기" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "포스트스크립트 레벨 3" +#: ../src/draw-context.cpp:863 +msgid "Creating single dot" +msgstr "단일 점 생성" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "포스트스크립트 레벨 2" +#: ../src/draw-context.cpp:864 +msgid "Create single dot" +msgstr "단일 점 생성" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "문자열을 경로로 변환" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:312 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " 알파 %.3g" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ",평균 반경 %d" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "필터 효과 래스터라이즈" +#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " 커서 아래" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "래스터 해상도(dpi)" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:316 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "색상을 설정하기 위하여 마우스를 놓음" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "Export area is drawing" -msgstr "내보내기 구간이 그림" +#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"채움 설정하기 위하여 클릭, Shift+클릭: 윤곽선 설정 , Alt: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , Ctrl" +"+C: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Export area is page" -msgstr "내보내기 구간이 페이지" +#: ../src/dropper-context.cpp:354 +msgid "Set picked color" +msgstr "선택 색상 설정" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "ID 객체 내보내기로 제한" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "선택된 안내선 경로; Ctrl: 안내선 따라 그리기 시작" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -msgid "PostScript File" -msgstr "포스트스크립트 파일" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "안내선 경로 선택 Ctrl: 따라가기 위하여" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "따오기: 안내 경로 연결 잃음!" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "안내선 경로를 따르기" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "PDF 버전으로 제한" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "글자체 윤곽선 그리기" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "글자체 윤곽선 그리기" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "" +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "지우개 윤곽선 그리기" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF 입력" +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "지우개 윤곽선 그리기" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)" +#: ../src/event-context.cpp:615 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Space+끌기는 캔버스 이동" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced 메타파일" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[변화없음]" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF 입력" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "_Undo" +msgstr "되돌리기(_U)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)" +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "_Redo" +msgstr "재실행(_R)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "윈도우즈 메타파일" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "의존성:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF 출력" +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " 형태: " -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)" +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " 위치: " -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced 메타파일" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " 문자열: " -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "물방울 그림자" +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " 설명: " -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -msgid "Blur radius, px" -msgstr "흐림 반경, 화소" +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (기본설정 없음)" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid "Opacity, %" -msgstr "불투명도, 백분율" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "수평 옵셋, 화소" +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "시동시 대화창 보이기" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "수직 옵셋, 화소" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "Filters" -msgstr "필터" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "부적합한 .inx 파일에 의해 문제가 생겼습니다." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영" +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -msgid "Drop Glow" -msgstr "물방울 발광" +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "흰색, 흐린 물방울 " +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML 요약을 잃어버림" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -msgid "Bundled" -msgstr "묶음" +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다." -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Personal" -msgstr "개인" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "의존성이 없음" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음." +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "확장 \"" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow crest" -msgstr "눈덮인 정상" +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" 불러들이는데 실패" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -msgid "Drift Size" -msgstr "크기 이동" +#: ../src/extension/extension.cpp:642 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "눈이 객체에 내림" +#: ../src/extension/extension.cpp:741 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf 입력" +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "State:" +msgstr "상태:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Link or embed image:" -msgstr "내장 이미지" +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Loaded" +msgstr "불러오기" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "embed" -msgstr "내장" +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Unloaded" +msgstr "불러오기 해제" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "link" -msgstr "선" +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Deactivated" +msgstr "비 활성화" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 +#: ../src/extension/extension.cpp:773 msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" +"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하" +"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP 그라디언트" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "Grid" -msgstr "격자" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "선 두께" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "수평 간격" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "수직 간격" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "수평 옵셋" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "수직 옵셋" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, ê·¸ " +"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기" +#: ../src/extension/init.cpp:276 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음." -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "JavaFX 출력" +#: ../src/extension/init.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. ê·¸ 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니" +"다." -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "적합 허용치" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "JavaFX Raytracer 파일" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset" +msgstr "옵셋" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX 출력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "래스터" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "노이즈 더하기" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX 인쇄" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "타입" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument 그림 출력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "균일 노이즈" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "가우시안 노이즈" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument 그림 파일" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "증가 가우시안 노이즈" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "media box" -msgstr "미디어 상자" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "충격 노이즈" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "crop box" -msgstr "자르기 상자" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "라플라시안 노이즈" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "trim box" -msgstr "잘림 상자" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "포아송 노이즈" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "bleed box" -msgstr "잘림절단 상자" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "art box" -msgstr "아트 상자" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "흐림" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "Select page:" -msgstr "페이지 선택:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Radius" +msgstr "반지름" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "%i 에서" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "시그마" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -msgid "Clip to:" -msgstr "자르기:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "흐림 선택 비트맵" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "Page settings" -msgstr "페이지 설정" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "채널" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "레이어" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "주의: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐." +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "적색 채널" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 -msgid "rough" -msgstr "거친" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "녹색 채널" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -msgid "Text handling:" -msgstr "문자열 핸들링:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "청색 채널" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -msgid "Import text as text" -msgstr "문자열로 문자열 읽어오기" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "청록색 채널" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "자홍색 채널" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Embed images" -msgstr "내장 이미지" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "노랑색 채널" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -msgid "Import settings" -msgstr "설정 읽어오기" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "검정색 채널" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF 들어오기 설정" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "불투명도 채널" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -msgid "pdfinput|medium" -msgstr "pdf입력|중간" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "마테 채널" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 -msgid "fine" -msgstr "미세" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "이미지에서 지정 채널 추출" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 -msgid "very fine" -msgstr "아주 미세" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "석탄" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDF 입력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "PDF 형식" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "대비" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 -msgid "AI Input" -msgstr "AI 입력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +msgid "Adjust" +msgstr "조정" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "순환 색상맵" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 -msgid "PovRay Output" -msgstr "포브레이 출력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +msgid "Amount" +msgstr "양" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "포브레이 Raytracer 파일" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "반점 없애기" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG 입력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "모서리" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG 출력 Inkscape" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "강화" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "선택 비트맵 강화" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG 출력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "균등화" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "일반 SVG·(*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "가우시안 흐림" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ 입력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +msgid "Factor" +msgstr "요소" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "파열" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ 출력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "선택 비트맵 파열" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "레벨" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Black Point" +msgstr "검은 점" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "White Point" +msgstr "흰 점" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "윈도우 32-비트 출력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "감마 보정" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG 입력" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 " +"합니다." -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "레벨(채널가짐)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널" +"을 수평되게 합니다." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Live preview" -msgstr "실시간 미리보기" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "중간" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:107 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다." +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB 조정" -#: ../src/file.cpp:147 -msgid "default.svg" -msgstr "기본.svg" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Brightness" +msgstr "명도" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 " -#: ../src/file.cpp:290 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음." +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "무효" -#: ../src/file.cpp:296 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "선택된 비트맵 무효" -#: ../src/file.cpp:325 -msgid "Document reverted." -msgstr "문서 되돌려짐." +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "일반화" -#: ../src/file.cpp:327 -msgid "Document not reverted." -msgstr "문서를 되돌리지 못함." +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장" -#: ../src/file.cpp:477 -msgid "Select file to open" -msgstr "열기 화일 선택" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "기름 칠하기" -#: ../src/file.cpp:564 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "<정의> 삭제" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기" -#: ../src/file.cpp:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "<정의>에서 미사용된 정의 %i 제거" -msgstr[1] "<정의>에서 미사용된 정의 %i 제거" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집" -#: ../src/file.cpp:574 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "<정의>에서 미사용 정의 없음." +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "올리기" -#: ../src/file.cpp:605 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "올리기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음." +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경" -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 -msgid "Document not saved." -msgstr "문서가 저장되지 않음." +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "노이즈 감소" -#: ../src/file.cpp:613 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소" -#: ../src/file.cpp:621 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다." +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "리샘플" -#: ../src/file.cpp:638 -msgid "Document saved." -msgstr "문서 저장됨." +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "그림 %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "음영" -#: ../src/file.cpp:776 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "그림-%d%s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Azimuth" +msgstr "방위" -#: ../src/file.cpp:780 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Elevation" +msgstr "고도" -#: ../src/file.cpp:795 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "색상 음영" -#: ../src/file.cpp:797 -msgid "Select file to save to" -msgstr "저장 파일 선택" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리" -#: ../src/file.cpp:892 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "저장된 변화가 없음." +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "선택 비트맵 날카롭게" -#: ../src/file.cpp:909 -msgid "Saving document..." -msgstr "문서 저장..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "선택 비트맵 노출" -#: ../src/file.cpp:1068 -msgid "Import" -msgstr "불러오기" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Dither" +msgstr "떨림" -#: ../src/file.cpp:1118 -msgid "Select file to import" -msgstr "읽어올 파일 선택" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림" -#: ../src/file.cpp:1230 -msgid "Select file to export to" -msgstr "내보내기 위한 파일 선택" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "나선" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "혼합" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "허용치" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "색상 행렬" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "선택 비트맵 허용치" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "요소 전달" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "언샤픈 마스크" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "합성" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "말림행렬" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "물결" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "확산 광" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "진너비" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "치환 지도" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "파장" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "홍수" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Image" -msgstr "이미지" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "후광 축소/확대" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "병합" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "후광의 화소 너비" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "특수 광" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps" +msgstr "단계 숫자" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "제목" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 -msgid "Turbulence" -msgstr "난류" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "PS 레벨로 제한" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "소스 그래픽" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "포스트스크립트 레벨 3" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "소스 알파" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "포스트스크립트 레벨 2" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "ë°°ê²½ 이미지" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "문자열을 경로로 변환" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "ë°°ê²½ 알파" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "채움 칠하기" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "필터 효과 래스터라이즈" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "윤곽선 칠하기" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "래스터 해상도(dpi)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "필터혼합모드|일반" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "내보내기 구간이 그림" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Multiply" -msgstr "곱하기" - -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Screen" -msgstr "화면" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is page" +msgstr "내보내기 구간이 페이지" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Darken" -msgstr "어둡게" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Limit export to the object with ID" +msgstr "ID 객체 내보내기로 제한" -#: ../src/filter-enums.cpp:57 -msgid "Lighten" -msgstr "밝게" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +msgid "PostScript File" +msgstr "포스트스크립트 파일" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Matrix" -msgstr "행렬" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Saturate" -msgstr "채도" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "색조 회전" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "PDF 버전으로 제한" -#: ../src/filter-enums.cpp:66 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "명도를 알파로" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855 -msgid "Default" -msgstr "기본" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Over" -msgstr "위" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF 입력" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "In" -msgstr "안" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "Out" -msgstr "밖" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced 메타파일" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Atop" -msgstr "꼭대기" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF 입력" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Arithmetic" -msgstr "산술" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "윈도우즈 메타파일" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Identity" -msgstr "구분" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF 출력" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Table" -msgstr "표" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Discrete" -msgstr "개별" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced 메타파일" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Linear" -msgstr "선형" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "물방울 그림자" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +msgid "Blur radius, px" +msgstr "흐림 반경, 화소" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 -msgid "Duplicate" -msgstr "복제" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "불투명도, 백분율" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -msgid "Wrap" -msgstr "싸기" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "수평 옵셋, 화소" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 -msgid "Red" -msgstr "빨강" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "수직 옵셋, 화소" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 -msgid "Green" -msgstr "녹색" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +msgid "Filters" +msgstr "필터" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 -msgid "Blue" -msgstr "파랑" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 -msgid "Alpha" -msgstr "알파" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Drop Glow" +msgstr "물방울 발광" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Erode" -msgstr "부식" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "흰색, 흐린 물방울 " -#: ../src/filter-enums.cpp:112 -msgid "Dilate" -msgstr "팽창" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +msgid "Bundled" +msgstr "묶음" -#: ../src/filter-enums.cpp:118 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "프랙탈 노이즈" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "개인" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Distant Light" -msgstr "원거리 광원" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음." -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -msgid "Point Light" -msgstr "점 광원" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "눈덮인 정상" -#: ../src/filter-enums.cpp:127 -msgid "Spot Light" -msgstr "스폿 광원" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +msgid "Drift Size" +msgstr "크기 이동" -#: ../src/flood-context.cpp:246 -msgid "Visible Colors" -msgstr "ë³¼ 수 있는 색상" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "눈이 객체에 내림" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -msgid "Small" -msgstr "작게" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf 입력" -#: ../src/flood-context.cpp:266 -msgid "Medium" -msgstr "중간" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "내장 이미지" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -msgid "Large" -msgstr "크게" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "내장" -#: ../src/flood-context.cpp:469 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "너무 많은 삽입, 결과가 없음.." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "선" -#: ../src/flood-context.cpp:509 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "구간 실패, %d 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합." -msgstr[1] "구간 실패, %d 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합." +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "구간 실패, %d 노드가진 경로 생성됨." -msgstr[1] "구간 실패, %d 노드가진 경로 생성됨." - -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "구간이 설정되지 않았음, 채울 수 없음." +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP 그라디언트" -#: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"경계 구간의 보이는 부분만 채움. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 " -"후 대시 채우기 실행." +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)" -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "경계상자 채움" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 -msgid "Set style on object" -msgstr "객체 스타일 설정" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "격자" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "채움을 더하기 위하여 구간을 끌기, Alt: 채움에 덧칠하기" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Line Width" +msgstr "선 두께" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "선형 그라디언트 시작" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "수평 간격" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "선형 그라디언트 끝" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "수직 간격" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "선형 그라디언트 중간 조절점" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "수평 옵셋" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "방사 그라디언트 중앙" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "수직 옵셋" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "방사 그라디언트 반경" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "방사 그라디언트 초점" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX 출력" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "방사 그라디언트 중간 조절점" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s 선택됨" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX Raytracer 파일" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " %d 그라디언트 핸들 범위밖" -msgstr[1] " %d 그라디언트 핸들 범위밖" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX 출력" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " %d 선택 객체" -msgstr[1] " %d 선택 객체" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리하기) 선택" -msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리하기) 선택" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks File" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" -msgstr[1] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX 인쇄" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" -msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument 그림 출력" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "그라디언트 조절점 더하기" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)" -#: ../src/gradient-context.cpp:457 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "그라디언트 단순화" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument 그림 파일" -#: ../src/gradient-context.cpp:534 -msgid "Create default gradient" -msgstr "기본 그라디언트 생성" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" +msgstr "미디어 상자" -#: ../src/gradient-context.cpp:588 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 주위를 그리기" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" +msgstr "자르기 상자" -#: ../src/gradient-context.cpp:695 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: 그라디언트 각도를 붙이기 위함" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" +msgstr "잘림 상자" -#: ../src/gradient-context.cpp:696 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" +msgstr "잘림절단 상자" -#: ../src/gradient-context.cpp:816 -msgid "Invert gradient" -msgstr "그라디언트 역으로" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "아트 상자" -#: ../src/gradient-context.cpp:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d 객체 그라디언트; Ctrl:붙이기 각도 조정" -msgstr[1] "%d 객체 그라디언트; Ctrl:붙이기 각도 조정" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "Select page:" +msgstr "페이지 선택:" -#: ../src/gradient-context.cpp:937 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 객체 선택" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i 에서" -#: ../src/gradient-drag.cpp:592 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "그라디언트 핸들 병합" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "Clip to:" +msgstr "자르기:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:891 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "그라디언트 핸들 이동" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Page settings" +msgstr "페이지 설정" -#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "그라디언트 조절점 삭제" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1108 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr " %s %d : %s%s; Ctrl: 옵셋 붙이기; Ctrl+Alt: 조절점 삭제" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119 -msgid " (stroke)" -msgstr " (윤곽선)" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "주의: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -" %s : %s%s; Ctrl: 각도를 붙이기, Ctrl+Alt: 각도 유지, Ctrl" -"+Shift: 중앙 주변 변경" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +msgid "rough" +msgstr "거친" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1124 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "방사 그라디언트 중앙과 초점; Shift 초점 분리" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +msgid "Text handling:" +msgstr "문자열 핸들링:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"%d 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기" -msgstr[1] "" -"%d 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1821 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "그라디언트 핸들 이동" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +msgid "Import text as text" +msgstr "문자열로 문자열 읽어오기" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1857 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2145 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "그라디언트 조절점 삭제" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Embed images" +msgstr "내장 이미지" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 -msgid "Units" -msgstr "단위" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Import settings" +msgstr "설정 읽어오기" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "포인트" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF 들어오기 설정" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 -msgid "pt" -msgstr "포인트" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "pdf입력|중간" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "포인트" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +msgid "fine" +msgstr "미세" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "피카" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +msgid "very fine" +msgstr "아주 미세" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" -msgstr "피카" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF 입력" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "피카" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "피카" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "PDF 형식" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "화소" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +msgid "AI Input" +msgstr "AI 입력" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 -msgid "px" -msgstr "화소" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "화소" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "화소" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 +msgid "PovRay Output" +msgstr "포브레이 출력" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "백분율" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "포브레이 Raytracer 파일" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "밀리미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG 입력" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 -msgid "mm" -msgstr "밀리미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "SVG (*.svg)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "밀리미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "센티미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG 출력 Inkscape" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "센티미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "센티미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG 출력" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "일반 SVG·(*.svg)" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "미터" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "인치" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ 입력" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "인치" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "인치" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "피트" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ 출력" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" -msgstr "피트" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "피트" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "평방 Em" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "윈도우 32-비트 출력" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "평방 Em" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG 입력" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "평방 Ex" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "평방 Ex" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "실시간 미리보기" -#: ../src/inkscape.cpp:328 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "문서 자동 저장 중..." +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?" -#: ../src/inkscape.cpp:399 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다." - -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다." - -#: ../src/inkscape.cpp:424 -msgid "Autosave complete." -msgstr "자동 저장 완료." - -#: ../src/inkscape.cpp:661 -msgid "Untitled document" -msgstr "제목없는 문서" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:107 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다." -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:691 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n" +#: ../src/file.cpp:147 +msgid "default.svg" +msgstr "기본.svg" -#: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n" +#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n" +#: ../src/file.cpp:290 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Commands Bar" -msgstr "명령 막대" +#: ../src/file.cpp:296 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)" +#: ../src/file.cpp:325 +msgid "Document reverted." +msgstr "문서 되돌려짐." -#: ../src/interface.cpp:874 -msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "붙이기 제어 막대" +#: ../src/file.cpp:327 +msgid "Document not reverted." +msgstr "문서를 되돌리지 못함." -#: ../src/interface.cpp:874 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글" +#: ../src/file.cpp:477 +msgid "Select file to open" +msgstr "열기 화일 선택" -#: ../src/interface.cpp:876 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "도구 제어 막대" +#: ../src/file.cpp:564 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "<정의> 삭제" -#: ../src/interface.cpp:876 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글" +#: ../src/file.cpp:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "<정의>에서 미사용된 정의 %i 제거" +msgstr[1] "<정의>에서 미사용된 정의 %i 제거" -#: ../src/interface.cpp:878 -msgid "_Toolbox" -msgstr "도구상자(_T)" +#: ../src/file.cpp:574 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<정의>에서 미사용 정의 없음." -#: ../src/interface.cpp:878 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)" +#: ../src/file.cpp:605 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음." -#: ../src/interface.cpp:884 -msgid "_Palette" -msgstr "팔레트(_P)" +#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +msgid "Document not saved." +msgstr "문서가 저장되지 않음." -#: ../src/interface.cpp:884 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글" +#: ../src/file.