X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fit.po;h=2ee30844f8c4cfc0176e051ee27d40c5db52982d;hb=6249067c614f9c190a5261bb95c5a9a3a41ef039;hp=17a5c218825ffb9a69ddd76b384db29737900c7f;hpb=5f51ccd2598977694d383e9059e89cafb9ae1214;p=git.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 17a5c2188..2ee30844f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,29 +3,47 @@ # This file is distributed under the same license as the git-gui package. # Paolo Ciarrocchi , 2007 # Michele Ballabio , 2007. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-11 17:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-09 00:27+0200\n" -"Last-Translator: Paolo Ciarrocchi \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:56-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-17 16:04+0100\n" +"Last-Translator: Michele Ballabio \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: git-gui.sh:531 +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 +#: git-gui.sh:866 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: errore grave" + +#: git-gui.sh:689 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" + +#: git-gui.sh:723 +msgid "Main Font" +msgstr "Caratteri principali" + +#: git-gui.sh:724 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Caratteri per confronti e terminale" + +#: git-gui.sh:738 msgid "Cannot find git in PATH." msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" -#: git-gui.sh:550 +#: git-gui.sh:765 msgid "Cannot parse Git version string:" msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" -#: git-gui.sh:567 +#: git-gui.sh:783 #, tcl-format msgid "" "Git version cannot be determined.\n" @@ -36,428 +54,633 @@ msgid "" "\n" "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" msgstr "" -"La versione di GIT non può essere determinata.\n" +"La versione di Git non può essere determinata.\n" "\n" -"%s sostiene che la versione è '%s'.\n" +"%s riporta che la versione è '%s'.\n" "\n" "%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" "\n" "Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" -#: git-gui.sh:689 -msgid "Cannot find the git directory:" -msgstr "Non posso trovare la directory di git:" - -#: git-gui.sh:697 +#: git-gui.sh:1062 msgid "Git directory not found:" msgstr "Non trovo la directory di git: " -#: git-gui.sh:703 +#: git-gui.sh:1069 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" + +#: git-gui.sh:1076 msgid "Cannot use funny .git directory:" msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" -#: git-gui.sh:708 +#: git-gui.sh:1081 msgid "No working directory" msgstr "Nessuna directory di lavoro" -#: git-gui.sh:854 +#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 msgid "Refreshing file status..." msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." -#: git-gui.sh:891 +#: git-gui.sh:1303 msgid "Scanning for modified files ..." msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." -#: git-gui.sh:1057 lib/browser.tcl:247 +#: git-gui.sh:1367 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..." + +#: git-gui.sh:1384 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook." + +#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 msgid "Ready." msgstr "Pronto." -#: git-gui.sh:1322 +#: git-gui.sh:1819 msgid "Unmodified" msgstr "Non modificato" -#: git-gui.sh:1324 +#: git-gui.sh:1821 msgid "Modified, not staged" -msgstr "Modificato, non pronto per il commit" +msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" -#: git-gui.sh:1325 git-gui.sh:1330 +#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 msgid "Staged for commit" -msgstr "Pronto per il commit" +msgstr "Preparato per una nuova revisione" -#: git-gui.sh:1326 git-gui.sh:1331 +#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 msgid "Portions staged for commit" -msgstr "Parti pronte per il commit" +msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" -#: git-gui.sh:1327 git-gui.sh:1332 +#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 msgid "Staged for commit, missing" -msgstr "Pronto per il commit, mancante" +msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" -#: git-gui.sh:1329 +#: git-gui.sh:1826 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1827 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1829 msgid "Untracked, not staged" -msgstr "Non tracciato, non pronto per il commit" +msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" -#: git-gui.sh:1334 +#: git-gui.sh:1834 msgid "Missing" msgstr "Mancante" -#: git-gui.sh:1335 +#: git-gui.sh:1835 msgid "Staged for removal" -msgstr "Pronto per la rimozione" +msgstr "Preparato per la rimozione" -#: git-gui.sh:1336 +#: git-gui.sh:1836 msgid "Staged for removal, still present" -msgstr "Pronto alla rimozione, ancora presente" +msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" -#: git-gui.sh:1338 git-gui.sh:1339 git-gui.sh:1340 git-gui.sh:1341 +#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 +#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 msgid "Requires merge resolution" msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" -#: git-gui.sh:1383 +#: git-gui.sh:1878 msgid "Starting gitk... please wait..." msgstr "Avvio di gitk... attendere..." -#: git-gui.sh:1392 -#, tcl-format -msgid "" -"Unable to start gitk:\n" -"\n" -"%s does not exist" -msgstr "" -"Impossibile avviare gitk:\n" -"\n" -"%s non esiste" - -#: git-gui.sh:1609 -#, tcl-format -msgid "Invalid font specified in gui.%s:" -msgstr "Caratteri non validi specificati nella gui.