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:886 -msgid "_Statusbar" -msgstr "상태 막대(_S)" +#: ../src/file.cpp:621 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다." -#: ../src/interface.cpp:886 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "상태 막대 보이기 토글 (ì°½ 최하단)" +#: ../src/file.cpp:638 +msgid "Document saved." +msgstr "문서 저장됨." -#: ../src/interface.cpp:960 +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 #, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음" - -#: ../src/interface.cpp:1002 -msgid "Open _Recent" -msgstr "최근 작업파일 열기(_R)" +msgid "drawing%s" +msgstr "그림 %s" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1103 +#: ../src/file.cpp:776 #, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "그룹 #%s 입력" +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "그림-%d%s" -#: ../src/interface.cpp:1114 -msgid "Go to parent" -msgstr "상위 폴더로 이동" +#: ../src/file.cpp:780 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291 -#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 -msgid "Drop color" -msgstr "추출 색상" +#: ../src/file.cpp:795 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택" -#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "그라디언트상 색상 추출" +#: ../src/file.cpp:797 +msgid "Select file to save to" +msgstr "저장 파일 선택" -#: ../src/interface.cpp:1407 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG 분석을 할 수 없음" +#: ../src/file.cpp:892 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "저장된 변화가 없음." -#: ../src/interface.cpp:1446 -msgid "Drop SVG" -msgstr "DVG 추출" +#: ../src/file.cpp:909 +msgid "Saving document..." +msgstr "문서 저장..." -#: ../src/interface.cpp:1480 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "비트맵 이미지 추출" +#: ../src/file.cpp:1068 +msgid "Import" +msgstr "불러오기" -#: ../src/interface.cpp:1572 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것" -"을 치환하겠습니까?\n" -"\n" -"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다." +#: ../src/file.cpp:1118 +msgid "Select file to import" +msgstr "읽어올 파일 선택" -#: ../src/knot.cpp:431 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨." +#: ../src/file.cpp:1230 +msgid "Select file to export to" +msgstr "내보내기 위한 파일 선택" -#: ../src/knotholder.cpp:150 -msgid "Change handle" -msgstr "핸들 변경" +#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기" -#: ../src/knotholder.cpp:229 -msgid "Move handle" -msgstr "핸들 이동" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "혼합" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:250 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 이동" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "색상 행렬" -#: ../src/knotholder.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "동일하게 패턴 채움 변경" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "요소 전달" -#: ../src/knotholder.cpp:256 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "패턴 채움 회전; Ctrl 각도 붙이기 점 조정" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "합성" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -msgid "Master" -msgstr "마스터" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "말림행렬" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "도크막대 위젯을 붙이기 위한 GdlDockMaster 객체" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "확산 광" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -msgid "Dockbar style" -msgstr "도크막대 스타일" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "치환 지도" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "홍수" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "아이콘화" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "이 도크를 아이콘화" +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Image" +msgstr "이미지" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "닫기" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "병합" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close this dock" -msgstr "이 도크를 닫기" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "특수 광" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "도크 객체 제어 중" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "제목" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +msgid "Turbulence" +msgstr "난류" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -msgid "Orientation" -msgstr "방향" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "소스 그래픽" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "도킹 아이템의 방향" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "소스 알파" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "크기 변경가능" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "ë°°ê²½ 이미지" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "설정시, 패널에 도크가 되어있을 때 도크 항목 크기를 조정할 수 있음" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "ë°°ê²½ 알파" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -msgid "Item behavior" -msgstr "객체 작동" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "채움 칠하기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "도크 항목의 일반 작동" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "윤곽선 칠하기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -msgid "Locked" -msgstr "잠금" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "필터혼합모드|일반" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "곱하기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "기본 너비" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359 +msgid "Screen" +msgstr "화면" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비" +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "어둡게" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -msgid "Preferred height" -msgstr "기본 높이" +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "밝게" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Matrix" +msgstr "행렬" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -" (%p %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도" -"크 객체를 사용하시오." +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Saturate" +msgstr "채도" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음" +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "색조 회전" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음" +#: ../src/filter-enums.cpp:66 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "명도를 알파로" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -msgid "UnLock" -msgstr "잠금 해제" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Over" +msgstr "위" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -msgid "Hide" -msgstr "숨기기" +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "In" +msgstr "안" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -msgid "Lock" -msgstr "잠금" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Out" +msgstr "밖" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Atop" +msgstr "꼭대기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -msgid "Default title" -msgstr "기본 제목" +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목" +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Arithmetic" +msgstr "산술" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄" +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Identity" +msgstr "구분" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 -msgid "Switcher Style" -msgstr "스위처 스타일" +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Table" +msgstr "표" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "스위처 단추 스타일" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Discrete" +msgstr "개별" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -msgid "Expand direction" -msgstr "확장 방향" +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Linear" +msgstr "선형" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용." +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음. (%p) 이름 항목이 벌써 있음." +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 +msgid "Duplicate" +msgstr "복제" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임." +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Wrap" +msgstr "싸기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 -msgid "Page" -msgstr "페이지" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +msgid "Red" +msgstr "빨강" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -msgid "The index of the current page" -msgstr "현재 페이지의 인덱스" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +msgid "Green" +msgstr "녹색" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름" +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -msgid "Long name" -msgstr "긴 이름" +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "알파" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름" +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Erode" +msgstr "부식" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icon 모음" +#: ../src/filter-enums.cpp:112 +msgid "Dilate" +msgstr "팽창" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음" +#: ../src/filter-enums.cpp:118 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "프랙탈 노이즈" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Pixbuf 아이콘" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Distant Light" +msgstr "원거리 광원" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘" +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Point Light" +msgstr "점 광원" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Dock master" -msgstr "도크 마스터" +#: ../src/filter-enums.cpp:127 +msgid "Spot Light" +msgstr "스폿 광원" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터" +#: ../src/flood-context.cpp:246 +msgid "Visible Colors" +msgstr "ë³¼ 수 있는 색상" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Small" +msgstr "작게" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. " +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "중간" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에 %p를 %p로 고정할 수 없습니다. " +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Large" +msgstr "크게" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "너무 많은 삽입, 결과가 없음.." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -msgid "Position" -msgstr "위치" +#: ../src/flood-context.cpp:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "구간 실패, %d 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합." +msgstr[1] "구간 실패, %d 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "나눔자 화소 위치" +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "구간 실패, %d 노드가진 경로 생성됨." +msgstr[1] "구간 실패, %d 노드가진 경로 생성됨." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -msgid "Sticky" -msgstr "스티키" +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "구간이 설정되지 않았음, 채울 수 없음." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +#: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -msgid "Host" -msgstr "호스트" +"경계 구간의 보이는 부분만 채움. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 " +"후 대시 채우기 실행." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체" +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "경계상자 채움" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -msgid "Next placement" -msgstr "다음 위치" +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +msgid "Set style on object" +msgstr "객체 스타일 설정" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "항목이 도킹할 위치" +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "채움을 더하기 위하여 구간을 끌기, Alt: 채움에 덧칠하기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "위젯의 너비" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "선형 그라디언트 시작" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "위젯의 높이" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "선형 그라디언트 끝" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "유동 최상위 레벨" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "선형 그라디언트 중간 조절점" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "방사 그라디언트 중앙" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -msgid "X-Coordinate" -msgstr "X 좌표" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "방사 그라디언트 반경" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "유동시 도크의 X 좌표" +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "방사 그라디언트 초점" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Y 좌표" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "방사 그라디언트 중간 조절점" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "유동시 도크의 Y 좌표" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s 선택됨" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d 그라디언트 핸들 범위밖" +msgstr[1] " %d 그라디언트 핸들 범위밖" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " %d 선택 객체" +msgstr[1] " %d 선택 객체" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 -#, c-format +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리하기) 선택" +msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리하기) 선택" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" +msgstr[1] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Floating" -msgstr "유동" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" +msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목" +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "그라디언트 조절점 더하기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "유동 형태일 때 도크 너비" +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "그라디언트 단순화" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "유동 형태일 때 도크 높이" +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "기본 그라디언트 생성" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -msgid "Float X" -msgstr "유동 X 좌표" +#: ../src/gradient-context.cpp:588 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 주위를 그리기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표" +#: ../src/gradient-context.cpp:695 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: 그라디언트 각도를 붙이기 위함" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -msgid "Float Y" -msgstr "유동 Y 좌표" +#: ../src/gradient-context.cpp:696 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표" +#: ../src/gradient-context.cpp:816 +msgid "Invert gradient" +msgstr "그라디언트 역으로" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "도크 #%d" +#: ../src/gradient-context.cpp:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d 객체 그라디언트; Ctrl:붙이기 각도 조정" +msgstr[1] "%d 객체 그라디언트; Ctrl:붙이기 각도 조정" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시" +#: ../src/gradient-context.cpp:937 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 객체 선택" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect 스택 테스트" +#: ../src/gradient-drag.cpp:592 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "그라디언트 핸들 병합" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Angle bisector" -msgstr "각도 2등분" +#: ../src/gradient-drag.cpp:891 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "그라디언트 핸들 이동" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Boolops" -msgstr "도구" +#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "그라디언트 조절점 삭제" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "원(중앙+반경)" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr " %s %d : %s%s; Ctrl: 옵셋 붙이기; Ctrl+Alt: 조절점 삭제" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "3점 원" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119 +msgid " (stroke)" +msgstr " (윤곽선)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "동적 윤곽선" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +" %s : %s%s; Ctrl: 각도를 붙이기, Ctrl+Alt: 각도 유지, Ctrl" +"+Shift: 중앙 주변 변경" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "격자 변형" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1124 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "방사 그라디언트 중앙과 초점; Shift 초점 분리" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Line Segment" -msgstr "선 세그먼트" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"%d 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기" +msgstr[1] "" +"%d 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "미러 대칭" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1821 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "그라디언트 핸들 이동" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Parallel" -msgstr "평행" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1857 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Path length" -msgstr "경로 길이" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2145 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "그라디언트 조절점 삭제" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "수직 이등분선" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Units" +msgstr "단위" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Perspective path" -msgstr "원근 경로" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "포인트" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Rotate copies" -msgstr "복사 회전" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +msgid "pt" +msgstr "포인트" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "반복 골격" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "포인트" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "피카" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Text label" -msgstr "문자열 라벨" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "피카" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Bend" -msgstr "구부러짐" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "피카" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Gears" -msgstr "톱니" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "피카" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "경로 따르는 패턴" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "화소" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "하위 경로 스티치" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +msgid "px" +msgstr "화소" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "VonKoch" -msgstr "반고호" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "화소" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Knot" -msgstr "매듭" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "화소" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Construct grid" -msgstr "컨스트럭트 격자" +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Spiro spline" -msgstr "나선 스프라인" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "백분율" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "감싸기 변형" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "밀리미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "하위 경로 삽입" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +msgid "mm" +msgstr "밀리미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "해치 (거침)" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "밀리미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Sketch" -msgstr "스케치" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "센티미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -msgid "Ruler" -msgstr "눈금자" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "센티미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 -msgid "Is visible?" -msgstr "적용 효과 보기" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "센티미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능." +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:299 -msgid "No effect" -msgstr "효과 없음" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오." +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "미터" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "인자 편집 중 %s." +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "인치" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:649 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다." +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "인치" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Bend path" -msgstr "경로 굽히기" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "인치" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "피트" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Width of the path" -msgstr "경로 너비" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "피트" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Width in units of length" -msgstr "경로 너비(길이 단위)" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "피트" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "평방 Em" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Original path is vertical" -msgstr "원려 경로가 수직" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "90도 회전" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "평방 Em" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "Size X" -msgstr "X 크기" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "평방 Ex" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "X 방향 격자 크기" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size Y" -msgstr "Y 크기" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "평방 Ex" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Y 방향 격자 크기" +#: ../src/inkscape.cpp:328 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "문서 자동 저장 중..." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "Stitch path" -msgstr "제본철 경로" +#: ../src/inkscape.cpp:399 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "제본철로 사용될 경로" +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" -msgstr "경로 수" +#: ../src/inkscape.cpp:424 +msgid "Autosave complete." +msgstr "자동 저장 완료." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "생성시킬 경로 갯수" +#: ../src/inkscape.cpp:665 +msgid "Untitled document" +msgstr "제목없는 문서" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Start edge variance" -msgstr "시작 모서리 변이" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:697 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/inkscape.cpp:698 msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start spacing variance" -msgstr "시작 간격 변이" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양" +#: ../src/inkscape.cpp:699 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" -msgstr "끝 모서리 변이" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Commands Bar" +msgstr "명령 막대" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양" +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance" -msgstr "끝 간격 변이" +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "붙이기 제어 막대" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "안내 경로를 따라 앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양" +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "너비 변경" +#: ../src/interface.cpp:876 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "도구 제어 막대" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "스티치 경로 너비을 변경" +#: ../src/interface.cpp:876 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "길이와 관계된 너비 변경" +#: ../src/interface.cpp:878 +msgid "_Toolbox" +msgstr "도구상자(_T)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경" +#: ../src/interface.cpp:878 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top bend path" -msgstr "최상단 굽힘 경로" +#: ../src/interface.cpp:884 +msgid "_Palette" +msgstr "팔레트(_P)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로" +#: ../src/interface.cpp:884 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right bend path" -msgstr "오른쪽 굽힘 경로" +#: ../src/interface.cpp:886 +msgid "_Statusbar" +msgstr "상태 막대(_S)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로" +#: ../src/interface.cpp:886 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "상태 막대 보이기 토글 (ì°½ 최하단)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom bend path" -msgstr "최하단 굽힘 경로" +#: ../src/interface.cpp:960 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로" +#: ../src/interface.cpp:1002 +msgid "Open _Recent" +msgstr "최근 작업파일 열기(_R)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left bend path" -msgstr "왼쪽 굽힘 경로" +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1103 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "그룹 #%s 입력" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로" +#: ../src/interface.cpp:1114 +msgid "Go to parent" +msgstr "상위 폴더로 이동" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable left & right paths" -msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능" +#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291 +#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +msgid "Drop color" +msgstr "추출 색상" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "좌우 변형 경로 가능" +#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "그라디언트상 색상 추출" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능" +#: ../src/interface.cpp:1407 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG 분석을 할 수 없음" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능" +#: ../src/interface.cpp:1446 +msgid "Drop SVG" +msgstr "DVG 추출" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" -msgstr "톱니" +#: ../src/interface.cpp:1480 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "비트맵 이미지 추출" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "톱니 수" +#: ../src/interface.cpp:1572 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것" +"을 치환하겠습니까?\n" +"\n" +"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "파이" +#: ../src/knot.cpp:431 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)" +#: ../src/knotholder.cpp:150 +msgid "Change handle" +msgstr "핸들 변경" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory" -msgstr "곡선" +#: ../src/knotholder.cpp:229 +msgid "Move handle" +msgstr "핸들 이동" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:250 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 이동" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "Steps" -msgstr "단계" +#: ../src/knotholder.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "동일하게 패턴 채움 변경" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정" +#: ../src/knotholder.cpp:256 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "패턴 채움 회전; Ctrl 각도 붙이기 점 조정" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "등거리 간격" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "마스터" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "도크막대 위젯을 붙이기 위한 GdlDockMaster 객체" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Fixed width" -msgstr "고정 너비" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "도크막대 스타일" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 -msgid "In units of stroke width" -msgstr "윤곽선 너비 단위" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "아이콘화" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "이 도크를 아이콘화" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "닫기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 -msgid "Crossing path stroke width" -msgstr "경로 윤곽 너비 교차" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "이 도크를 닫기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "도크 객체 제어 중" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -msgid "Switcher size" -msgstr "스위처 크기" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "방향 지시자/스위처 크기" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "교차 표시" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "도킹 아이템의 방향" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 -msgid "Crossings signs" -msgstr "교차 표시" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "크기 변경가능" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "설정시, 패널에 도크가 되어있을 때 도크 항목 크기를 조정할 수 있음" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Change knot crossing" -msgstr "연결자 간격 변경" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "객체 작동" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" -msgstr "패턴 소스" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "도크 항목의 일반 작동" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "잠금" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies" -msgstr "패턴 복사" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "기본 너비" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "패턴 너비" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "기본 높이" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Spacing" -msgstr "간격" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, no-c-format +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." msgstr "" -"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다." +" (%p %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도" +"크 객체를 사용하시오." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "적용 전 패턴 90도 회전" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "끝 가까운 ê³³ 융합" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함." +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "잠금 해제" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Frequency randomness" -msgstr "주파수 무작위" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변동." +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "잠금" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth" -msgstr "증가" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "해치 사이 거리 증가" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "기본 제목" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 ë©´," +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "1st side, out" -msgstr "첫번째 ë©´, 밖" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "스위처 스타일" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "스위처 단추 스타일" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in" -msgstr "2번째 ë©´, 안" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "확장 방향" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "2nd side, out" -msgstr "2번째 ë©´, 밖" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." msgstr "" -"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" +"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음. (%p) 이름 항목이 벌써 있음." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "지터 크기: 1번째 ë©´" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 +msgid "Page" +msgstr "페이지" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "2nd side" -msgstr "2번째 ë©´" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "현재 페이지의 인덱스" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "병행 파형난조: 1번째 ë©´" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "긴 이름" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Variance: 1st side" -msgstr "변화: 1번째 ë©´" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icon 모음" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf 아이콘" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "두껍고/얇은 경로 생성" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "다양한 너비를 점검" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "도크 마스터" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Bend hatches" -msgstr "해치 굽히기" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "두께: 1번째 ë©´" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "하단 180도 회전 너비" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에 %p를 %p로 고정할 수 없습니다. " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "at 2nd side" -msgstr "2번째 ë©´" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "상단 180도 회전 너비" - -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "위치" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "나눔자 화소 위치" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "1번째에서 2번째면까지" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "스티키" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "하단 180도 회전 너비" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "해치 너비와 방향" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "호스트" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "해치 주파수와 방향 정의" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체" -#. -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Global bending" -msgstr "전역 굽음" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "다음 위치" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "항목이 도킹할 위치" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -msgid "Both" -msgstr "양쪽" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "위젯의 너비" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 -msgid "Start" -msgstr "시작" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "위젯의 높이" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 -msgid "End" -msgstr "끝" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "유동 최상위 레벨" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Mark distance" -msgstr "마크 거리" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "연속 자 마크 사이 거리" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "X 좌표" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major length" -msgstr "최대 길이" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "유동시 도크의 X 좌표" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "주 자 마크 길이" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Y 좌표" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Minor length" -msgstr "부 길이" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "유동시 도크의 Y 좌표" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "부 자 마크 길이" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Major steps" -msgstr "주 단계" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "주 마크 그리기... 매 단계" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by" -msgstr "마크 이동" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Floating" +msgstr "유동" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Mark direction" -msgstr "마크 방향" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "마크 방향" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "첫째 마크 옵셋" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "유동 형태일 때 도크 너비" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Border marks" -msgstr "경계 마크" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "유동 형태일 때 도크 높이" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "경로의 시작과 끝에서 표시를 그릴지를 선택" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "유동 X 좌표" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Strokes" -msgstr "윤곽선" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "다수 윤곽선 그리기" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "유동 Y 좌표" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Max stroke length" -msgstr "최대 윤곽선 길이" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "윤곽선의 최대 길이" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "도크 #%d" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Stroke length variation" -msgstr "윤곽선 길이 변화" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "윤곽선 길이 임의 변화(최대 길이에 상대적임)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect 스택 테스트" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Max. overlap" -msgstr "최대 중첩" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "각도 2등분" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)." +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "도구" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Overlap variation" -msgstr "중첩 변화" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "원(중앙+반경)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "3점 원" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Max. end tolerance" -msgstr "최대 끝 허용치" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "동적 윤곽선" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "격자 변형" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average offset" -msgstr "평균 옵셋" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "선 세그먼트" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "미러 대칭" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Max. tremble" -msgstr "최대 진동" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "평행" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "최대 진동 크기" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "경로 길이" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Tremble frequency" -msgstr "진동 주파수" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "수직 이등분선" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "윤곽선에서 진동 주기 평균 수치" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "원근 경로" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Construction lines" -msgstr "작도 선" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Rotate copies" +msgstr "복사 회전" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "반복 골격" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Max. length" -msgstr "최대 길이" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Text label" +msgstr "문자열 라벨" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "선의 최대 길이" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Bend" +msgstr "구부러짐" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Length variation" -msgstr "길이 변화량" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Gears" +msgstr "톱니" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "경로 따르는 패턴" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Placement randomness" -msgstr "위치 무작위" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "하위 경로 스티치" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선; 1: 완전 무작위 위치" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "VonKoch" +msgstr "반고호" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "k_min" -msgstr "k_최소" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Knot" +msgstr "매듭" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "min curvature" -msgstr "최소 곡률" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Construct grid" +msgstr "컨스트럭트 격자" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "k_max" -msgstr "k_최대" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Spiro spline" +msgstr "나선 스프라인" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "max curvature" -msgstr "최대 곡률" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "감싸기 변형" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Nb of generations" -msgstr "생성 Nb" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "하위 경로 삽입" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "해치 (거침)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Generating path" -msgstr "경로 생성" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Sketch" +msgstr "스케치" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Ruler" +msgstr "눈금자" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "단일 변형만 사용" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +msgid "Is visible?" +msgstr "적용 효과 보기" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" -"2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의" -"함)." +"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Draw all generations" -msgstr "전체 생성 그리기" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:299 +msgid "No effect" +msgstr "효과 없음" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오." -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Reference segment" -msgstr "참조 세그먼트" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "인자 편집 중 %s." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:649 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다." -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Max complexity" -msgstr "최대 복잡도" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Bend path" +msgstr "경로 굽히기" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "부울 인자 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "경로 너비" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "열거 인자 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "경로 너비(길이 단위)" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "스칼라 인자 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "캔버스상 편집" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "원려 경로가 수직" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 -msgid "Copy path" -msgstr "경로 복사" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "90도 회전" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 -msgid "Paste path" -msgstr "경로 붙여넣기" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size X" +msgstr "X 크기" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 -msgid "Link to path" -msgstr "경로에 링크" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X 방향 격자 크기" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "경로 인자 붙여넣기" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size Y" +msgstr "Y 크기" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "경로 인자를 경로에 링크" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y 방향 격자 크기" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 -msgid "Change point parameter" -msgstr "점 인자 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "Stitch path" +msgstr "제본철 경로" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "임의 인자 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "제본철로 사용될 경로" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -msgid "Change text parameter" -msgstr "문자열 인자 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "경로 수" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "단위 인자 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "생성시킬 경로 갯수" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Change vector parameter" -msgstr "문자열 인자 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance" +msgstr "시작 모서리 변이" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance" +msgstr "시작 간격 변이" -#: ../src/main.cpp:269 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양" -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "끝 모서리 변이" -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양" -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance" +msgstr "끝 간격 변이" -#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 -msgid "FILENAME" -msgstr "파일명" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "안내 경로를 따라 앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양" -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "너비 변경" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "문서를 PNG로 내보내기" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "스티치 경로 너비을 변경" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도" -"(기본 90)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "길이와 관계된 너비 변경" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top bend path" +msgstr "최상단 굽힘 경로" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "내보내기 구간이 전체 페이지" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path" +msgstr "오른쪽 굽힘 경로" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom bend path" +msgstr "최하단 굽힘 경로" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "WIDTH" -msgstr "너비" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로" -#: ../src/main.cpp:329 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left bend path" +msgstr "왼쪽 굽힘 경로" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "HEIGHT" -msgstr "높이" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "내보낼 객체 ID" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능" -#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "좌우 변형 경로 가능" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능" -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "내보내기 비트맵의 ë°°ê²½ 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "톱니" -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "COLOR" -msgstr "색상" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "톱니 수" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "내보내기 비트맵의 ë°°ê²½ 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "파이" -#: ../src/main.cpp:357 -msgid "VALUE" -msgstr "값" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory" +msgstr "곡선" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로" -#: ../src/main.cpp:371 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "단계" -#: ../src/main.cpp:376 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정" -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "등거리 간격" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +msgid "Fixed width" +msgstr "고정 너비" -#: ../src/main.cpp:393 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기" -#: ../src/main.cpp:398 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +msgid "In units of stroke width" +msgstr "윤곽선 너비 단위" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "그림의 X 좌표 질의" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "그림의 Y 좌표 질의" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "그림의 너비 질의" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "경로 윤곽 너비 교차" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "그림의 높이 질의" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기" -#: ../src/main.cpp:427 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 +msgid "Switcher size" +msgstr "스위처 크기" -#: ../src/main.cpp:432 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "크기를 질의한 객체의 ID" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "방향 지시자/스위처 크기" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:438 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "교차 표시" -#: ../src/main.cpp:443 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +msgid "Crossings signs" +msgstr "교차 표시" -#: ../src/main.cpp:448 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭" -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "연결자 간격 변경" -#: ../src/main.cpp:454 -msgid "VERB-ID" -msgstr "동사-ID" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "패턴 소스" -#: ../src/main.cpp:458 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로" -#: ../src/main.cpp:459 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "객체-ID" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies" +msgstr "패턴 복사" -#: ../src/main.cpp:463 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "패턴 너비" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "Spacing" +msgstr "간격" -#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"[설정...] [파일...]\n" -"\n" -"사용 가능한 설정:" +"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다." -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "새 파일(_N)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시" -#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "적용 전 패턴 90도 회전" -#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "끝 가까운 ê³³ 융합" -#: ../src/menus-skeleton.h:70 -msgid "Clo_ne" -msgstr "복제 객체(_N)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함." -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "주파수 무작위" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_Zoom" -msgstr "비율(_Z)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변동." -#: ../src/menus-skeleton.h:107 -msgid "_Display mode" -msgstr "보이기 모드(_D)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth" +msgstr "증가" -#: ../src/menus-skeleton.h:121 -msgid "Show/Hide" -msgstr "보이기/숨기기" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "해치 사이 거리 증가" -#. " \n" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:140 -msgid "_Layer" -msgstr "레이어(_L)" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 ë©´," -#: ../src/menus-skeleton.h:160 -msgid "_Object" -msgstr "객체(_O)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 -msgid "Cli_p" -msgstr "자르기(_P)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "첫번째 ë©´, 밖" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 -msgid "Mas_k" -msgstr "마스크(_K)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본" -#: ../src/menus-skeleton.h:175 -msgid "Patter_n" -msgstr "패턴(_N)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, in" +msgstr "2번째 ë©´, 안" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 -msgid "_Path" -msgstr "경로(_P)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 -msgid "_Text" -msgstr "문자열(_T)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "2번째 ë©´, 밖" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Filter_s" -msgstr "필터(_S)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "확장기능(_N)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "지터 크기: 1번째 ë©´" -#: ../src/menus-skeleton.h:258 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "화이트보드(_R)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동." -#: ../src/menus-skeleton.h:262 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Tutorials" -msgstr "지침서" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "2nd side" +msgstr "2번째 ë©´" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "수평 둥근 반경 조정, Ctrl: 수직으로 동일하게 반경 조정" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴" -#: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "수직 둥근 반경 조정, Ctrl: 수평으로 동일하게 반경 조정" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "병행 파형난조: 1번째 ë©´" -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"직사각형의 너비과 높이를 조정; Ctrl: 고정비를 잠그거나 한 ë©´" -"을 확장" +"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함." -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." msgstr "" -"X/Y 방향 상자 크기 조정; Shift: Z 축 ; Ctrl: 모서리나 대각선 ë°©" -"향을 제한 " +"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함." -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Z 축 따라 상자 크기 조정; Shift: X/Y 방향 , Ctrl: 모서리나 대" -"각선 방향을 제한" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "변화: 1번째 ë©´" -#: ../src/object-edit.cpp:709 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "원근감에서 상자 이동" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위" -#: ../src/object-edit.cpp:927 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "타원 너비 조정, Ctrl: 원 생성" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위" -#: ../src/object-edit.cpp:930 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "타원 높이 조정, Ctrl: 원 생성" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "두껍고/얇은 경로 생성" -#: ../src/object-edit.cpp:933 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"호나 세그먼트의 시작점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생" -"성하기 위하여 타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 " -"끌기" +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "다양한 너비를 점검" -#: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"호나 세크먼트의 끝점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성" -"하기 위하여 타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌" -"기" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "해치 굽히기" -#: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"별이나 다각형의 정점 반경 조정; Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)" -#: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"별의 기본 반경을 조정; Ctrl: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), " -"Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "두께: 1번째 ë©´" -#: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"안쪽으로부터 나선을 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; " -"Alt: 확대/축소 " +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "하단 180도 회전 너비" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"바깥으로부터 나선 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; " -"Shift: 비율/회전 변경" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "2번째 ë©´" -#: ../src/object-edit.cpp:1319 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "옵셋 거리 조정" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "상단 180도 회전 너비" -#: ../src/object-edit.cpp:1355 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "유동 문자열 프레임 크기를 재조정하기 위하여 끌기" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지" -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "결합하기 위하여 객체 선택" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Combining paths..." -msgstr "경로 결합 중..." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "1번째에서 2번째면까지" -#: ../src/path-chemistry.cpp:166 -msgid "Combine" -msgstr "결합" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "하단 180도 회전 너비" -#: ../src/path-chemistry.cpp:173 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "선택에서 결합할 경로 없음" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "해치 너비와 방향" -#: ../src/path-chemistry.cpp:185 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "분리 경로 선택" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "해치 주파수와 방향 정의" -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "경로 분리 중..." +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "전역 굽음" -#: ../src/path-chemistry.cpp:276 -msgid "Break apart" -msgstr "경로 분리" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함" -#: ../src/path-chemistry.cpp:278 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "선택에서 분리할 경로 없음" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "양쪽" -#: ../src/path-chemistry.cpp:290 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "경로로 변환시킬 객체 선택" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "객체를 경로로 변환 중..." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 +msgid "End" +msgstr "끝" -#: ../src/path-chemistry.cpp:318 -msgid "Object to path" -msgstr "객체를 경로로" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Mark distance" +msgstr "마크 거리" -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "선택에서 경로로 변환할 객체 없음" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "연속 자 마크 사이 거리" -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "역 경로 선택" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major length" +msgstr "최대 길이" -#: ../src/path-chemistry.cpp:597 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "경로를 역으로..." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "주 자 마크 길이" -#: ../src/path-chemistry.cpp:631 -msgid "Reverse path" -msgstr "역 경로" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Minor length" +msgstr "부 길이" -#: ../src/path-chemistry.cpp:633 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "선택에서 역 경로 없음" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "부 자 마크 길이" -#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "그리기 취소" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps" +msgstr "주 단계" -#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "선택 경로 계속" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "주 마크 그리기... 매 단계" -#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286 -msgid "Creating new path" -msgstr "새 경로 생성" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by" +msgstr "마크 이동" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "선택 경로 더하기" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동" -#: ../src/pen-context.cpp:666 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "클릭 또는 클릭과 끌기 경로를 닫고 끝내기" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Mark direction" +msgstr "마크 방향" -#: ../src/pen-context.cpp:676 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "마크 방향" -#: ../src/pen-context.cpp:1285 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; " -"Enter: 경로를 끝내기 위하여" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "첫째 마크 옵셋" -#: ../src/pen-context.cpp:1286 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"선 세그먼트 : 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 " -"조정; Enter: 경로를 끝내기 위하여" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Border marks" +msgstr "경계 마크" -#: ../src/pen-context.cpp:1304 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "경로의 시작과 끝에서 표시를 그릴지를 선택" -#: ../src/pen-context.cpp:1326 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"곡선 핸들, 대칭: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 " -"점 조정 Shift: 이 핸들만 이동" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Strokes" +msgstr "윤곽선" -#: ../src/pen-context.cpp:1327 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 ì¡°" -"정 Shift: 이 핸들만 이동" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "다수 윤곽선 그리기" -#: ../src/pen-context.cpp:1375 -msgid "Drawing finished" -msgstr "그리기 끝냄" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Max stroke length" +msgstr "최대 윤곽선 길이" -#: ../src/pencil-context.cpp:393 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 해제" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "윤곽선의 최대 길이" -#: ../src/pencil-context.cpp:399 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "자유곡선 경로 그리기" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Stroke length variation" +msgstr "윤곽선 길이 변화" -#: ../src/pencil-context.cpp:404 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 끌기" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "윤곽선 길이 임의 변화(최대 길이에 상대적임)" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:495 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "자유곡선 끝내는 중" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "최대 중첩" -#: ../src/pencil-context.cpp:601 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"스케치 모드: Alt누르면 스케시 경로 사이 삽입. Alt 해제" -"시 끝내기." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)." -#: ../src/pencil-context.cpp:629 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "자유곡선 끝내는 중" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "중첩 변화" -#: ../src/persp3d.cpp:345 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "소멸 점 토글" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)" -#: ../src/persp3d.cpp:356 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "다수 소멸 점 토글" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "최대 끝 허용치" -#: ../src/preferences-skeleton.h:98 -msgid "Dip pen" -msgstr "딥 펜" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리" -#: ../src/preferences-skeleton.h:99 -msgid "Marker" -msgstr "표시기" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Average offset" +msgstr "평균 옵셋" -#: ../src/preferences-skeleton.h:100 -msgid "Brush" -msgstr "붓" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Wiggly" -msgstr "흔들림" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "최대 진동" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Splotchy" -msgstr "얼룩" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "최대 진동 크기" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Tracing" -msgstr "따라그리기" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency" +msgstr "진동 주파수" -#: ../src/preferences.cpp:130 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "윤곽선에서 진동 주기 평균 수치" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Construction lines" +msgstr "작도 선" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "기본설정 파일 %s을 생성하는데 실패" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)" -#: ../src/preferences.cpp:210 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Max. length" +msgstr "최대 길이" -#: ../src/preferences.cpp:220 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "선의 최대 길이" -#: ../src/preferences.cpp:231 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Length variation" +msgstr "길이 변화량" -#: ../src/preferences.cpp:240 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님." - -#: ../src/rdf.cpp:172 -msgid "CC Attribution" -msgstr "저작자표시" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화" -#: ../src/rdf.cpp:177 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "저작자표시-동일 ì¡°ê±´ 변경 허락" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Placement randomness" +msgstr "위치 무작위" -#: ../src/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "자작자표시-변경금지" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선; 1: 완전 무작위 위치" -#: ../src/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "저작자표시-비영리" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "k_min" +msgstr "k_최소" -#: ../src/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "최소 곡률" -#: ../src/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "저작자표시-비영리-변경금지" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "k_최대" -#: ../src/rdf.cpp:202 -msgid "Public Domain" -msgstr "퍼블릭 도메인" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "최대 곡률" -#: ../src/rdf.cpp:207 -msgid "FreeArt" -msgstr "프리아트" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Nb of generations" +msgstr "생성 Nb" -#: ../src/rdf.cpp:212 -msgid "Open Font License" -msgstr "글꼴 저작권 열기" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!" -#: ../src/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "제목" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path" +msgstr "경로 생성" -#: ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트" -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Date" -msgstr "날짜" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "단일 변형만 사용" -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의" +"함)." -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "MIME 형태" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "전체 생성 그리기" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "문서 형태(DCMI 형태)" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" -msgstr "제작자" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment" +msgstr "참조 세그먼트" -#: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임." -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" -msgstr "권리" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity" +msgstr "최대 복잡도" -#: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" -msgstr "출판자" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "부울 인자 변경" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "열거 인자 변경" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" -msgstr "식별자" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "스칼라 인자 변경" -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "캔버스상 편집" -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 -msgid "Source" -msgstr "소스" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Copy path" +msgstr "경로 복사" -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Paste path" +msgstr "경로 붙여넣기" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" -msgstr "관련" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Link to path" +msgstr "경로에 링크" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "관련 문서의 유일한 URI" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "경로 인자 붙여넣기" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "경로 인자를 경로에 링크" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "점 인자 변경" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" -msgstr "주제어" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "임의 인자 변경" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "문자열 인자 변경" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" -msgstr "범위" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "단위 인자 변경" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "이 문서의 확장 또는 범위" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "문자열 인자 변경" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" -msgstr "기여자" +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름" +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트" - -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" -msgstr "프래그먼트" +#: ../src/main.cpp:284 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)" -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트" +#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +msgid "FILENAME" +msgstr "파일명" -#: ../src/rect-context.cpp:368 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금" +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)" -#: ../src/rect-context.cpp:515 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"사각형: %s × %s (%d:%d 비로 고정); Shift: 시작점 주위로 ê·¸" -"리기" +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "문서를 PNG로 내보내기" -#: ../src/rect-context.cpp:518 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:299 msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -"직사각형: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); Shift: 시작" -"점 주위로 그리기" +"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도" +"(기본 90)" -#: ../src/rect-context.cpp:520 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"직사각형: %s × %s (1 : 1.618황금비로 고정); Shift: 시작점 " -"주위로 그리기" +#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/rect-context.cpp:524 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:304 msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" -"직사각형: %s × %s; Ctrl: 정사각형이나 정수비 직사각형 생" -"성은; Shift: 시작점 주위를 그리기" - -#: ../src/rect-context.cpp:549 -msgid "Create rectangle" -msgstr "직사각형 생성" -#: ../src/select-context.cpp:177 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/select-context.cpp:178 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/main.cpp:309 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "" -"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기" - -#: ../src/select-context.cpp:237 -msgid "Move canceled." -msgstr "이동 취소." -#: ../src/select-context.cpp:245 -msgid "Selection canceled." -msgstr "선택 취소." +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "내보내기 구간이 전체 페이지" -#: ../src/select-context.cpp:560 +#: ../src/main.cpp:319 msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"선택하기 위하여 객체 위에 그리기; Alt 해제: 고무줄 선택을 변경" +"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)" -#: ../src/select-context.cpp:562 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"객체를 선택하기 위하여 객체 주위 끌기; Alt: 터치 선택 변경하기" +#: ../src/main.cpp:324 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)" -#: ../src/select-context.cpp:727 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기" +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "WIDTH" +msgstr "너비" -#: ../src/select-context.cpp:728 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭" +#: ../src/main.cpp:329 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)" -#: ../src/select-context.cpp:729 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: 선택하기 위하여 클릭" +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "HEIGHT" +msgstr "높이" -#: ../src/select-context.cpp:902 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음." +#: ../src/main.cpp:334 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "내보낼 객체 ID" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:304 -msgid "Delete text" -msgstr "문자열 삭제" +#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "삭제된 것이 없음" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:341 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +#: ../src/main.cpp:346 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:358 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "복제하기 위하여 객체 선택" +#: ../src/main.cpp:351 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "내보내기 비트맵의 ë°°ê²½ 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 -msgid "Delete all" -msgstr "전체 삭제" +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "COLOR" +msgstr "색상" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "그룹화하기 위하여 객체들을 선택." +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "내보내기 비트맵의 ë°°ê²½ 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Group" -msgstr "그룹" +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "VALUE" +msgstr "값" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:665 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "그룹 해제를 위하여 그룹 선택" +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "선택에서 그룹 해제할 그룹이 없음." +#: ../src/main.cpp:366 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 -msgid "Ungroup" -msgstr "그룹 해제" +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "올리기 위하여 객체 선택" +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 +#: ../src/main.cpp:381 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -"다른 그룹 또는 레이어에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "undo action|Raise" -msgstr "되돌리기_작동|위로" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "최상단으로 올리기 위하여 객체 선택" +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 -msgid "Raise to top" -msgstr "최상단으로 올리기" +#: ../src/main.cpp:393 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "아래로 내리기 위하여 객체 선택" +#: ../src/main.cpp:398 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 -msgid "Lower" -msgstr "아래로" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:404 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "그림의 X 좌표 질의" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "최하단으로 내리기 위하여 객체 선택" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "최하단으로 내리기" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "되돌리기 할 작업이 없음" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:410 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "그림의 Y 좌표 질의" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "재실행할 작업이 없음" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:416 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "그림의 너비 질의" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "그림의 높이 질의" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 -msgid "Paste style" -msgstr "스타일 붙여넣기" +#: ../src/main.cpp:427 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기" +#: ../src/main.cpp:432 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "크기를 질의한 객체의 ID" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 객체 선택" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "활성 경로 효과 제거" +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "필터를 제거하기 위하여 객체 선택" +#: ../src/main.cpp:448 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 -msgid "Remove filter" -msgstr "필터 제거" +#: ../src/main.cpp:453 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 -msgid "Paste size" -msgstr "크기로 붙여넣기" +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "VERB-ID" +msgstr "동사-ID" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 -msgid "Paste size separately" -msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기" +#: ../src/main.cpp:458 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" +#: ../src/main.cpp:459 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "객체-ID" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "다음 레이어로 올리기" +#: ../src/main.cpp:463 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 -msgid "No more layers above." -msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음" +#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[설정...] [파일...]\n" +"\n" +"사용 가능한 설정:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "이전 레이어로 내리" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "새 파일(_N)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 -msgid "No more layers below." -msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음" +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 -msgid "Remove transform" -msgstr "변환 제거" +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "90도 반시계방향 회전" +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "복제 객체(_N)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "90도 시계방향 회전" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 -msgid "Rotate" -msgstr "회전" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "비율(_Z)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "화소에 의한 회전" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "보이기 모드(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "전체 요소에 의한 비율" +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "보이기/숨기기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 -msgid "Move vertically" -msgstr "수직 이동" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "레이어(_L)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700 -msgid "Move horizontally" -msgstr "수평 이동" +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "객체(_O)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 -#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 -msgid "Move" -msgstr "이동" +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "자르기(_P)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "화소단위로 수직 이동" +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "마스크(_K)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "화소단위로 수평 이동" +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "패턴(_N)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음." +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "경로(_P)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 -msgid "action|Clone" -msgstr "작동|복제" +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "문자열(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "재링크하기 위하여 복제물 선택" +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +msgid "Filter_s" +msgstr "필터(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 객체를 복사" +#: ../src/menus-skeleton.h:251 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "확장기능(_N)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "선택에서 재링크할 복제물이 없음" +#: ../src/menus-skeleton.h:258 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "화이트보드(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109 -msgid "Relink clone" -msgstr "복제물 재링크" +#: ../src/menus-skeleton.h:262 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택" +#: ../src/menus-skeleton.h:266 +msgid "Tutorials" +msgstr "지침서" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음" +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "수평 둥근 반경 조정, Ctrl: 수직으로 동일하게 반경 조정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 -msgid "Unlink clone" -msgstr "복제물 링크 해제" +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "수직 둥근 반경 조정, Ctrl: 수평으로 동일하게 반경 조정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"원본으로 가기 위하여 복제물 선택. 소스로 가기 위하여 링크 옵셋 선택. 경로로 가기위하여 경로상 문자열 선택. 프레임으로 가기위하" -"여 유동 문자열 선택" +"직사각형의 너비과 높이를 조정; Ctrl: 고정비를 잠그거나 한 ë©´" +"을 확장" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "선택할 객체가 없음" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y 방향 상자 크기 조정; Shift: Z 축 ; Ctrl: 모서리나 대각선 ë°©" +"향을 제한 " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "선택할 객체가 보이지 않음" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z 축 따라 상자 크기 조정; Shift: X/Y 방향 , Ctrl: 모서리나 대" +"각선 방향을 제한" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "표시로 변환시킬 객체를 선택" +#: ../src/object-edit.cpp:709 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "원근감에서 상자 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 -msgid "Objects to marker" -msgstr "객체를 표시로 변환" +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "타원 너비 조정, Ctrl: 원 생성" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "안내선으로 변환할 객체를 선택" +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "타원 높이 조정, Ctrl: 원 생성" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 -msgid "Objects to guides" -msgstr "객체를 안내선으로 변환" +#: ../src/object-edit.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"호나 세그먼트의 시작점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생" +"성하기 위하여 타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 " +"끌기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "패턴으로 변환할 객체 선택" +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"호나 세크먼트의 끝점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성" +"하기 위하여 타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌" +"기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "객체를 패턴으로 변환" +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"별이나 다각형의 정점 반경 조정; Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "객체를 추출하기 위하여 패턴 채움 객체 선택" +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"별의 기본 반경을 조정; Ctrl: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), " +"Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "선택에서 패턴 채움이 없음" +#: ../src/object-edit.cpp:1272 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"안쪽으로부터 나선을 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; " +"Alt: 확대/축소 " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "페턴을 객체로 변환" +#: ../src/object-edit.cpp:1275 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"바깥으로부터 나선 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; " +"Shift: 비율/회전 변경" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 객체 선택" +#: ../src/object-edit.cpp:1319 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "옵셋 거리 조정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "비트맵 렌더링..." +#: ../src/object-edit.cpp:1355 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "유동 문자열 프레임 크기를 재조정하기 위하여 끌기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811 -msgid "Create bitmap" -msgstr "비트맵 생성" +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "결합하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 객체 선택" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "경로 결합 중..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" +#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +msgid "Combine" +msgstr "결합" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 -msgid "Set clipping path" -msgstr "자르기 경로 설정" +#: ../src/path-chemistry.cpp:173 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "선택에서 결합할 경로 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 -msgid "Set mask" -msgstr "마스크 설정" +#: ../src/path-chemistry.cpp:185 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "분리 경로 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" +#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "경로 분리 중..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 -msgid "Release clipping path" -msgstr "자르기 경로 해제" +#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +msgid "Break apart" +msgstr "경로 분리" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 -msgid "Release mask" -msgstr "마스크 해제" +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "선택에서 분리할 경로 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 객체 선택." +#: ../src/path-chemistry.cpp:290 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "경로로 변환시킬 객체 선택" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "페이지를 선택 크기로 조정" +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "객체를 경로로 변환 중..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "페이지를 그림 크기로 조정" +#: ../src/path-chemistry.cpp:318 +msgid "Object to path" +msgstr "객체를 경로로" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정" +#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "선택에서 경로로 변환할 객체 없음" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "web|Link" -msgstr "웹|링크" +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "역 경로 선택" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Circle" -msgstr "원" +#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "경로를 역으로..." -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 -msgid "Ellipse" -msgstr "타원" +#: ../src/path-chemistry.cpp:631 +msgid "Reverse path" +msgstr "역 경로" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Flowed text" -msgstr "유동 문자열" +#: ../src/path-chemistry.cpp:633 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "선택에서 역 경로 없음" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Line" -msgstr "선" +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "그리기 취소" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Path" -msgstr "경로" +#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "선택 경로 계속" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 -msgid "Polygon" -msgstr "다각형" +#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286 +msgid "Creating new path" +msgstr "새 경로 생성" -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -msgid "Polyline" -msgstr "폴리라인" +#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "선택 경로 더하기" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Rectangle" -msgstr "사각형" +#: ../src/pen-context.cpp:666 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "클릭 또는 클릭과 끌기 경로를 닫고 끝내기" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "3D Box" -msgstr "3D 상자" +#: ../src/pen-context.cpp:676 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; " +"Enter: 경로를 끝내기 위하여" + +#: ../src/pen-context.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"선 세그먼트 : 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 " +"조정; Enter: 경로를 끝내기 위하여" + +#: ../src/pen-context.cpp:1304 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#: ../src/pen-context.cpp:1326 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"곡선 핸들, 대칭: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 " +"점 조정 Shift: 이 핸들만 이동" + +#: ../src/pen-context.cpp:1327 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 ì¡°" +"정 Shift: 이 핸들만 이동" + +#: ../src/pen-context.cpp:1375 +msgid "Drawing finished" +msgstr "그리기 끝냄" + +#: ../src/pencil-context.cpp:393 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 해제" + +#: ../src/pencil-context.cpp:399 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "자유곡선 경로 그리기" + +#: ../src/pencil-context.cpp:404 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 끌기" + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:495 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "자유곡선 끝내는 중" + +#: ../src/pencil-context.cpp:601 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"스케치 모드: Alt누르면 스케시 경로 사이 삽입. Alt 해제" +"시 끝내기." + +#: ../src/pencil-context.cpp:629 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "자유곡선 끝내는 중" + +#: ../src/persp3d.cpp:345 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "소멸 점 토글" + +#: ../src/persp3d.cpp:356 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "다수 소멸 점 토글" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "딥 펜" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "표시기" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "붓" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "흔들림" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "얼룩" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "따라그리기" + +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "기본설정 파일 %s을 생성하는데 실패" + +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다." + +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님." + +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "저작자표시" + +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "저작자표시-동일 ì¡°ê±´ 변경 허락" + +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "자작자표시-변경금지" + +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "저작자표시-비영리" + +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락" + +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "저작자표시-비영리-변경금지" + +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "퍼블릭 도메인" + +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "프리아트" + +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "글꼴 저작권 열기" + +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름." + +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)." + +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "MIME 형태" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "문서 형태(DCMI 형태)" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "제작자" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "권리" + +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "출판자" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "식별자" + +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI" + +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "관련" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "관련 문서의 유일한 URI" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "주제어" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "범위" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "이 문서의 확장 또는 범위" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "기여자" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "프래그먼트" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트" + +#: ../src/rect-context.cpp:368 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금" + +#: ../src/rect-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"사각형: %s × %s (%d:%d 비로 고정); Shift: 시작점 주위로 ê·¸" +"리기" + +#: ../src/rect-context.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"직사각형: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); Shift: 시작" +"점 주위로 그리기" + +#: ../src/rect-context.cpp:520 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"직사각형: %s × %s (1 : 1.618황금비로 고정); Shift: 시작점 " +"주위로 그리기" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"직사각형: %s × %s; Ctrl: 정사각형이나 정수비 직사각형 생" +"성은; Shift: 시작점 주위를 그리기" + +#: ../src/rect-context.cpp:549 +msgid "Create rectangle" +msgstr "직사각형 생성" + +#: ../src/select-context.cpp:177 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기" + +#: ../src/select-context.cpp:237 +msgid "Move canceled." +msgstr "이동 취소." + +#: ../src/select-context.cpp:245 +msgid "Selection canceled." +msgstr "선택 취소." + +#: ../src/select-context.cpp:560 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"선택하기 위하여 객체 위에 그리기; Alt 해제: 고무줄 선택을 변경" + +#: ../src/select-context.cpp:562 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"객체를 선택하기 위하여 객체 주위 끌기; Alt: 터치 선택 변경하기" + +#: ../src/select-context.cpp:727 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기" + +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭" + +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: 선택하기 위하여 클릭" + +#: ../src/select-context.cpp:902 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:304 +msgid "Delete text" +msgstr "문자열 삭제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "삭제된 것이 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:358 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "복제하기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Delete all" +msgstr "전체 삭제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "그룹화하기 위하여 객체들을 선택." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:665 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "그룹 해제를 위하여 그룹 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "선택에서 그룹 해제할 그룹이 없음." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 +msgid "Ungroup" +msgstr "그룹 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "올리기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"다른 그룹 또는 레이어에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "undo action|Raise" +msgstr "되돌리기_작동|위로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "최상단으로 올리기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 +msgid "Raise to top" +msgstr "최상단으로 올리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "아래로 내리기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +msgid "Lower" +msgstr "아래로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "최하단으로 내리기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "최하단으로 내리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "되돌리기 할 작업이 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "재실행할 작업이 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +msgid "Paste style" +msgstr "스타일 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "활성 경로 효과 제거" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "필터를 제거하기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 +msgid "Remove filter" +msgstr "필터 제거" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +msgid "Paste size" +msgstr "크기로 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +msgid "Paste size separately" +msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "다음 레이어로 올리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "No more layers above." +msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "이전 레이어로 내리" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "No more layers below." +msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 +msgid "Remove transform" +msgstr "변환 제거" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90도 반시계방향 회전" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90도 시계방향 회전" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "회전" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "화소에 의한 회전" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "전체 요소에 의한 비율" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 +msgid "Move vertically" +msgstr "수직 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700 +msgid "Move horizontally" +msgstr "수평 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 +#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "화소단위로 수직 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "화소단위로 수평 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +msgid "action|Clone" +msgstr "작동|복제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "재링크하기 위하여 복제물 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 객체를 복사" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "선택에서 재링크할 복제물이 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109 +msgid "Relink clone" +msgstr "복제물 재링크" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +msgid "Unlink clone" +msgstr "복제물 링크 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"원본으로 가기 위하여 복제물 선택. 소스로 가기 위하여 링크 옵셋 선택. 경로로 가기위하여 경로상 문자열 선택. 프레임으로 가기위하" +"여 유동 문자열 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "선택할 객체가 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "선택할 객체가 보이지 않음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "표시로 변환시킬 객체를 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 +msgid "Objects to marker" +msgstr "객체를 표시로 변환" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "안내선으로 변환할 객체를 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +msgid "Objects to guides" +msgstr "객체를 안내선으로 변환" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "패턴으로 변환할 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "객체를 패턴으로 변환" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "객체를 추출하기 위하여 패턴 채움 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "선택에서 패턴 채움이 없음" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "페턴을 객체로 변환" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "비트맵 렌더링..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811 +msgid "Create bitmap" +msgstr "비트맵 생성" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 +msgid "Set clipping path" +msgstr "자르기 경로 설정" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 +msgid "Set mask" +msgstr "마스크 설정" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Release clipping path" +msgstr "자르기 경로 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 +msgid "Release mask" +msgstr "마스크 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 객체 선택." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "페이지를 선택 크기로 조정" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "페이지를 그림 크기로 조정" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "web|Link" +msgstr "웹|링크" + +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092 +msgid "Ellipse" +msgstr "타원" + +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Flowed text" +msgstr "유동 문자열" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Line" +msgstr "선" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 +msgid "Polygon" +msgstr "다각형" + +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +msgid "Polyline" +msgstr "폴리라인" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Rectangle" +msgstr "사각형" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "3D Box" +msgstr "3D 상자" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "객체|복제" -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -msgid "Offset path" -msgstr "옵셋 경로" +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +msgid "Offset path" +msgstr "옵셋 경로" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Spiral" +msgstr "나선" + +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +msgid "Star" +msgstr "별" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +msgid "root" +msgstr "루트" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "레이어 %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "레이어 %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " %s (%s) 그룹" + +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " %i 레이어" +msgstr[1] " %i 레이어" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " %i 레이어" +msgstr[1] " %i 레이어" + +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "원본을 찾기 위해 Shift+D" + +#: ../src/selection-describer.cpp:193 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "경로를 찾기 위해 Shift+D" + +#: ../src/selection-describer.cpp:197 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "프레임을 찾기 위해 Shift+D" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 +#: ../src/tweak-context.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i 선택된 객체" +msgstr[1] "%i 선택된 객체" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i 객체( %s 유형)" +msgstr[1] "%i 객체( %s 유형)" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i 객체( %s 유형), %s" +msgstr[1] "%i 객체( %s 유형), %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i 객체( %s 유형), %s, %s" +msgstr[1] "%i 객체( %s 유형), %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i 객체( %s 유형)" +msgstr[1] "%i 객체( %s 유형)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "찌그러짐" + +#: ../src/seltrans.cpp:545 +msgid "Set center" +msgstr "중앙 설정" + +#: ../src/seltrans.cpp:620 +msgid "Stamp" +msgstr "도장" + +#: ../src/seltrans.cpp:642 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"회전 및 기울이기의 중심점: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에" +"서 사용 가능" + +#: ../src/seltrans.cpp:669 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"선택을 축소 또는 확장; Ctrl: 일정하게 비율 조정; Shift: " +"회전 중심 주위로 비율 조정" + +#: ../src/seltrans.cpp:670 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"선택 비율 조정: Ctrl: 균일하게 비율 조정; Shift: 회전 중" +"심 주변 비율 조정" + +#: ../src/seltrans.cpp:674 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"선택 기울이기: Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대면 " +"주변 기울이기" + +#: ../src/seltrans.cpp:675 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"선택 회전; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대 모서" +"리 주변 회전" + +#: ../src/seltrans.cpp:809 +msgid "Reset center" +msgstr "중앙 초기화" + +#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "비율: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl: 비율 잠금" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1249 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "기울이기: %0.2f°; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1309 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "회전: %0.2f°; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#: ../src/seltrans.cpp:1351 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "중앙 %s, %s 로 이동" + +#: ../src/seltrans.cpp:1524 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"이동 %s, %s; Ctrl: 수평/수직으로 제한; Shift: 붙이기 불" +"가능" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "링크 를 %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "URL을 포함하지 않는링크" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 +msgid "Ellipse" +msgstr "타원" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:873 +msgid "Segment" +msgstr "세그먼트" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +msgid "Arc" +msgstr "호" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "흐름 구간" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "흐름 제외 구간" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "페이지 안내선" + +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Shift+끌기 는 회전시, Ctrl+끌기는 원본으로 이동시 Del는 " +"삭제시" + +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "%s 수직" + +#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "%s 수평" + +#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여" + +#: ../src/sp-image.cpp:1134 +msgid "embedded" +msgstr "내장" + +#: ../src/sp-image.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "잘못된 참조를 가진 이미지: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "이미지 %d·×·%d:·%s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "그룹(%d 객체)" +msgstr[1] "그룹(%d 객체)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1038 +msgid "Object" +msgstr "객체" + +#: ../src/sp-item.cpp:1055 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; 잘라내기" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; 마스크됨" + +#: ../src/sp-item.cpp:1068 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; 필터됨 (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1070 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; 필터됨" + +#: ../src/sp-line.cpp:194 +msgid "Line" +msgstr "선" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "링크 옵셋, %s %f 포인트" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "확대" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "축소" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "동적 옵셋, %s %f 포인트" + +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "경로 (%i 노드, 경로 효과: %s)" +msgstr[1] "경로 (%i 노드, 경로 효과: %s)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "경로 (%i 노드)" +msgstr[1] "경로 (%i 노드)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "다각형" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "폴리라인" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "직사각형" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "%3f 회전수를 가진 나선" + +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "별 (%d 꼭지점)" +msgstr[1] "별 (%d 꼭지점)" + +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 다각형" +msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 다각형" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<이름이 없음>" + +#: ../src/sp-text.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "경로상 문자열 (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "문자열 (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "복제된 문자 자료%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " 에서 " + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "잃은 복제된 문자 자료" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +msgid "Text span" +msgstr "문자열 너비" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "복제 객체: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "지원이 없는 복제 객체" + +#: ../src/spiral-context.cpp:324 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#: ../src/spiral-context.cpp:326 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: 나선 반경 잠금" + +#: ../src/spiral-context.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "나선: 반경 %s, 각도 %5g°; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#: ../src/spiral-context.cpp:484 +msgid "Create spiral" +msgstr "나선 생성" + +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "합" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "교차" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "ì°¨" + +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "제외" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "나누기" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "경로 자르기" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "부울식을 수행하기 위하여 최소 2개 경로 선택" + +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 최소 1개 경로 선택" + +#: ../src/splivarot.cpp:131 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"ì°¨, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 정확히 2개 경로 선택." + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"ì°¨, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 Z-순서를 결정할 수 없음" + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "객체들 중 하나가 경로가 없음, 부울식을 수행할 수 없음" + +#: ../src/splivarot.cpp:877 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 윤곽선 경로 선택" + +#: ../src/splivarot.cpp:1220 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "윤곽선을 경로로 변환" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1223 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "선택에서 윤곽선 경로가 없음" + +#: ../src/splivarot.cpp:1306 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음" + +#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494 +msgid "Create linked offset" +msgstr "링크된 옵셋 생성" + +#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "동적 옵셋 생성" + +#: ../src/splivarot.cpp:1520 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택" + +#: ../src/splivarot.cpp:1738 +msgid "Outset path" +msgstr "경로 확대" + +#: ../src/splivarot.cpp:1738 +msgid "Inset path" +msgstr "경로 축소" + +#: ../src/splivarot.cpp:1740 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 경로 없음" + +#: ../src/splivarot.cpp:1918 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "경로 단순화(개별):" + +#: ../src/splivarot.cpp:1920 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "경로 단순화:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1957 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d %d의 경로 단순화..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1969 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d 경로 단순화함" + +#: ../src/splivarot.cpp:1983 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "단순화 위하여 경로 선택" + +#: ../src/splivarot.cpp:1997 +msgid "Simplify" +msgstr "단순화" + +#: ../src/splivarot.cpp:1999 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "선택에서 단순화시킬 경로가 없음" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Spiral" -msgstr "나선" +#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "선택된 것이 없음" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 -msgid "Star" -msgstr "별" +#: ../src/spray-context.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택" + +#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Spray with copies" +msgstr "복사본 사이 공백:" + +#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 +#, fuzzy +msgid "Spray with clones" +msgstr "복제 찾기" + +#: ../src/spray-context.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Spray in single path" +msgstr "단일 점 생성" + +#: ../src/star-context.cpp:338 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지" + +#: ../src/star-context.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"다각형: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 Ctrl" + +#: ../src/star-context.cpp:470 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "별: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 Ctrl " + +#: ../src/star-context.cpp:503 +msgid "Create star" +msgstr "별 생성" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 문자열과 경로 선택" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"이 문자열 객체는 이미 경로상에 있음. 경로에서 처음에 제거. Shift" +"+D: 경로를 찾기" + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 ë³¼ 수 있어야 합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Put text on path" +msgstr "문자열을 경로에 두기" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 경로상의 문자열 선택" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "선택에서 경로상 선택 없음" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Remove text from path" +msgstr "경로에서 문자열 제거" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 문자열 선택" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "수동 꼬리장식 제거" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 경로 또는 모양과 문자" +"열을 선택." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "유동 문자열을 모양으로" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 유동 문자열 선택" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "유동 문자열을 유동 취소" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "바꾸기 위한 유동 문자열." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 ë³¼ 수 있어야 합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "선택에서 변환시킬 유동 문자열이 없음" + +#: ../src/text-context.cpp:448 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기" + +#: ../src/text-context.cpp:450 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"유동 문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 " +"끌기" + +#: ../src/text-context.cpp:505 +msgid "Create text" +msgstr "문자열 생성" + +#: ../src/text-context.cpp:529 +msgid "Non-printable character" +msgstr "비출력 문자" + +#: ../src/text-context.cpp:544 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "유니코드 문자 삽입" + +#: ../src/text-context.cpp:579 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 Enter): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "유니코드(끝내기 위하여 Enter):" + +#: ../src/text-context.cpp:656 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "유동 문자열 프레임: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:688 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" + +#: ../src/text-context.cpp:701 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "유동 문자열 생성" + +#: ../src/text-context.cpp:703 +msgid "Create flowed text" +msgstr "유동 문자열 생성" + +#: ../src/text-context.cpp:705 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 너무 작음. 문자열을 생성할 수 없음" + +#: ../src/text-context.cpp:841 +msgid "No-break space" +msgstr "개행없음 공백" + +#: ../src/text-context.cpp:843 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "개행 없음 공백 삽입" + +#: ../src/text-context.cpp:880 +msgid "Make bold" +msgstr "진하게" + +#: ../src/text-context.cpp:898 +msgid "Make italic" +msgstr "이태릭" + +#: ../src/text-context.cpp:937 +msgid "New line" +msgstr "새 선" + +#: ../src/text-context.cpp:971 +msgid "Backspace" +msgstr "백스페이스" + +#: ../src/text-context.cpp:1019 +msgid "Kern to the left" +msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로" + +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the right" +msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로" + +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern up" +msgstr "꼬리장식을 위로" + +#: ../src/text-context.cpp:1095 +msgid "Kern down" +msgstr "꼬리장식을 아래로" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -msgid "root" -msgstr "루트" +#: ../src/text-context.cpp:1172 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "반시계방향으로 회전" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "레이어 %s" +#: ../src/text-context.cpp:1193 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "시계방향으로 회전" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "레이어 %s" +#: ../src/text-context.cpp:1210 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "문자 간격 축소" -#: ../src/selection-describer.cpp:163 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/text-context.cpp:1218 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "문자 간격 축소" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " %s" +#: ../src/text-context.cpp:1237 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "줄 간격 확대" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " %s (%s) 그룹" +#: ../src/text-context.cpp:1245 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "문자 간격 확대" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#: ../src/text-context.cpp:1375 +msgid "Paste text" +msgstr "문자열 붙여넣기" + +#: ../src/text-context.cpp:1621 #, fuzzy, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " %i 레이어" -msgstr[1] " %i 레이어" +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 Enter." -#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#: ../src/text-context.cpp:1623 #, fuzzy, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " %i 레이어" -msgstr[1] " %i 레이어" +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "원본을 찾기 위해 Shift+D" +#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 클릭, 유동 문자열을 생성하기 위하" +"여 끌기 한 후 입력." -#: ../src/selection-describer.cpp:193 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "경로를 찾기 위해 Shift+D" +#: ../src/text-context.cpp:1741 +msgid "Type text" +msgstr "문자열 입력" -#: ../src/selection-describer.cpp:197 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "프레임을 찾기 위해 Shift+D" +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "복제 문자 자료를 편집할 수 없음." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 -#: ../src/tweak-context.cpp:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i 선택된 객체" -msgstr[1] "%i 선택된 객체" +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i 객체( %s 유형)" -msgstr[1] "%i 객체( %s 유형)" +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i 객체( %s 유형), %s" -msgstr[1] "%i 객체( %s 유형), %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"직사각형을 생성하기 위하여 끌기, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하" +"기 위하여 제어점을 끌기. 선택하기 위하여 클릭" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i 객체( %s 유형), %s, %s" -msgstr[1] "%i 객체( %s 유형), %s, %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"3D 상자를 생성하기 위하여 끌기. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 제" +"어점 끌기. 단일 ë©´ 선택은 Ctrl+Alt 누른 채 클릭" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i 객체( %s 유형)" -msgstr[1] "%i 객체( %s 유형)" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"타원을 생성하기 위하여 끌기. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 제어" +"점 끌기. 선택하기 위하여 클릭" -#: ../src/selection-describer.cpp:237 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"별을 생성하기 위하여 끌기. 별 모양을 편집하기 위하여 제어점 끌기. 선택하기 위하여 클릭" -#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 -msgid "Skew" -msgstr "찌그러짐" +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"나선을 생성하기 위하여 끌기. 나선 모양을 편집하기 이하여 제어점 끌" +"기. 선택하기 위하여 클릭" -#: ../src/seltrans.cpp:549 -msgid "Set center" -msgstr "중앙 설정" +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택된 경로를 더하기 위하여 " +"Shift, 스케치 모드 활성화하기 위하여 Alt" -#: ../src/seltrans.cpp:624 -msgid "Stamp" -msgstr "도장" +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택된 경로를 더" +"하기 위하여 Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭(직" +"선 모드에서만)." -#: ../src/seltrans.cpp:646 +#: ../src/tools-switch.cpp:191 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"회전 및 기울이기의 중심점: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에" -"서 사용 가능" +"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 끌기. 안내선을 나타내기 위하여 " +"Ctrl, 너비를 조정하기 위하여 왼쪽,오른쪽 화살표, 각도 조정은 " +"위, 아래 화살표 사용." + +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 끌기 또는 이중 클릭, " +"그라디언트를 조정하기 위하여 핸들 끌기." + +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"확대시 클릭 또는 구간 주변 끌기, Shift+클릭은 축소" + +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 클릭 및 끌기." + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"경계 구간을 칠하기 이하여 클릭, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위" +"하여 Shift+ 클릭, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 " +"위하여 Ctrl+ 클릭" + +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Drag to erase." +msgstr "지우기 위해 끌기" + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "도구막대에서 하위도구 선택" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "그리기: %d. %ld 노드" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "그리기 위한 이미지 선택" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "그리기 위한 한 개의 이미지만 선택" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택" -#: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"선택을 축소 또는 확장; Ctrl: 일정하게 비율 조정; Shift: " -"회전 중심 주위로 비율 조정" +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음" -#: ../src/seltrans.cpp:674 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"선택 비율 조정: Ctrl: 균일하게 비율 조정; Shift: 회전 중" -"심 주변 비율 조정" +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "부적합한 SIOX ê²°ê³¼" -#: ../src/seltrans.cpp:678 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"선택 기울이기: Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대면 " -"주변 기울이기" +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "그리기: 활성 문서가 없음" -#: ../src/seltrans.cpp:679 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"선택 회전; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대 모서" -"리 주변 회전" +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음" -#: ../src/seltrans.cpp:813 -msgid "Reset center" -msgstr "중앙 초기화" +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "그리기: 그리기 시작..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "비트맵 그리기" -#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157 +#: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "비율: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl: 비율 잠금" +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1269 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "기울이기: %0.2f°; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. 이동하기 위하여 끌기. " -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1329 +#: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "회전: %0.2f°; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. 안으로 이동하기 위하여 끌기 또는 클릭; 밖으로 이동하기 위하" +"여 Shift 사용." -#: ../src/seltrans.cpp:1371 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "중앙 %s, %s 로 이동" +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. 임의방향 이동하기 위하여 끌기 또는 클릭" + +#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "%s. 축소하기 위하여 끌기 또는 클릭; 확대는 Shift 이용." -#: ../src/seltrans.cpp:1544 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." msgstr "" -"이동 %s, %s; Ctrl: 수평/수직으로 제한; Shift: 붙이기 불" -"가능" +"%s. 시계방향 회전하기 위하여 끌기 또는 클릭; 반시계방향 회전은 " +"Shift 이용." -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "링크 를 %s" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "URL을 포함하지 않는링크" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 -msgid "Ellipse" -msgstr "타원" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 -msgid "Circle" -msgstr "원" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:873 -msgid "Segment" -msgstr "세그먼트" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 -msgid "Arc" -msgstr "호" +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. 복제시 끌기 또는 클릭; 삭제시 Shift 이용." -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "흐름 구간" +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. 경로 밀기위하여 끌기." -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "흐름 제외 구간" - -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides Around Page" -msgstr "페이지 안내선" - -#: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -"Shift+끌기 는 회전시, Ctrl+끌기는 원본으로 이동시 Del는 " -"삭제시" +"%s. 경로 줄이기위하여 끌기 또는 클릭; 경로 늘이기위하여 Shift " +"이용." -#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "%s 수직" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. 경로 끌어당기기위하여 끌기 또는 클릭; 경로 밀어내기위하여 " +"Shift 이용." -#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#: ../src/tweak-context.cpp:253 #, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "%s 수평" +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. 경로 거칠게하기 위하여 끌기 또는 클릭." -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여" - -#: ../src/sp-image.cpp:1134 -msgid "embedded" -msgstr "내장" +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. 색상이 있는 객체 칠하기위하여 끌기 또는 클릭." -#: ../src/sp-image.cpp:1142 +#: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "잘못된 참조를 가진 이미지: %s" +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. 색상을 임의로 칠하기위하여 끌기 또는 클릭." -#: ../src/sp-image.cpp:1143 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "이미지 %d·×·%d:·%s" +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. 흐림 증가시 끌기 또는 클릭; 흐림 감소시 Shift 이용." -#: ../src/sp-item-group.cpp:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "그룹(%d 객체)" -msgstr[1] "그룹(%d 객체)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1222 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/sp-item.cpp:1038 -msgid "Object" -msgstr "객체" +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +msgid "Move tweak" +msgstr "이동 조정" -#: ../src/sp-item.cpp:1055 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; 잘라내기" +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "안으로/밖으로 이동 조정" -#: ../src/sp-item.cpp:1060 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; 마스크됨" +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "색상 전이 조정" -#: ../src/sp-item.cpp:1068 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; 필터됨 (%s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +msgid "Scale tweak" +msgstr "조정 크기" -#: ../src/sp-item.cpp:1070 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; 필터됨" +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "조정 회전" -#: ../src/sp-line.cpp:194 -msgid "Line" -msgstr "선" +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "조정 복제/삭제" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외" +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +msgid "Push path tweak" +msgstr "경로 조정 밀기" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "링크 옵셋, %s %f 포인트" +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "경로 조정 축소/확대" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "경로 조정 유인/퇴출" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "경로 조정 거침" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "색상 칠하기 조정" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "색상 전이 조정" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "확대" +#: ../src/tweak-context.cpp:1306 +msgid "Blur tweak" +msgstr "흐림 조정" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "축소" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "복사되지 않음." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "동적 옵셋, %s %f 포인트" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "클립보드에 아무 것도 없음." -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "다각형" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "스타일을 붙여넣기할 객체 선택" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "폴리라인" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "클립보드상 스타일 없음" -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "직사각형" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "크기를 붙여넣기할 객체 선택" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:325 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "%3f 회전수를 가진 나선" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "클립보드상 크기 없음" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<이름이 없음>" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 객체 선택." -#: ../src/sp-text.cpp:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "경로상 문자열 (%s, %s)" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "클립보드상에 효과 없음" -#: ../src/sp-text.cpp:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "문자열 (%s, %s)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "복제된 문자 자료%s%s" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "객체 속성(_P)" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr " 에서 " +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "이것을 선택(_S)" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "잃은 복제된 문자 자료" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "링크 생성(_C)" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 -msgid "Text span" -msgstr "문자열 너비" +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "Set Mask" +msgstr "마스크 설정" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +msgid "Release Mask" +msgstr "마스크 해제" -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "복제 객체: %s" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +msgid "Set Clip" +msgstr "클립 설정" -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "지원이 없는 복제 객체" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +msgid "Release Clip" +msgstr "클립 해제" -#: ../src/spiral-context.cpp:324 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "링크 생성" -#: ../src/spiral-context.cpp:326 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: 나선 반경 잠금" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "_Ungroup" +msgstr "그룹 해제(_U)" -#: ../src/spiral-context.cpp:458 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "나선: 반경 %s, 각도 %5g°; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "링크 속성(_P)" -#: ../src/spiral-context.cpp:484 -msgid "Create spiral" -msgstr "나선 생성" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "다음 링크" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "합" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "링크 제거(_R)" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "교차" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "이미지 속성(_P)" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Difference" -msgstr "ì°¨" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "외부에서 편집.." -#: ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "제외" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "채움/윤곽선(_F)" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Division" -msgstr "나누기" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscape에 대하여" -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Cut path" -msgstr "경로 자르기" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "스플래시(_S)" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "부울식을 수행하기 위하여 최소 2개 경로 선택" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "저작자(_A)" -#: ../src/splivarot.cpp:125 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 최소 1개 경로 선택" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "번역자(_T)" -#: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"ì°¨, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 정확히 2개 경로 선택." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "저작권(_L)" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"ì°¨, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 Z-순서를 결정할 수 없음" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "대하여.svg" -#: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "객체들 중 하나가 경로가 없음, 부울식을 수행할 수 없음" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" -#: ../src/splivarot.cpp:633 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 윤곽선 경로 선택" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +msgid "Align" +msgstr "배열" -#: ../src/splivarot.cpp:976 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "윤곽선을 경로로 변환" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +msgid "Distribute" +msgstr "정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:979 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "선택에서 윤곽선 경로가 없음" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +msgid "gap|H:" +msgstr "간격|높이:" -#: ../src/splivarot.cpp:1062 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)" -#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250 -msgid "Create linked offset" -msgstr "링크된 옵셋 생성" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +msgid "V:" +msgstr "간격|수직:" -#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "동적 옵셋 생성" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "중첩 제거" -#: ../src/splivarot.cpp:1276 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "연결자 네트워크 배열" -#: ../src/splivarot.cpp:1494 -msgid "Outset path" -msgstr "경로 확대" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 +msgid "Unclump" +msgstr "Unclump" -#: ../src/splivarot.cpp:1494 -msgid "Inset path" -msgstr "경로 축소" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 +msgid "Randomize positions" +msgstr "임의의 위치" -#: ../src/splivarot.cpp:1496 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 경로 없음" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "문자열 기준선 배분" -#: ../src/splivarot.cpp:1674 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "경로 단순화(개별):" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +msgid "Align text baselines" +msgstr "텍스트 기준선 정렬" -#: ../src/splivarot.cpp:1676 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "경로 단순화:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +msgid "Connector network layout" +msgstr "연결자 네트워크 윤곽" -#: ../src/splivarot.cpp:1713 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d %d의 경로 단순화..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 +msgid "Nodes" +msgstr "노드" -#: ../src/splivarot.cpp:1725 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d 경로 단순화함" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 +msgid "Relative to: " +msgstr "관계:" -#: ../src/splivarot.cpp:1739 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "단순화 위하여 경로 선택" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "선택을 그룹처럼 처리: " -#: ../src/splivarot.cpp:1753 -msgid "Simplify" -msgstr "단순화" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열" -#: ../src/splivarot.cpp:1755 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "선택에서 단순화시킬 경로가 없음" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align left edges" +msgstr "왼쪽 끝 배열" -#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "선택된 것이 없음" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "수평 축 중앙" -#: ../src/spray-context.cpp:249 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align right sides" +msgstr "오른쪽 ë©´ 배열" -#: ../src/spray-context.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열" -#: ../src/spray-context.cpp:255 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " -"selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열" -#: ../src/spray-context.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +msgid "Align top edges" +msgstr "최상단 끝 배열" -#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 -#, fuzzy -msgid "Spray with copies" -msgstr "복사본 사이 공백:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "수평 축 중앙" -#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 -#, fuzzy -msgid "Spray with clones" -msgstr "복제 찾기" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "최하단 끝 배열" -#: ../src/spray-context.cpp:889 -#, fuzzy -msgid "Spray in single path" -msgstr "단일 점 생성" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열" -#: ../src/star-context.cpp:338 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열" -#: ../src/star-context.cpp:469 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"다각형: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "문자열 기준선에 배열" -#: ../src/star-context.cpp:470 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "별: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 Ctrl " +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "객체를 등거리 수평 배열" -#: ../src/star-context.cpp:503 -msgid "Create star" -msgstr "별 생성" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 문자열과 경로 선택" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"이 문자열 객체는 이미 경로상에 있음. 경로에서 처음에 제거. Shift" -"+D: 경로를 찾기" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "객체를 등거리 수직 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 ë³¼ 수 있어야 합니다." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "최상단 끝 등거리 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Put text on path" -msgstr "문자열을 경로에 두기" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "중앙 등거리 수직 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 경로상의 문자열 선택" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "최하단 끝 등거리 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "선택에서 경로상 선택 없음" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Remove text from path" -msgstr "경로에서 문자열 제거" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 문자열 선택" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "수동 꼬리장식 제거" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 경로 또는 모양과 문자" -"열을 선택." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "선택 노드를 수평선으로 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "유동 문자열을 모양으로" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 유동 문자열 선택" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "선택 노드를 수평으로 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "유동 문자열을 유동 취소" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "선택 노드를 수직으로 배열" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "바꾸기 위한 유동 문자열." +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Last selected" +msgstr "마지막 선택된 것" -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 ë³¼ 수 있어야 합니다." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "First selected" +msgstr "처음 선택된 것" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Biggest object" +msgstr "가장 큰 객체" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "선택에서 변환시킬 유동 문자열이 없음" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +msgid "Smallest object" +msgstr "가장 작은 객체" -#: ../src/text-context.cpp:448 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "프로파일 이름:" -#: ../src/text-context.cpp:450 +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"유동 문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 " -"끌기" +"색상: %s; 객체 채움 색상 설정시 클릭, 객체 윤곽선 색상 설" +"정시 Shift+클릭" -#: ../src/text-context.cpp:505 -msgid "Create text" -msgstr "문자열 생성" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 +msgid "Change color definition" +msgstr "색상 정의 변경" -#: ../src/text-context.cpp:529 -msgid "Non-printable character" -msgstr "비출력 문자" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "윤곽선 색상 제거" -#: ../src/text-context.cpp:544 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "유니코드 문자 삽입" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +msgid "Remove fill color" +msgstr "채움 제거" -#: ../src/text-context.cpp:579 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 Enter): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "유니코드(끝내기 위하여 Enter):" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "채움 색상을 없음으로 설정" -#: ../src/text-context.cpp:656 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "유동 문자열 프레임: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정" -#: ../src/text-context.cpp:688 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "색상판에서 채움 색상 설정" -#: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "유동 문자열 생성" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "메세지" -#: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "Create flowed text" -msgstr "유동 문자열 생성" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "로그 메세지 저장" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 너무 작음. 문자열을 생성할 수 없음" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "로그 메세지 제거" -#: ../src/text-context.cpp:841 -msgid "No-break space" -msgstr "개행없음 공백" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "문서 정보" -#: ../src/text-context.cpp:843 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "개행 없음 공백 삽입" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "저작권" -#: ../src/text-context.cpp:880 -msgid "Make bold" -msgstr "진하게" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "문서 주요 정보" -#: ../src/text-context.cpp:898 -msgid "Make italic" -msgstr "이태릭" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "저작권" -#: ../src/text-context.cpp:937 -msgid "New line" -msgstr "새 선" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "페이지 경계 보이기(_B)" -#: ../src/text-context.cpp:971 -msgid "Backspace" -msgstr "백스페이스" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임" -#: ../src/text-context.cpp:1019 -msgid "Kern to the left" -msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)" -#: ../src/text-context.cpp:1044 -msgid "Kern to the right" -msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남" -#: ../src/text-context.cpp:1069 -msgid "Kern up" -msgstr "꼬리장식을 위로" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "경계 음영 보이기(_S)" -#: ../src/text-context.cpp:1095 -msgid "Kern down" -msgstr "꼬리장식을 아래로" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남." -#: ../src/text-context.cpp:1172 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "반시계방향으로 회전" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "ë°°ê²½(_G):" -#: ../src/text-context.cpp:1193 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "시계방향으로 회전" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "ë°°ê²½ 색상" -#: ../src/text-context.cpp:1210 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "문자 간격 축소" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)" -#: ../src/text-context.cpp:1218 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "문자 간격 축소" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "경계 색상(_C):" -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "줄 간격 확대" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "페이지 경계 색상" -#: ../src/text-context.cpp:1245 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "문자 간격 확대" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "페이지 경계 색상" -#: ../src/text-context.cpp:1375 -msgid "Paste text" -msgstr "문자열 붙여넣기" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "기본 단위(_U):" -#: ../src/text-context.cpp:1621 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 Enter." +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "안내선 보이기(_G)" -#: ../src/text-context.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기" -#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 클릭, 유동 문자열을 생성하기 위하" -"여 끌기 한 후 입력." +"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙" +"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부" +"분만 붙여질 것임)" -#: ../src/text-context.cpp:1741 -msgid "Type text" -msgstr "문자열 입력" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "안내선 색상(_L):" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "복제 문자 자료를 편집할 수 없음." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "안내선 색상" -#: ../src/tools-switch.cpp:137 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "안내선 색상" -#: ../src/tools-switch.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "강조 색상(_H):" -#: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"직사각형을 생성하기 위하여 끌기, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하" -"기 위하여 제어점을 끌기. 선택하기 위하여 클릭" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "강조 안내선 색상" -#: ../src/tools-switch.cpp:155 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"3D 상자를 생성하기 위하여 끌기. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 제" -"어점 끌기. 단일 ë©´ 선택은 Ctrl+Alt 누른 채 클릭" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상" -#: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"타원을 생성하기 위하여 끌기. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 제어" -"점 끌기. 선택하기 위하여 클릭" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Grid|_New" +msgstr "격자|새로 생성(_N)" -#: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"별을 생성하기 위하여 끌기. 별 모양을 편집하기 위하여 제어점 끌기. 선택하기 위하여 클릭" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Create new grid." +msgstr "새 격자 생성" -#: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"나선을 생성하기 위하여 끌기. 나선 모양을 편집하기 이하여 제어점 끌" -"기. 선택하기 위하여 클릭" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "_Remove" +msgstr "격자 제거(_R)" -#: ../src/tools-switch.cpp:179 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택된 경로를 더하기 위하여 " -"Shift, 스케치 모드 활성화하기 위하여 Alt" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "선택 격자 제거" -#: ../src/tools-switch.cpp:185 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택된 경로를 더" -"하기 위하여 Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭(직" -"선 모드에서만)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 +msgid "Guides" +msgstr "안내선" -#: ../src/tools-switch.cpp:191 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 끌기. 안내선을 나타내기 위하여 " -"Ctrl, 너비를 조정하기 위하여 왼쪽,오른쪽 화살표, 각도 조정은 " -"위, 아래 화살표 사용." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 +msgid "Grids" +msgstr "격자" -#: ../src/tools-switch.cpp:203 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 끌기 또는 이중 클릭, " -"그라디언트를 조정하기 위하여 핸들 끌기." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 +msgid "Snap" +msgstr "붙이기" -#: ../src/tools-switch.cpp:209 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"확대시 클릭 또는 구간 주변 끌기, Shift+클릭은 축소" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Color Management" +msgstr "색상 관리" -#: ../src/tools-switch.cpp:221 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 클릭 및 끌기." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Scripting" +msgstr "스크립트" -#: ../src/tools-switch.cpp:227 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"경계 구간을 칠하기 이하여 클릭, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위" -"하여 Shift+ 클릭, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 " -"위하여 Ctrl+ 클릭" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "일반" -#: ../src/tools-switch.cpp:233 -msgid "Drag to erase." -msgstr "지우기 위해 끌기" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "경계" -#: ../src/tools-switch.cpp:239 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "도구막대에서 하위도구 선택" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "선" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "그리기: %d. %ld 노드" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "안내선" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "그리기 위한 이미지 선택" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap _distance" +msgstr "붙이기 거리(_D)" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "그리기 위한 한 개의 이미지만 선택" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "항상 붙이기" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "부적합한 SIOX ê²°ê³¼" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "그리기: 활성 문서가 없음" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "붙이기 거리(_I)" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "그리기: 그리기 시작..." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "비트맵 그리기" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기" -#: ../src/tweak-context.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. 이동하기 위하여 끌기. " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨" -#: ../src/tweak-context.cpp:213 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. 안으로 이동하기 위하여 끌기 또는 클릭; 밖으로 이동하기 위하" -"여 Shift 사용." +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "붙이기 거리(_A)" -#: ../src/tweak-context.cpp:217 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. 임의방향 이동하기 위하여 끌기 또는 클릭" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):" -#: ../src/tweak-context.cpp:221 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. 축소하기 위하여 끌기 또는 클릭; 확대는 Shift 이용." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리" -#: ../src/tweak-context.cpp:225 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. 시계방향 회전하기 위하여 끌기 또는 클릭; 반시계방향 회전은 " -"Shift 이용." +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨" -#: ../src/tweak-context.cpp:229 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. 복제시 끌기 또는 클릭; 삭제시 Shift 이용." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +msgid "Snap to objects" +msgstr "객체에 붙이기" -#: ../src/tweak-context.cpp:233 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. 경로 밀기위하여 끌기." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap to grids" +msgstr "격자에 붙이기" -#: ../src/tweak-context.cpp:237 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. 경로 줄이기위하여 끌기 또는 클릭; 경로 늘이기위하여 Shift " -"이용." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +msgid "Snap to guides" +msgstr "안내선에 붙이기" -#: ../src/tweak-context.cpp:245 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. 경로 끌어당기기위하여 끌기 또는 클릭; 경로 밀어내기위하여 " -"Shift 이용." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)" -#: ../src/tweak-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. 경로 거칠게하기 위하여 끌기 또는 클릭." +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." -#: ../src/tweak-context.cpp:257 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. 색상이 있는 객체 칠하기위하여 끌기 또는 클릭." +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "색상 프로파일 링크" -#: ../src/tweak-context.cpp:261 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. 색상을 임의로 칠하기위하여 끌기 또는 클릭." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "링크된 색상 프로파일 제거" -#: ../src/tweak-context.cpp:265 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. 흐림 증가시 끌기 또는 클릭; 흐림 감소시 Shift 이용." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "링크된 색상 프로파일:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1222 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "이용가능한 색상 프로파일:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 -msgid "Move tweak" -msgstr "이동 조정" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 +msgid "Link Profile" +msgstr "링크 프로파일" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "안으로/밖으로 이동 조정" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 +msgid "Profile Name" +msgstr "프로파일 이름:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "색상 전이 조정" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +msgid "External script files:" +msgstr "외부 스트립트 파일:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 -msgid "Scale tweak" -msgstr "조정 크기" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212 +msgid "Add" +msgstr "더하기" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "조정 회전" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "조정 복제/삭제" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +msgid "Add external script..." +msgstr "외부 스크립트 더하기.." -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 -msgid "Push path tweak" -msgstr "경로 조정 밀기" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 +msgid "Remove external script" +msgstr "외부 스크립트 제거" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "경로 조정 축소/확대" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +msgid "Creation" +msgstr " 생성 " -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "경로 조정 유인/퇴출" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +msgid "Defined grids" +msgstr "정의된 격자" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "경로 조정 거침" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988 +msgid "Remove grid" +msgstr "격자 제거" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "색상 칠하기 조정" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "정보" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "색상 전이 조정" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "인자" -#: ../src/tweak-context.cpp:1306 -msgid "Blur tweak" -msgstr "흐림 조정" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +msgid "No preview" +msgstr "미리보기 없음" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "복사되지 않음." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "미리보기에는 너무 큼" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "클립보드에 아무 것도 없음." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +msgid "Enable preview" +msgstr "미리보기 가능" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "스타일을 붙여넣기할 객체 선택" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "전체 Inkscape 파일" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "클립보드상 스타일 없음" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +msgid "All Files" +msgstr "전체 파일" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "크기를 붙여넣기할 객체 선택" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +msgid "All Images" +msgstr "전체 이미지" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "클립보드상 크기 없음" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +msgid "All Vectors" +msgstr "전체 벡터" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 객체 선택." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "전체 비트맵" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "클립보드상에 효과 없음" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +msgid "Guess from extension" +msgstr "확장자에서 추측" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +msgid "Left edge of source" +msgstr "소스의 왼쪽 모서리" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Top edge of source" +msgstr "소스의 최상단 모서리" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "객체 속성(_P)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Right edge of source" +msgstr "소스의 오른쪽 모서리" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "이것을 선택(_S)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "소스의 최하위 모서리" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "링크 생성(_C)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Source width" +msgstr "소스 너비" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -msgid "Set Mask" -msgstr "마스크 설정" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source height" +msgstr "소스 높이:" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -msgid "Release Mask" -msgstr "마스크 해제" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Destination width" +msgstr "출력 너비" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -msgid "Set Clip" -msgstr "클립 설정" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination height" +msgstr "출력 높이" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -msgid "Release Clip" -msgstr "클립 해제" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "해상도(DPI)" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -msgid "Create link" -msgstr "링크 생성" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +msgid "Document" +msgstr "문서" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "_Ungroup" -msgstr "그룹 해제(_U)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +msgid "Cairo" +msgstr "카이로" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "링크 속성(_P)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +msgid "Antialias" +msgstr "부드럽게 처리" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "다음 링크" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +msgid "Background" +msgstr "ë°°ê²½" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "링크 제거(_R)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Destination" +msgstr "출력 방향" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "이미지 속성(_P)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +msgid "Show Preview" +msgstr "미리보기 보이기" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "외부에서 편집.." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +msgid "No file selected" +msgstr "선택된 파일이 없음" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "채움/윤곽선(_F)" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "윤곽선 칠하기(_P)" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Inkscape에 대하여" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "윤곽선 스타일(_Y)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "스플래시(_S)" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "저작자(_A)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581 +msgid "Image File" +msgstr "이미지 파일" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "번역자(_T)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "선택된 SVG 요소" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "저작권(_L)" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "대하여.svg" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 -msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -msgid "Align" -msgstr "배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944 +msgid "Light Source:" +msgstr "광원:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute" -msgstr "정렬" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 -msgid "gap|H:" -msgstr "간격|높이:" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +msgid "Location" +msgstr "위치" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 좌표" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 -msgid "V:" -msgstr "간격|수직:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 좌표" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "중첩 제거" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z 좌표" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "연결자 네트워크 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Points At" +msgstr "포인트" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 -msgid "Unclump" -msgstr "Unclump" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "특별 지수" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 -msgid "Randomize positions" -msgstr "임의의 위치" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "문자열 기준선 배분" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Cone Angle" +msgstr "원뿔 각도" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align text baselines" -msgstr "텍스트 기준선 정렬" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -msgid "Connector network layout" -msgstr "연결자 네트워크 윤곽" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 +msgid "New light source" +msgstr "새 빛 소스" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186 -msgid "Nodes" -msgstr "노드" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076 +msgid "_Duplicate" +msgstr "복제(_D)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 -msgid "Relative to: " -msgstr "관계:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102 +msgid "_Filter" +msgstr "필터(_F)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "선택을 그룹처럼 처리: " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116 +msgid "R_ename" +msgstr "다른 이름으로 저장(_E)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219 +msgid "Rename filter" +msgstr "필터 다른 이름으로 저장" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align left edges" -msgstr "왼쪽 끝 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +msgid "Apply filter" +msgstr "필터 적용" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "수평 축 중앙" +msgid "filter" +msgstr "필터" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align right sides" -msgstr "오른쪽 ë©´ 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331 +msgid "Add filter" +msgstr "필터 더하기" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "필터 복제" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 +msgid "_Effect" +msgstr "효과(_E)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 -msgid "Align top edges" -msgstr "최상단 끝 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432 +msgid "Connections" +msgstr "연결" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "수평 축 중앙" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "필터 초기치 제거" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "최하단 끝 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 +msgid "Remove merge node" +msgstr "병합 노드 제거" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "필터 초기치 재배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070 +msgid "Add Effect:" +msgstr "효과 더하기:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "문자열 기준선에 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 +msgid "No effect selected" +msgstr "선택된 효과 없음" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "객체를 등거리 수평 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072 +msgid "No filter selected" +msgstr "선택된 필터 없음" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110 +msgid "Effect parameters" +msgstr "효과 인자" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "필터 일반 설정" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "Coordinates:" +msgstr "좌표:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "객체를 등거리 수직 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "최상단 끝 등거리 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "중앙 등거리 수직 배열" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +msgid "Dimensions:" +msgstr "차수:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "최하단 끝 등거리 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "필터 효과 구간의 너비" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "필터 효과 구간의 높이" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "행렬식 형태 지시" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +msgid "Value(s):" +msgstr "값:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Operator:" +msgstr "조작기:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "선택 노드를 수평선으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "선택 노드를 수평으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "선택 노드를 수직으로 배열" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "합성곱 행렬의 너비" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Last selected" -msgstr "마지막 선택된 것" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "합성곱 행렬의 높" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "First selected" -msgstr "처음 선택된 것" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -msgid "Biggest object" -msgstr "가장 큰 객체" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Smallest object" -msgstr "가장 작은 객체" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +msgid "Kernel:" +msgstr "커널:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -msgid "Profile name:" -msgstr "프로파일 이름:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "합성곱 행렬을 나타냄" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -msgid "Save" -msgstr "저장" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +msgid "Divisor:" +msgstr "약수(제수):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "메세지" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +msgid "Bias:" +msgstr "편향:" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "로그 메세지 저장" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐." -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "로그 메세지 제거" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "모서리 모드:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "문서 정보" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "저작권" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "알파 ë³´ì¡´" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "문서 주요 정보" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 -msgid "License" -msgstr "저작권" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "확산 색상:" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Show page _border" -msgstr "페이지 경계 보이기(_B)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "광원 색상 지정" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "표면 비율:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +msgid "Constant:" +msgstr "상수:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "경계 음영 보이기(_S)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "커널 단위 길이:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Back_ground:" -msgstr "ë°°ê²½(_G):" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +msgid "Scale:" +msgstr "비율:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "변위 효과의 강도를 정의" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border _color:" -msgstr "경계 색상(_C):" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "X displacement:" +msgstr "X 변위:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Page border color" -msgstr "페이지 경계 색상" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Color of the page border" -msgstr "페이지 경계 색상" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y 변위:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Default _units:" -msgstr "기본 단위(_U):" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show _guides" -msgstr "안내선 보이기(_G)" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "Flood Color:" +msgstr "쏟아붙기 색상:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722 +msgid "Opacity:" +msgstr "불투명도:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "표준 편차:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙" -"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부" -"분만 붙여질 것임)" +"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n" +"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "안내선 색상(_L):" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Radius:" +msgstr "반경:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guideline color" -msgstr "안내선 색상" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Source of Image:" +msgstr "이미지 소스:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "안내선 색상" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Delta X:" +msgstr "델타 X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "강조 색상(_H):" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "강조 안내선 색상" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Delta Y:" +msgstr "델타 Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "New" refers to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Grid|_New" -msgstr "격자|새로 생성(_N)" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +msgid "Specular Color:" +msgstr "특수 색상:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Create new grid." -msgstr "새 격자 생성" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Exponent:" +msgstr "지수:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "_Remove" -msgstr "격자 제거(_R)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "선택 격자 제거" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 -msgid "Guides" -msgstr "안내선" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "기본 주파수:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 -msgid "Grids" -msgstr "격자" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Octaves:" +msgstr "옥타브(8ì¡°):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 -msgid "Snap" -msgstr "붙이기" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Seed:" +msgstr "씨앗:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Color Management" -msgstr "색상 관리" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "필터 원형을 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"혼합 필터효과 필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, ê³±" +"하기, 어둡게 , 밝게" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +#, fuzzy +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"색상행렬 필터효과 필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용" +"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 " +"허용한다." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Scripting" -msgstr "스크립트" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"요소전송 필터효과 필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,ì²­" +"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 " +"같은 기능을 허용" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "General" -msgstr "일반" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"합성 필터효과 필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff 혼합 모" +"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드" +"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -msgid "Border" -msgstr "경계" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"말림행렬 필터효과 이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생" +"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하" +"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적" +"임을 유의한다." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "선" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"확산광 필터효과과 특수광 필터효과 필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 " +"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투" +"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Guides" -msgstr "안내선" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"치환지도 필터효과 필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 " +"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준" +"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap _distance" -msgstr "붙이기 거리(_D)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"홍수 필터효과 필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상" +"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"가우시안흐림 필터효과 필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 " +"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Always snap" -msgstr "항상 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"이미지 필터효과 필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다" +"른 영역을 채움." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"병합 필터효과 필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이" +"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 " +"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"형태 필터효과 필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에" +"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"옵셋 필터효과 필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시" +"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 " +"유용함." -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "붙이기 거리(_I)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"특수광 필터효과와 확산광 필터효과 필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 " +"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간" +"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"타일 필터효과 필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"난류 필터효과 필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구" +"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 ì¡°" +"직 생성에 유용함." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "필터 원형 복제" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "필터 원형 속성 설정" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "붙이기 거리(_A)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "작게" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 +msgid "common" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "inherited" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "아라비아어 (ar)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "아르메니아어 (hy)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Snap to objects" -msgstr "객체에 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "인도어 (bn)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap to grids" -msgstr "격자에 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Bopomofo" +msgstr "개화" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "Snap to guides" -msgstr "안내선에 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "크롬" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "사본" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "색상 프로파일 링크" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "선택 해제(_E)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "링크된 색상 프로파일 제거" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Devanagari" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "링크된 색상 프로파일:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "이용가능한 색상 프로파일:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "안내선 원점" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 -msgid "Link Profile" -msgstr "링크 프로파일" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "증가" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 -msgid "Profile Name" -msgstr "프로파일 이름:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "녹색" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gujarati" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 -msgid "External script files:" -msgstr "외부 스트립트 파일:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212 -msgid "Add" -msgstr "더하기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "핸들" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 -msgid "Filename" -msgstr "파일 이름:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "각도" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 -msgid "Add external script..." -msgstr "외부 스크립트 더하기.." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "유대어 (he)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 -msgid "Remove external script" -msgstr "외부 스크립트 제거" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Hiragana" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 -msgid "Creation" -msgstr " 생성 " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 -msgid "Defined grids" -msgstr "정의된 격자" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Katakana" +msgstr "카탈로니아어 (ca)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 -msgid "Remove grid" -msgstr "격자 제거" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "크메르어 (km)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "정보" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "문자 배열" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "인자" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "사틴" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -msgid "No preview" -msgstr "미리보기 없음" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" -msgstr "미리보기에는 너무 큼" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "몽고어 (mn)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "미리보기 가능" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Myanmar" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "전체 Inkscape 파일" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Ogham" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -msgid "All Files" -msgstr "전체 파일" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "이태릭" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Images" -msgstr "전체 이미지" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -msgid "All Vectors" -msgstr "전체 벡터" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "둥긂" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "전체 비트맵" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "단일" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Syriac" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 -msgid "Guess from extension" -msgstr "확장자에서 추측" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "제목" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 -msgid "Left edge of source" -msgstr "소스의 왼쪽 모서리" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Telugu" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 -msgid "Top edge of source" -msgstr "소스의 최상단 모서리" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "격자" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 -msgid "Right edge of source" -msgstr "소스의 오른쪽 모서리" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "태국 (th)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "소스의 최하위 모서리" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "격자" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -msgid "Source width" -msgstr "소스 너비" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 -msgid "Source height" -msgstr "소스 높이:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Yi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 -msgid "Destination width" -msgstr "출력 너비" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "태그" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 -msgid "Destination height" -msgstr "출력 높이" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "해상도(DPI)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "안내선" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 -msgid "Document" -msgstr "문서" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 -msgid "Cairo" -msgstr "카이로" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "평행" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 -msgid "Antialias" -msgstr "부드럽게 처리" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Cypriot" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 -msgid "Background" -msgstr "ë°°ê²½" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Limbu" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 -msgid "Destination" -msgstr "출력 방향" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Osmanya" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 -msgid "Show Preview" -msgstr "미리보기 보이기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "음영" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 -msgid "No file selected" -msgstr "선택된 파일이 없음" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "선형" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "윤곽선 칠하기(_P)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "제목" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "윤곽선 스타일(_Y)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 #, fuzzy -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정." +msgid "New Tai Lue" +msgstr "새 선" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 -msgid "Image File" -msgstr "이미지 파일" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "선" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "선택된 SVG 요소" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "슬라이더 연동" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 -msgid "Light Source:" -msgstr "광원:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "할당" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "선" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -msgid "Location" -msgstr "위치" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "X coordinate" -msgstr "X 좌표" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "연필" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y 좌표" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Z 좌표" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "N'Ko" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Points At" -msgstr "포인트" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "특별 지수" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Lepcha" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "사각형" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "Cone Angle" -msgstr "원뿔 각도" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "일요일" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "채도" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 -msgid "New light source" -msgstr "새 빛 소스" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "크롬" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 -msgid "_Duplicate" -msgstr "복제(_D)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 -msgid "_Filter" -msgstr "필터(_F)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Vai" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 -msgid "R_ename" -msgstr "다른 이름으로 저장(_E)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "격자" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 -msgid "Rename filter" -msgstr "필터 다른 이름으로 저장" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "선" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 -msgid "Apply filter" -msgstr "필터 적용" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "중간" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Basic Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 #, fuzzy -msgid "filter" -msgstr "필터" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "선 세그먼트" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -msgid "Add filter" -msgstr "필터 더하기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "필터 복제" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 -msgid "_Effect" -msgstr "효과(_E)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "확장기능(_N)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 -msgid "Connections" -msgstr "연결" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "필터 초기치 제거" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 -msgid "Remove merge node" -msgstr "병합 노드 제거" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "필터 초기치 재배열" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -msgid "Add Effect:" -msgstr "효과 더하기:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -msgid "No effect selected" -msgstr "선택된 효과 없음" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "NKo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 -msgid "No filter selected" -msgstr "선택된 필터 없음" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "격자" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 -msgid "Effect parameters" -msgstr "효과 인자" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "필터 일반 설정" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "Coordinates:" -msgstr "좌표:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "크메르어 (km)" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Dimensions:" -msgstr "차수:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "필터 효과 구간의 너비" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "확장기능(_N)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "필터 효과 구간의 높이" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "확장자에 대하여(_X)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "행렬식 형태 지시" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 -msgid "Value(s):" -msgstr "값:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "Operator:" -msgstr "조작기:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "녹색 기능" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "합성곱 행렬의 너비" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "줄 갯수:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "합성곱 행렬의 높" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "오류" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "기타:" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "Kernel:" -msgstr "커널:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Control Pictures" +msgstr "기여자" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "합성곱 행렬을 나타냄" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Divisor:" -msgstr "약수(제수):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "그림" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Block Elements" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Bias:" -msgstr "편향:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "기타:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "모서리 모드:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Dingbats" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "알파 ë³´ì¡´" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "패턴 이동" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "확산 색상:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "광원 색상 지정" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "표면 비율:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Constant:" -msgstr "상수:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "톱니 위치" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "커널 단위 길이:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 -msgid "Scale:" -msgstr "비율:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "변위 효과의 강도를 정의" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "X displacement:" -msgstr "X 변위:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Y 변위:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "Flood Color:" -msgstr "쏟아붙기 색상:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Kanbun" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 -msgid "Opacity:" -msgstr "불투명도:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "CJK Strokes" +msgstr "윤곽선" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "표준 편차:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Compatibility" msgstr "" -"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n" -"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "Radius:" -msgstr "반경:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -msgid "Source of Image:" -msgstr "이미지 소스:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta X:" -msgstr "델타 X:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "Delta Y:" -msgstr "델타 Y:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Lisu" +msgstr "목록" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Specular Color:" -msgstr "특수 색상:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Exponent:" -msgstr "지수:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "최대" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "기본 주파수:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Octaves:" -msgstr "옥타브(8ì¡°):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "Seed:" -msgstr "씨앗:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Javanese" +msgstr "소실" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "필터 원형을 더하기" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Tai Viet" msgstr "" -"혼합 필터효과 필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, ê³±" -"하기, 어둡게 , 밝게" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 #, fuzzy -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"색상행렬 필터효과 필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용" -"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 " -"허용한다." +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "레이어 삭제" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Syllables" msgstr "" -"요소전송 필터효과 필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,ì²­" -"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 " -"같은 기능을 허용" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" -"합성 필터효과 필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff 혼합 모" -"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드" -"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Surrogates" msgstr "" -"말림행렬 필터효과 이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생" -"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하" -"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적" -"임을 유의한다." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" -"확산광 필터효과과 특수광 필터효과 필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 " -"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투" -"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Low Surrogates" msgstr "" -"치환지도 필터효과 필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 " -"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준" -"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Private Use Area" msgstr "" -"홍수 필터효과 필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상" -"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" -"가우시안흐림 필터효과 필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 " -"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" -"이미지 필터효과 필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다" -"른 영역을 채움." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" -"병합 필터효과 필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이" -"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 " -"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 #, fuzzy -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"형태 필터효과 필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에" -"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦." +msgid "Variation Selectors" +msgstr "페이지를 선택 크기로 조정" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "수직 반경" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "인쇄 마크" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" -"옵셋 필터효과 필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시" -"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 " -"유용함." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Small Form Variants" msgstr "" -"특수광 필터효과와 확산광 필터효과 필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 " -"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간" -"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" -"타일 필터효과 필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" -"난류 필터효과 필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구" -"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 ì¡°" -"직 생성에 유용함." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "필터 원형 복제" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "나선형" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "필터 원형 속성 설정" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Script: " +msgstr "스크립트" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Range: " +msgstr "각도" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "딥 펜" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Append text" +msgstr "문자열 입력" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Unit:" @@ -15160,170 +16727,179 @@ msgstr "안내선 ID: %s" msgid "Current: %s" msgstr "현재: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "크기" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Actual Size:" +msgstr "작동" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221 msgid "Selection only or whole document" msgstr "선택만 또는 전체 문서" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "아이콘 새로이" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "붙이기 민감도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "pixels" msgstr "화소" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "허용치 클릭/끌기:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Scrolling" msgstr "이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "휠 마우스 이동:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+방향키" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Scroll by:" msgstr "이동:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Acceleration:" msgstr "가속:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Autoscrolling" msgstr "자동 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Speed:" msgstr "속도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 msgid "Threshold:" msgstr "허용치:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" msgstr "" "On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으" "로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#, fuzzy msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" "On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌" "러 확대하고 Ctrl 없이 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Enable snap indicator" msgstr "붙이기 지시자 가능" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Delay (in ms):" msgstr "지연 (밀리초):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " @@ -15333,21 +16909,21 @@ msgstr "" "마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 " "숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Weight factor:" msgstr "중압 요소" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -15356,56 +16932,56 @@ msgstr "" "다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포" "이터 노드로 변형이 일어남" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "Snapping" msgstr "격자 붙이기 " #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "화살표 키 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "> and < scale by:" msgstr ">키 & < 키 누름 비율:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "축소/확대 :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "각도를 나침판처럼 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -15414,551 +16990,561 @@ msgstr "" "On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방" "향," -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "매 회전각: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "degrees" msgstr "도" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은 지정된 양만큼 회전" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "확대/축소 비율:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Show selection cue" msgstr "선택 큐 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Enable gradient editing" msgstr "그라디언트 편집 가능" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#, fuzzy msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "times current stroke width" msgstr "x 현재 윤곽선 너비" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "스타일을 취할 선택 객체가 없음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "한 객체 이상 선택됨. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Create new objects with:" msgstr "새 객체 생성" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Last used style" msgstr "마지막 사용한 스타일" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "This tool's own style:" msgstr "이 도구 자체 스타일:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함" #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Take from selection" msgstr "선택에서 취하기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "새 객체의 도구 스타일" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Bounding box to use:" msgstr "사용할 경계 상자" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Visual bounding box" msgstr "시각적 경계 상자" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Geometric bounding box" msgstr "기하학적 경계 상자" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Conversion to guides:" msgstr "안내선으로 변환:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#, fuzzy msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +"conversion" msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#, fuzzy msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +"converting each child separately" msgstr "" "개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로" "서 그룹을 다룸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Average all sketches" msgstr "전체 스케치 평균" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Width is in absolute units" msgstr "너비는 절대 단위임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Select new path" msgstr "새 경로 선택" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Selector" msgstr "선택자" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "When transforming, show:" msgstr "변형시, 보이기:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Objects" msgstr "객체" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Box outline" msgstr "상자 윤곽선" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "기본설정-객체 선택 큐:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "No per-object selection indication" msgstr "기본설정-객체 선택 지시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Mark" msgstr "표시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Box" msgstr "상자" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Node" msgstr "노드" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 #, fuzzy msgid "Path outline" msgstr "경로 윤곽선" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Path outline color" msgstr "경계 윤곽선 색상" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Selects the color used for showing the path outline." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 #, fuzzy msgid "Always show outline" msgstr "윤곽선 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the " -"outline will only update when completing a drag." +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag." +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Show temporary path outline" msgstr "부드러운 윤곽선" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 #, fuzzy msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "경로 윤곽선 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Flash time" msgstr "보임 시간" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" msgstr "" "마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 ë³¼ 수 있는가를 나타냄(밀" "리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 #, fuzzy msgid "Editing preferences" msgstr "그라디언트 기본설정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #, fuzzy msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #, fuzzy msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to " -"get the other behavior." +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Tweak" msgstr "조정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Paint objects with:" msgstr "새 객체 생성" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "나선" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 msgid "Zoom" msgstr "비율" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Shapes" msgstr "모양" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Sketch mode" msgstr "스케치 모드" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#, fuzzy msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 " "이전 ê²°ê³¼ 평균 대신." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Pen" msgstr "펜" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Calligraphy" msgstr "붓 윤곽선" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paint Bucket" msgstr "페인트통" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Eraser" msgstr "지우개" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE 도구" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Gradient" msgstr "그라디언트" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Connector" msgstr "연결자" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Dropper" msgstr "색상 추출기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "문서에 ì°½ 크기 및 위치를 저장 및 복원" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "ì°½ 위치 저장" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Don't save window geometry" msgstr "ì°½ 크기 및 위치 저장하지 않음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Dockable" msgstr "도크가능" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "작업막대에서 대화창 숨김" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ì°½ 크기가 조정되었을 때 확대/축소 " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 msgid "Normal" msgstr "일반" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Aggressive" msgstr "공격적" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "ì°½ 크기 및 위치 저장" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "ì°½ 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "마지막 ì°½ 크기 및 위치 저장 및 사용 (ì°½ 설정을 사용자 기본설정으로 저장)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "문서에 ì°½ 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 ì°½ 정보 저장)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "대화창 작동(재시작 필요):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Dialogs on top:" msgstr "상부에 대화창:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "일반과 같고 몇몇 ì°½ 관리자와 잘 작동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "대화창 투명도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Opacity when focused:" msgstr "포커스시 불투명도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "포커스 해제시 불투명도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Miscellaneous:" msgstr "기타:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "ì°½ 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -15966,74 +17552,78 @@ msgid "" msgstr "" "보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Windows" msgstr "ì°½" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Move in parallel" msgstr "수평 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Stay unmoved" msgstr "이동하지 않고 머물음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Move according to transform" msgstr "변형에 의한 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Are unlinked" msgstr "링크해제됨" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Are deleted" msgstr "삭제됨" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "원본이 움직일 때 복제물은 ê·¸ 위치를 유지" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#, fuzzy msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "원본이 삭제시, 복제:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "원본+복제본 복제시:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "복제 복제본 재링크" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -16041,265 +17631,265 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Clones" msgstr "복제 객체" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "적용시 자르기 경로 & 마스크로서 최상위 선택 객체 사용" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "잘라내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 ì²´" "크하지 않음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Before applying clippath/mask:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "After releasing clippath/mask:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 #, fuzzy msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "선택 그룹을 그룹해제" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Clippaths and masks" msgstr "자르기 경로 & 마스크" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" msgstr "윤곽선 너비 변경" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Transform gradients" msgstr "그라디언트 변형" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Transform patterns" msgstr "패턴 변형" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Optimized" msgstr "최적화" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Preserved" msgstr "예약" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Store transformation:" msgstr "변환 저장:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Transforms" msgstr "변환" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "최고 질(아주 느림)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Better quality (slower)" msgstr "최적 질(느림)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Average quality" msgstr "평균 질" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "낮은 질(빠름)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "보임 가우시안 흐림 질:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "최적 질, 느리게 보임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "평균질, 속도가 적당" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "낮은 질, 빠르게 보임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "보임 핕터 효과 질:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "필터 초기 정보상자 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +#, fuzzy msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +"filter effects dialog" msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 #, fuzzy msgid "Number of Threads:" msgstr "줄 갯수:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "(requires restart)" msgstr "(재시작 필요):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian " -"blur." +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 msgid "Select in all layers" msgstr "전체 레이어 선택" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Select only within current layer" msgstr "현재 레이어에서만 선택" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "레이어 변경 선택 해제" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -16307,88 +17897,91 @@ msgstr "" "현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도" "록 만들기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Selecting" msgstr "선택" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Default export resolution:" msgstr "기본 내보내기 해상도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#, fuzzy msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Import/Export" msgstr "불러오기/내보내기" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Perceptual" msgstr "지각" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "상대 색상색도계" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "절대 색상색도계" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Display adjustment" msgstr "조정 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -16397,625 +17990,643 @@ msgstr "" "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n" "찾은 폴더:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Display profile:" msgstr "프로파일 보이기:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "보이기에서 프로파일 복구" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "Display rendering intent:" msgstr "렌더링 의도 보이기:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Proofing" msgstr "가공" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Simulate output on screen" msgstr "화면상 출력 모의실험" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "Simulates output of target device." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Simulates output of target device" msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "색상 범위 이상 표시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "경고 색상 이상 범위:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Device profile:" msgstr "기기 프로파일:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Device rendering intent:" msgstr "기기 렌더링 의도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Black point compensation" msgstr "검은 점 보상" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Enables black point compensation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Enables black point compensation" msgstr "검은 점 보상 가능" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Preserve black" msgstr "검은 점 ë³´ì¡´" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "" msgstr "<없음>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Color management" msgstr "색상 관리" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "주 격자선 강조" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#, fuzzy msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +"of major grid line color" msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "Default grid settings" msgstr "기본 격자 설정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Grid units:" msgstr "격자 단위:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Origin X:" msgstr "기본 X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Origin Y:" msgstr "기본 Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "Spacing X:" msgstr "여백 X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Spacing Y:" msgstr "여백 Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Grid line color:" msgstr "격자선 색상:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "격자선 색상" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Major grid line color:" msgstr "주 격자선 색상:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "주 격자선 색상" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Major grid line every:" msgstr "주 격자선 반복:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "선 대신 점으로 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Use named colors" msgstr "이름 색상 사용" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "XML formatting" msgstr "XML 형식" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Inline attributes" msgstr "인라인 속성" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Indent, spaces:" msgstr "들여쓰기 간격" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Path data" msgstr "경로 자료" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "상대 좌표 허용" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Force repeat commands" msgstr "반복 명령어 강제" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Numbers" msgstr "숫자" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Numeric precision:" msgstr "소수점 정밀도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Minimum exponent:" msgstr "최소 지수" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." +"anything smaller is written as zero" msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "SVG output" msgstr "SVG 출력" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "System default" msgstr "시스템 기본값" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Albanian (sq)" msgstr "알바니아어 (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Amharic (am)" msgstr "에티오피아어 (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Arabic (ar)" msgstr "아라비아어 (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Armenian (hy)" msgstr "아르메니아어 (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "아르젠바이젠어 (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Basque (eu)" msgstr "바스크어 (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Belarusian (be)" msgstr "벨로루시어 (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "불가리아어 (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Bengali (bn)" msgstr "인도어 (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Breton (br)" msgstr "브레튼어 (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Catalan (ca)" msgstr "카탈로니아어 (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "중국어 (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "타이완 (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Croatian (hr)" msgstr "크로아티아어 (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Czech (cs)" msgstr "체코어 (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Danish (da)" msgstr "덴마크어 (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Dutch (nl)" msgstr "네델란드어 (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "통가어 (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "German (de)" msgstr "독일어 (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Greek (el)" msgstr "그리스어 (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "English (en)" msgstr "영어 (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "호주어 (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "카나다어 (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "영국어 (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "에스페란토어 (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Estonian (et)" msgstr "에스토니아어 (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Farsi (fa)" msgstr "에티오피아어 (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Finnish (fi)" msgstr "핀란드어 (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "French (fr)" msgstr "프랑스어 (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Irish (ga)" msgstr "아일랜드어 (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Galician (gl)" msgstr "갈라시아어 (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Hebrew (he)" msgstr "유대어 (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "헝가리아어 (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Indonesian (id)" msgstr "인도네시아어 (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Italian (it)" msgstr "이탈리아어 (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Japanese (ja)" msgstr "일본어 (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Khmer (km)" msgstr "크메르어 (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "킨야르완다 (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Korean (ko)" msgstr "한국어 (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "리투아니아어 (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "마케도니아어 (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "몽고어 (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Nepali (ne)" msgstr "네팔어 (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "노르웨이 보크말 (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "펀잡어 (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Polish (pl)" msgstr "폴란드어 (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "포르투칼어 (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "브라질어 (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Romanian (ro)" msgstr "로마어 (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Russian (ru)" msgstr "러시아어 (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Serbian (sr)" msgstr "세르비아어 (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Slovak (sk)" msgstr "슬로바키아어 (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "슬로베니아어 (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Spanish (es)" msgstr "스페인어 (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "멕시코어 (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Swedish (sv)" msgstr "스웨던어 (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Thai (th)" msgstr "태국 (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Turkish (tr)" msgstr "터키어 (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "우크라이나어 (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "베트남어 (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Language (requires restart):" msgstr "언어(재시작 필요):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Smaller" msgstr "더 작게" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 -msgid "Toolbox icon size" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size:" msgstr "도구막대 아이콘 크기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "Control bar icon size" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size:" msgstr "제어 막대 아이콘 크기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Secondary toolbar icon size" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -msgid "Work-around color sliders not drawing." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "색상 슬라이더 작동 중지." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." +"color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Clear list" msgstr "문서 목록 지우기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "최근 문서의 최대 갯수:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "확대 보정 요소(백분율):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored." +"finished being refactored" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is. When it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog." +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" msgstr "" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -17023,90 +18634,90 @@ msgstr "" "자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손" "실을 최소하시킬 수 있음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "간격(분):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "filesystem|Path:" msgstr "파일시스템 경로:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "자동 저장 최대 갯수" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "오버샘플 비트맵:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Bitmap editor:" msgstr "비트맵 편집기:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Bitmaps" msgstr "비트맵" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Language:" msgstr "언어:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Set the main spell check language" msgstr "주요 철자 검사 언어 설정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Second language:" msgstr "둘째 언어: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -17114,11 +18725,11 @@ msgstr "" "두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중" "지될 것임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "Third language:" msgstr "세째 언어" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -17126,127 +18737,176 @@ msgstr "" "셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지" "될 것입니다." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Ignore words with digits" msgstr "숫자가진 단어 무시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "전체 대문자에서 단어 무시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Spellcheck" msgstr "철자검사" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Simplification threshold:" msgstr "단순화 허용치:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Latency skew:" msgstr "잠재 왜곡:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." +"some systems)" msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Pre-render named icons" msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "User config: " msgstr "사용자 설정:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "User data: " msgstr "사용자 자료:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "User cache: " msgstr "사용자 캐시:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "System config: " msgstr "시스템 설정:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 msgid "System data: " msgstr "시스템 자료" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "PIXMAP: " msgstr "픽스맵:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "DATA: " msgstr "자료:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Icon theme: " msgstr "아이콘 테마:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "System info" msgstr "시스템 정보" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "General system information" msgstr "일반 시스템 정보" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Misc" msgstr "기타" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "가능(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "ì°½" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Hardware" +msgstr "가시 망사" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "선" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "양" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "반경:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "단추" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "표" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 +msgid "pad" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" msgstr "레이어 이름:" @@ -17300,108 +18960,108 @@ msgstr "추가(_A)" msgid "New layer created." msgstr "새 레이어 생성." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "레이어 보이기" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "레이어 숨기기" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "레이어 잠그기" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "레이어 잠금 해제" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634 msgid "New" msgstr "새로" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641 #, fuzzy msgid "layers|Top" msgstr "처음 레이어로 이동(_T)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647 msgid "Up" msgstr "위로" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653 msgid "Dn" msgstr "아래로" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 msgid "Bot" msgstr "양쪽" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 msgid "X" msgstr "X 위치:" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 msgid "Apply new effect" msgstr "새 효과 적용" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Current effect" msgstr "현재 효과" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Effect list" msgstr "효과 목록" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 msgid "No effect applied" msgstr "적용된 효과 없음" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 msgid "Only one item can be selected" msgstr "한 항목만 선택할 수 있음" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 msgid "Empty selection" msgstr "빈 선택" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 #, fuzzy msgid "Unknown effect" msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 msgid "Create and apply path effect" msgstr "경로 효과 생성 및 적용" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394 msgid "Remove path effect" msgstr "경로 효과 삭제" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410 msgid "Move path effect up" msgstr "경로 효과 위로 이동" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426 msgid "Move path effect down" msgstr "경로 효과 아래로 이동" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 msgid "Activate path effect" msgstr "경로 효과 활성화" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 msgid "Deactivate path effect" msgstr "경로 효과 불활성화" @@ -17752,72 +19412,72 @@ msgstr "변환" msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348 msgid "Arrange in a grid" msgstr "격자에서 배열" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658 msgid "Rows:" msgstr "줄:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666 msgid "Number of rows" msgstr "줄 갯수:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670 msgid "Equal height" msgstr "높이 같게" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "미설정시 각 행은 가장 큰 객체 높이를 가짐" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 msgid "Align:" msgstr "정렬:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728 msgid "Columns:" msgstr "열:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736 msgid "Number of columns" msgstr "열 갯수:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 msgid "Equal width" msgstr "너비 같게" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "미설정시, 객 열은 가장 넓은 객체의 너비가 됨" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 msgid "Fit into selection box" msgstr "선택 상자에 맞추기" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801 msgid "Set spacing:" msgstr "간격 설정:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "줄간의 수직간격 (화소)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869 msgid "tileClonesDialog|Arrange" msgstr "제목복제대화창|정렬" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 msgid "Arrange selected objects" msgstr "선택 객체 배열" @@ -18204,6 +19864,32 @@ msgstr "곡선 끌기" msgid "Add node" msgstr "노드 더하기" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "연결점: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 msgid "Change node type" msgstr "노드 형태 변경" @@ -18223,12 +19909,12 @@ msgid "Add nodes" msgstr "노드 더하기" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 msgid "Join nodes" msgstr "노드 결합" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426 msgid "Break nodes" msgstr "노드 나누기" @@ -18283,6 +19969,58 @@ msgstr "수평방향 거꾸로" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "수직방향 거꾸로" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +"this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "선택 객체를 경로로 변환" + #: ../src/ui/tool/node.cpp:207 #, fuzzy msgid "Cusp node handle" @@ -18303,12 +20041,142 @@ msgstr "노드 핸들 이동" msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "노드 핸들 이동" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "Shift: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "노드 이동" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Symmetric node" msgstr "대칭" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Auto-smooth node" msgstr "부드러운 노드" @@ -18324,7 +20192,7 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "핸들 축소" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Delete node" msgstr "노드 삭제" @@ -18342,6 +20210,126 @@ msgstr "핸들 그리기" msgid "Retract handle" msgstr "핸들 축소" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: 나선 반경 잠금" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "선택에서 역 경로 없음" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "화소에 의한 회전" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "화소단위로 수평 이동" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "화소단위로 수직 이동" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" + #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -18447,92 +20435,91 @@ msgstr "흐림 변경" msgid "Change opacity" msgstr "불투명도 변경" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "U_nits:" msgstr "단위(_N):" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "Width of paper" msgstr "종이 너비" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "Height of paper" msgstr "종이 높이" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "T_op margin:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "Top margin" msgstr "월 색상" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 #, fuzzy msgid "L_eft:" msgstr "왼쪽" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 #, fuzzy msgid "Left margin" msgstr "왼쪽 각" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 #, fuzzy msgid "Ri_ght:" msgstr "오른쪽" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 #, fuzzy msgid "Right margin" msgstr "오른쪽 각" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 #, fuzzy msgid "Botto_m:" msgstr "최하단" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bottom margin" msgstr "월 색상" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "방향" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289 msgid "_Landscape" msgstr "가로방향(_L)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "_Portrait" msgstr "세로방향(_P)" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "Custom size" msgstr "사용자 크기" -#. ## Set up fit page expander -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416 msgid "Set page size" msgstr "페이지 크기 설정" @@ -20593,127 +22580,137 @@ msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2600 +#, fuzzy +msgid "Glyphs..." +msgstr "그림문자(_G)" + #: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "S_watches..." msgstr "색상 막대(_W)..." -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Transfor_m..." msgstr "변환(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "정확히 객체 변형을 제어" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "배열/정렬(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Align and distribute objects" msgstr "객체를 배열 및 정렬" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "_Spray options..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2610 #, fuzzy msgid "Some options for the spray" msgstr "경로 윤곽선 보이기" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Undo _History..." msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..." -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Undo History" msgstr "작업내역 되돌리기" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Text and Font..." msgstr "문자열/글꼴(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML 편집기(_X)..." -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "문서 XML 보기 및 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Find objects in document" msgstr "객체 찾기" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..." -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Find and replace text in document" msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "철자 검사(_G)..." -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "문서에서 문자열 철자 검사" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Messages..." msgstr "메세지(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "View debug messages" msgstr "디버그 메세지 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "S_cripts..." msgstr "스크립트(_C)..." -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Run scripts" msgstr "스크립트 실행" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "타일 복제 생성..." -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Object Properties..." msgstr "객체 속성(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집" @@ -20721,18 +22718,14 @@ msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집" #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Input Devices..." msgstr "입력 장치(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "입력 장치(새로)(_I)..." - #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Extensions..." msgstr "확장자(_E)..." @@ -21127,11 +23120,11 @@ msgstr "다수 그라디언트" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "그라디언트 조절점 편집" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 msgid "New:" msgstr "새 객체:" @@ -21158,10 +23151,10 @@ msgstr "윤곽선 그라디언트 생성" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565 msgid "Change:" msgstr "변경:" @@ -21700,542 +23693,545 @@ msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지 msgid "Set stroke style" msgstr "윤곽선 스타일 설정" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Color/opacity used for color spraying" +msgid "Change swatch color" +msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 msgid "Style of new stars" msgstr "새 별의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 msgid "Style of new rectangles" msgstr "새 사각형 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "새 3D 상자의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 msgid "Style of new ellipses" msgstr "새 타원의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 msgid "Style of new spirals" msgstr "새 나선의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "페인트통 채움 객체 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "기본 제목" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Set the custom task" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Wide" msgstr "숨기기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "마스크(_K)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "마스크(_K)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Insert node" msgstr "노드 삽입" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 msgid "Insert" msgstr "삽입" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405 msgid "Delete selected nodes" msgstr "선택 노드 삭제" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Join selected nodes" msgstr "선택 끝 노드 결합" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Join" msgstr "결합" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 msgid "Join with segment" msgstr "세그먼트로 결합" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 msgid "Delete segment" msgstr "세그먼트 삭제" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Node Cusp" msgstr "노드 날카롭게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "선택 노드 모서리 생성" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 msgid "Node Smooth" msgstr "노드 부드럽게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "선택 노드를 부드럽게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 msgid "Node Symmetric" msgstr "노드 대칭" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "선택 노드들을 대칭으로" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 msgid "Node Auto" msgstr "노드 자동" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 msgid "Node Line" msgstr "노드 선" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 msgid "Make selected segments lines" msgstr "선택 세크먼트를 선으로" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507 msgid "Node Curve" msgstr "노드 곡선" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 msgid "Make selected segments curves" msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Show Transform Handles" msgstr "핸들 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 #, fuzzy -msgid "Show node transformation handles" -msgstr "변환 저장:" +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show Handles" msgstr "핸들 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 msgid "Show Outline" msgstr "윤곽선 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450 -msgid "Show the outline of the path" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "경로 윤곽선 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 msgid "Next path effect parameter" msgstr "다음 경로 효과 인자" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "다음 경로 효과 인자" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Edit clipping paths" msgstr "자르기 경로 편집" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 #, fuzzy -msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects" +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "객체 자르기 경로 편집" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Edit masks" msgstr "마스크 편집" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 #, fuzzy -msgid "Show editing controls for masks of selected objects" +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate:" msgstr "X 좌표:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "선택 노드의 X 좌표" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y 좌표:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "선택 노드의 Y 좌표" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 msgid "Enable snapping" msgstr "붙이기 가능" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 msgid "Bounding box" msgstr "경계 상자" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Bounding box edges" msgstr "경계 상자 가장자리" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Bounding box corners" msgstr "경계 상자 모서리" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "경계 상자 가장자리 중간점" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "BBox Centers" msgstr "BBox 중앙" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "노드 또는 핸들 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 msgid "Snap to paths" msgstr "경로에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 msgid "Path intersections" msgstr "경로 교차" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 msgid "Snap to path intersections" msgstr "경로 교차점에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 msgid "To nodes" msgstr "노드 이동" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "끝 노드에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 msgid "Smooth nodes" msgstr "부드러운 노드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "부드러운 노드에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 msgid "Line Midpoints" msgstr "선 중간점" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Object Centers" msgstr "객체 중심" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "객체 중심 기준 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 msgid "Rotation Centers" msgstr "회전 중심" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 msgid "Page border" msgstr "페이지 경계" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 msgid "Snap to the page border" msgstr "페이지 경계에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "Snap to grids" msgstr "격자에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 msgid "Snap to guides" msgstr "안내선에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "별: 모서리 갯수 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "별 : 부채살 비율 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 msgid "Make polygon" msgstr "다각형 생성" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 msgid "Make star" msgstr "별 생성" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "Star: Change rounding" msgstr "별: 둥긂 정도 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 msgid "Star: Change randomization" msgstr "별: 무작위 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "정규 다각형 대신 한 개의 핸들을 가진 별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "triangle/tri-star" msgstr "3각형/3-점 별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "square/quad-star" msgstr "4각형/4-점 별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "5각형/5-점 별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "6각형/6-점 별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Corners" msgstr "모서리" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Corners:" msgstr "모서리:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "thin-ray star" msgstr "얇은 빛 별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "pentagram" msgstr "5각별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "hexagram" msgstr "6각별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "heptagram" msgstr "7각별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "octagram" msgstr "8각별" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "regular polygon" msgstr "정규 다각형" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 msgid "Spoke ratio" msgstr "부채살 비율" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 msgid "Spoke ratio:" msgstr "바퀴살 비율:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "stretched" msgstr "확장" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "twisted" msgstr "휘기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "slightly pinched" msgstr "약간 꼬집기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "NOT rounded" msgstr "둥글지 않음" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "slightly rounded" msgstr "약간 둥긂" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "visibly rounded" msgstr "둥긂" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "well rounded" msgstr "아주 둥긂" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "amply rounded" msgstr "둥긂 확대" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "blown up" msgstr "확대" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "Rounded" msgstr "둥긂" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "Rounded:" msgstr "둥긂:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "NOT randomized" msgstr "무작위 아님" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "slightly irregular" msgstr "약간 불규칙" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "visibly randomized" msgstr "볼 수 있는 무작위" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "strongly randomized" msgstr "강한 무작위" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Randomized" msgstr "무작위" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Randomized:" msgstr "무작위:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495 msgid "Defaults" msgstr "기본값" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -22243,296 +24239,296 @@ msgstr "" "기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사" "용)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 msgid "Change rectangle" msgstr "직사각형 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 msgid "W:" msgstr "너비:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 msgid "Width of rectangle" msgstr "사각형 너비" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "H:" msgstr "높이:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "Height of rectangle" msgstr "사각형 높이" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "not rounded" msgstr "둥글지 않음" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Horizontal radius" msgstr "수평 반경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Rx:" msgstr "X 반경:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "둥근 모서리의 수평 반경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Vertical radius" msgstr "수직 반경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Ry:" msgstr "Y 반경:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "둥근 모서리의 수직 반경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 msgid "Not rounded" msgstr "둥글지 않음" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 msgid "Make corners sharp" msgstr "모서리를 직각으로 유지" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Angle in X direction" msgstr "X 방향 각도" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "X방향의 원근선 각도" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "State of VP in X direction" msgstr "X 방향의 소멸점 상태" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Y 방향 각도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 msgid "Angle Y:" msgstr "각도 Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Y 방향 원근선 각도" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Y 방향 소멸점 상태" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Z 방향 각도" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Z 방향 원근선 각도" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Z 방향 소멸점 상태" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788 msgid "Change spiral" msgstr "나선 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "just a curve" msgstr "곡선만" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "one full revolution" msgstr "한바퀴 전체 회전" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Number of turns" msgstr "회전 수" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Turns:" msgstr "회전수:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Number of revolutions" msgstr "회전수" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "circle" msgstr "원" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "edge is much denser" msgstr "모서리가 더 조밀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "edge is denser" msgstr "모서리가 조밀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "even" msgstr "짝수" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "center is denser" msgstr "중앙이 밀집" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "center is much denser" msgstr "중앙이 더 조밀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "Divergence" msgstr "확산" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "Divergence:" msgstr "확산:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts from center" msgstr "중앙으로부터 시작" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts mid-way" msgstr "중간에서 시작" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts near edge" msgstr "가까운 모서리에서 시작" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Inner radius" msgstr "안쪽 반경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Inner radius:" msgstr "안쪽 반경:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 msgid "Bezier" msgstr "베지어" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "정규 베지어 경로 생성" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "Spiro" msgstr "나선" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038 msgid "Create Spiro path" msgstr "나선 경로 생성" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "Zigzag" msgstr "지그재그" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "연속 직선 생성" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 msgid "Paraxial" msgstr "평행축" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "연속 평행선 생성" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "이 도구에 의해 그린 새 선의 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090 msgid "Triangle in" msgstr "삼각형 안쪽" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091 msgid "Triangle out" msgstr "삼각형 바깥" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093 msgid "From clipboard" msgstr "클립보드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "Shape:" msgstr "모양" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "이 도구에 의해 그려진 새 경로의 형태" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(다수 노드, 거침)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(default)" msgstr "(기본)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 msgid "Smoothing:" msgstr "부드럽게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 msgid "Smoothing: " msgstr "부드럽게 " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "직선에 부드러움 적용 방법" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -22541,201 +24537,201 @@ msgstr "" "구 사용)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(꼬집기 조정)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "(broad tweak)" msgstr "(넓은 조정)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "(minimum force)" msgstr "(최소 힘)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "(maximum force)" msgstr "(최대 힘)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Force" msgstr "힘" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Force:" msgstr "힘:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "The force of the tweak action" msgstr "조절 강도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Move mode" msgstr "이동 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Move objects in any direction" msgstr "특정 방향에서 객체 이동" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Move in/out mode" msgstr "안으로/밖으로 이동 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "커서쪽으로 객체 이동, Shift 함께 사용" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Move jitter mode" msgstr "색상 전이 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Move objects in random directions" msgstr "임의방향에서 객체 이동" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Scale mode" msgstr "크기 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "객체 축소, Shift는 증가" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Rotate mode" msgstr "회전 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "복제/삭제 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "객체 복제, Shift는 삭제" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 msgid "Push mode" msgstr "밀기 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "축소/확대 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 msgid "Attract/repel mode" msgstr "유인/반발 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 msgid "Roughen mode" msgstr "거침 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "거친 경로 부분" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Color paint mode" msgstr "색상 칠하기 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 msgid "Color jitter mode" msgstr "색상 전이 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 msgid "Blur mode" msgstr "혼합 모드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "Channels:" msgstr "채널:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 msgid "H" msgstr "색조" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492 msgid "S" msgstr "채도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 msgid "L" msgstr "명도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 msgid "O" msgstr "불투명도" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(거침, 단순)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(세밀, 많은 노드)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Fidelity" msgstr "충실도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Fidelity:" msgstr "충실도:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -22743,141 +24739,146 @@ msgstr "" "낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 " "생성함." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281 msgid "Pressure" msgstr "압력" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 #, fuzzy msgid "(narrow spray)" msgstr "아주 좁게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 #, fuzzy msgid "(broad spray)" msgstr "(넓은 윤곽선)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 #, fuzzy msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)" #. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 #, fuzzy msgid "(minimum mean)" msgstr "(최소 힘)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 #, fuzzy msgid "(maximum mean)" msgstr "(최대 불활성)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "날카롭게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 #, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "힘:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 #, fuzzy msgid "(minimum scatter)" msgstr "(최소 힘)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 #, fuzzy msgid "(maximum scatter)" msgstr "(최대 진동)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 #, fuzzy -msgid "Scatter:" +msgid "Toolbox|Scatter" msgstr "흩뿌리기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "흩뿌리기" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 #, fuzzy msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "경로 교차점에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 #, fuzzy msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "선택 복제물 생성 및 타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 #, fuzzy msgid "Spray single path" msgstr "기존 경로 지우기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "(low population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 #, fuzzy msgid "(high population)" msgstr "(약간 편향)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "양" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용" #. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 msgid "(low rotation variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 #, fuzzy msgid "(high rotation variation)" msgstr "(약간 편향)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "회전(_R)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "회전(_R)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " @@ -22885,78 +24886,88 @@ msgid "" msgstr "" #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 #, fuzzy msgid "(low scale variation)" msgstr "윤곽선 길이 변화" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 #, fuzzy msgid "(high scale variation)" msgstr "(약간 편향)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "도구상자(_T)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "도구상자(_T)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " "the original object." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954 msgid "No preset" msgstr "기본설정 없음" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972 msgid "Save..." msgstr "저장..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(hairline)" msgstr "(머리털선)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(broad stroke)" msgstr "(넓은 윤곽선)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 msgid "Pen Width" msgstr "펜 너비" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(속도가 윤곽선 확장)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(slight widening)" msgstr "(약간 넓어짐)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(constant width)" msgstr "(상수 너비)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(약간 얇음, 기본)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Stroke Thinning" msgstr "윤곽선 너비" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Thinning:" msgstr "윤곽선 너비:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -22965,85 +24976,85 @@ msgstr "" "와 무관한 너비 생성" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(left edge up)" msgstr "(왼쪽 모서리 위로)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(horizontal)" msgstr "(수평)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(right edge up)" msgstr "(오른쪽 모서리 위로)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Pen Angle" msgstr "펜 각도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Angle:" msgstr "각도:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(거의 고정, 기본값)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(각도 고정,\"펜\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 msgid "Fixation" msgstr "고정" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 msgid "Fixation:" msgstr "고정:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(약간 팽창)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(approximately round)" msgstr "(거의 둥긂)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(길게 돌출한 끝점)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Cap rounding" msgstr "끝점 둥긂" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Caps:" msgstr "끝점:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -23051,168 +25062,168 @@ msgstr "" "윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(smooth line)" msgstr "(부드러운 선)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(slight tremor)" msgstr "(약한 진동)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(인지할 수 있는 진동)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(최대 진동)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "Stroke Tremor" msgstr "윤곽선 진동" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "Tremor:" msgstr "진동:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(no wiggle)" msgstr "(흔들림 없음)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(slight deviation)" msgstr "(약간 편향)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(거친 파동과 곱슬)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 msgid "Pen Wiggle" msgstr "펜 흔들림" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 msgid "Wiggle:" msgstr "흔들림:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(no inertia)" msgstr "(활성)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(약간 부드러움, 기본)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(뚜렷이 느림" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(최대 불활성)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Pen Mass" msgstr "펜 중압" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Mass:" msgstr "중압:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "Trace Background" msgstr "배경 따르기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" "펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294 msgid "Tilt" msgstr "경사" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Choose a preset" msgstr "기본설정 선택" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "호: 시작/끝 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "호: 열기/닫기 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 msgid "Start:" msgstr "시작:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 msgid "End:" msgstr "끝:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 msgid "Closed arc" msgstr "닫힌 호" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 msgid "Open Arc" msgstr "호 열기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "호로 변경 (열린 모양)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Make whole" msgstr "완전히 만들기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "Pick opacity" msgstr "불투명도 조정" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -23220,306 +25231,558 @@ msgstr "" "커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼" "수 있는 색상만 고르기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "Pick" msgstr "조정" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 msgid "Assign opacity" msgstr "불투명도 할당" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746 msgid "Assign" msgstr "할당" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 msgid "Closed" msgstr "닫기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 msgid "Open start" msgstr "열기 시작" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935 msgid "Open end" msgstr "열기 끝" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937 msgid "Open both" msgstr "양쪽 열기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996 msgid "All inactive" msgstr "전체 불활성화" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997 msgid "No geometric tool is active" msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "경계 상자 한계 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "경계상자 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "Choose a line segment type" msgstr "세그먼트 형태 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 msgid "Display measuring info" msgstr "렌더링 의도 보이기:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092 msgid "Open LPE dialog" msgstr "LPE 대화창 열기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182 msgid "Cut out from objects" msgstr "객체로부터 잘라내기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "Text: Change font family" msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845 msgid "Text: Change alignment" msgstr "문자열: 정렬 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679 -msgid "Text: Change font style" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "문자열: 정렬 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923 +#, fuzzy +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "문자열: 방향 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962 +#, fuzzy +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "문자 간격 확대" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 msgid "Text: Change orientation" msgstr "문자열: 방향 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "글꼴 모음" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058 -msgid "Select font family (Alt+X to access)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486 +msgid "Font not found on system" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 +#, fuzzy +msgid "Font size (px)" +msgstr "글꼴 크기[화소]" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531 +#, fuzzy +msgid "Toggle Bold" +msgstr "토글(_T)" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +msgid "Toggle subscript" msgstr "" -"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 msgid "Align left" msgstr "왼쪽 정렬" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 +#, fuzzy +msgid "Align center" +msgstr "왼쪽 정렬" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 msgid "Align right" msgstr "오른쪽 정렬" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 msgid "Justify" msgstr "자리 맞추기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 -msgid "Bold" -msgstr "진하게" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "유동 문자열을 유동 취소" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190 -msgid "Italic" -msgstr "이태릭" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "왼쪽 정렬" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "문자열: 정렬 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "수평(_H)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "수직(_V)" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "방향" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329 +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#, fuzzy +msgid "Smaller spacing" +msgstr "간격 설정:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#, fuzzy +msgid "Larger spacing" +msgstr "줄 간격:" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689 +#, fuzzy +msgid "Line Height" +msgstr "높이" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "선" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "복사본 사이 공백:" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 +#, fuzzy +msgid "Negative spacing" +msgstr "간격 설정:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "줄 간격:" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "간격 설정:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "모드:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 +#, fuzzy +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "복사본 사이 공백:" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 +#, fuzzy +msgid "Letter spacing" +msgstr "간격 설정:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "왼쪽" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 +#, fuzzy +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "복사본 사이 공백:" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "글자 장식꼬리(_K)" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "커널:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "수평 문자열" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "수직 점:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "반대:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#, fuzzy +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "수직 옵셋, 화소" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844 +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "간격 설정:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "역할:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "회전 / 각도" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 #, fuzzy msgid "Change connector curvature" msgstr "연결자 간격 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057 msgid "Change connector spacing" msgstr "연결자 간격 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175 #, fuzzy msgid "EditMode" msgstr "모서리 모드:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190 msgid "Avoid" msgstr "피하기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200 msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 #, fuzzy msgid "Connector Curvature" msgstr "연결자 기본설정" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 #, fuzzy msgid "Curvature:" msgstr "최소 곡률" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Connector Spacing" msgstr "연결자 간격" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Spacing:" msgstr "간격:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 msgid "Graph" msgstr "그림" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Connector Length" msgstr "연결자 길이" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Length:" msgstr "길이:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272 msgid "Downwards" msgstr "아래 방향" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304 #, fuzzy msgid "New connection point" msgstr "연결자 간격 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 #, fuzzy msgid "Remove connection point" msgstr "연결자 다시 루트 정함" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417 msgid "Fill by" msgstr "채움" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 msgid "Fill by:" msgstr "채움:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 msgid "Fill Threshold" msgstr "채움 허용치" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 msgid "Grow/shrink by" msgstr "확대/축소" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "확대/축소:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 msgid "Close gaps" msgstr "여백 닫기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 msgid "Close gaps:" msgstr "여백 닫기:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -23557,6 +25820,10 @@ msgstr "줄:" msgid "Square Size / px" msgstr "사각" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "문장 대소문자" + #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "" @@ -23587,6 +25854,54 @@ msgstr "" msgid "Wireframe Sphere" msgstr "" +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "아이콘 새로이" + +#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#~ msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "변환 저장:" + +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Family" +#~ msgstr "글꼴 모음 설정" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "복제물 재링크" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "수평 문자열" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "수직 문자열" + +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다." + +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "입력 장치(새로)(_I)..." + +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용." + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "진하게" + #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" #~ msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패" @@ -23674,10 +25989,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Boolop type" #~ msgstr "도구" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting" -#~ msgstr "사틴" - #, fuzzy #~ msgid "Rotation angle" #~ msgstr "회전 중심" @@ -23718,10 +26029,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "날카롭게" -#, fuzzy -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "둥긂" - #, fuzzy #~ msgid "Method" #~ msgstr "모드" @@ -23742,10 +26049,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pen roundness" #~ msgstr "위치 무작위" -#, fuzzy -#~ msgid "angle" -#~ msgstr "각도" - #, fuzzy #~ msgid "Choose start capping type" #~ msgstr "세그먼트 형태 변경" @@ -23838,10 +26141,6 @@ msgstr "" #~ msgid "End type" #~ msgstr "끝 t 값" -#, fuzzy -#~ msgid "Reflection line" -#~ msgstr "복제물 재링크" - #, fuzzy #~ msgid "Adjust the offset" #~ msgstr "옵셋 거리 조정" @@ -23962,34 +26261,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Play" #~ msgstr "플래스티파이" -#~ msgid "" -#~ "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set " -#~ "stroke" -#~ msgstr "" -#~ "색상: %s; 객체 채움 색상 설정시 클릭, 객체 윤곽선 색상 " -#~ "설정시 Shift+클릭" - -#~ msgid "Change color definition" -#~ msgstr "색상 정의 변경" - -#~ msgid "Remove stroke color" -#~ msgstr "윤곽선 색상 제거" - -#~ msgid "Remove fill color" -#~ msgstr "채움 제거" - -#~ msgid "Set stroke color to none" -#~ msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" - -#~ msgid "Set fill color to none" -#~ msgstr "채움 색상을 없음으로 설정" - -#~ msgid "Set stroke color from swatch" -#~ msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정" - -#~ msgid "Set fill color from swatch" -#~ msgstr "색상판에서 채움 색상 설정" - #, fuzzy #~ msgid "_Register" #~ msgstr "래스터" @@ -24044,10 +26315,6 @@ msgstr "" #~ "Ctrl: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; " #~ "Ctrl+Alt: 핸들 따라 이동" -#~ msgid "" -#~ "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -#~ msgstr "Shift: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전" - #~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" #~ msgstr "Alt: 핸들 길이 잠금; Ctrl+Alt: 핸들 따라 이동" @@ -24192,30 +26459,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음." -#, fuzzy -#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -#~ msgstr[0] "경로 (%i 노드, 경로 효과: %s)" -#~ msgstr[1] "경로 (%i 노드, 경로 효과: %s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path (%i node)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" -#~ msgstr[0] "경로 (%i 노드)" -#~ msgstr[1] "경로 (%i 노드)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Star with %d vertex" -#~ msgid_plural "Star with %d vertices" -#~ msgstr[0] "별 (%d 꼭지점)" -#~ msgstr[1] "별 (%d 꼭지점)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Polygon with %d vertex" -#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" -#~ msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 다각형" -#~ msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 다각형" - #, fuzzy #~ msgid "Conditional group of %d object" #~ msgid_plural "Conditional group of %d objects"