%s:" - -#: git-gui.sh:1634 -msgid "Main Font" -msgstr "Caratteri principali" - -#: git-gui.sh:1635 -msgid "Diff/Console Font" -msgstr "Caratteri per confronti e terminale" +#: git-gui.sh:1887 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH" -#: git-gui.sh:1649 +#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 msgid "Repository" msgstr "Archivio" -#: git-gui.sh:1650 +#: git-gui.sh:2281 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: git-gui.sh:1652 +#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 msgid "Branch" msgstr "Ramo" -#: git-gui.sh:1655 git-gui.sh:1842 git-gui.sh:2152 -msgid "Commit" -msgstr "Commit" +#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Revisione" -#: git-gui.sh:1658 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 msgid "Merge" msgstr "Fusione (Merge)" -#: git-gui.sh:1659 -msgid "Fetch" -msgstr "Preleva (Fetch)" +#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" -#: git-gui.sh:1660 git-gui.sh:2158 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172 -msgid "Push" -msgstr "Propaga (Push)" +#: git-gui.sh:2293 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: git-gui.sh:2302 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Esplora copia di lavoro" -#: git-gui.sh:1669 +#: git-gui.sh:2307 msgid "Browse Current Branch's Files" -msgstr "Esplora i file del ramo corrente" +msgstr "Esplora i file del ramo attuale" -#: git-gui.sh:1673 +#: git-gui.sh:2311 msgid "Browse Branch Files..." msgstr "Esplora i file del ramo..." -#: git-gui.sh:1678 +#: git-gui.sh:2316 msgid "Visualize Current Branch's History" -msgstr "Visualizza la cronologia del ramo corrente" +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale" -#: git-gui.sh:1682 +#: git-gui.sh:2320 msgid "Visualize All Branch History" msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" -#: git-gui.sh:1689 +#: git-gui.sh:2327 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" msgstr "Esplora i file di %s" -#: git-gui.sh:1691 +#: git-gui.sh:2329 #, tcl-format msgid "Visualize %s's History" msgstr "Visualizza la cronologia di %s" -#: git-gui.sh:1696 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 msgid "Database Statistics" -msgstr "Statistiche del database" +msgstr "Statistiche dell'archivio" -#: git-gui.sh:1699 lib/database.tcl:34 +#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 msgid "Compress Database" -msgstr "Comprimi il database" +msgstr "Comprimi l'archivio" -#: git-gui.sh:1702 +#: git-gui.sh:2340 msgid "Verify Database" -msgstr "Verifica il database" +msgstr "Verifica l'archivio" -#: git-gui.sh:1709 git-gui.sh:1713 git-gui.sh:1717 lib/shortcut.tcl:9 -#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84 +#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 +#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 msgid "Create Desktop Icon" msgstr "Crea icona desktop" -#: git-gui.sh:1722 +#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: git-gui.sh:1729 +#: git-gui.sh:2371 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: git-gui.sh:1732 +#: git-gui.sh:2374 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: git-gui.sh:1736 git-gui.sh:2222 +#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2923 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: git-gui.sh:1739 git-gui.sh:2225 git-gui.sh:2296 git-gui.sh:2368 +#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2926 git-gui.sh:3000 git-gui.sh:3082 #: lib/console.tcl:69 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: git-gui.sh:1742 git-gui.sh:2228 +#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2929 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: git-gui.sh:1745 git-gui.sh:2231 lib/branch_delete.tcl:26 +#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2932 lib/branch_delete.tcl:26 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: git-gui.sh:1749 git-gui.sh:2235 git-gui.sh:2372 lib/console.tcl:71 +#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2936 git-gui.sh:3086 lib/console.tcl:71 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: git-gui.sh:1758 +#: git-gui.sh:2400 msgid "Create..." msgstr "Crea..." -#: git-gui.sh:1764 +#: git-gui.sh:2406 msgid "Checkout..." -msgstr "Checkout..." +msgstr "Attiva..." -#: git-gui.sh:1770 +#: git-gui.sh:2412 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina" -#: git-gui.sh:1775 git-gui.sh:1873 +#: git-gui.sh:2417 msgid "Delete..." msgstr "Elimina..." -#: git-gui.sh:1780 +#: git-gui.sh:2422 msgid "Reset..." msgstr "Ripristina..." -#: git-gui.sh:1792 git-gui.sh:2169 +#: git-gui.sh:2432 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: git-gui.sh:2434 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2864 msgid "New Commit" -msgstr "Nuovo commit" +msgstr "Nuova revisione" -#: git-gui.sh:1800 git-gui.sh:2176 +#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2871 msgid "Amend Last Commit" -msgstr "Correggi l'ultimo commit" +msgstr "Correggi l'ultima revisione" -#: git-gui.sh:1809 git-gui.sh:2136 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99 msgid "Rescan" msgstr "Analizza nuovamente" -#: git-gui.sh:1815 +#: git-gui.sh:2467 msgid "Stage To Commit" -msgstr "Prepara per il commit" +msgstr "Prepara per una nuova revisione" -#: git-gui.sh:1820 +#: git-gui.sh:2473 msgid "Stage Changed Files To Commit" -msgstr "Prepara per il commit i file modificati" +msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" -#: git-gui.sh:1826 +#: git-gui.sh:2479 msgid "Unstage From Commit" -msgstr "Non pronto per il commit" +msgstr "Annulla preparazione" -#: git-gui.sh:1831 lib/index.tcl:376 +#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 msgid "Revert Changes" msgstr "Annulla modifiche" -#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:2148 git-gui.sh:2246 +#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3069 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Mostra meno contesto" + +#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3073 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mostra più contesto" + +#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2838 git-gui.sh:2947 msgid "Sign Off" msgstr "Sign Off" -#: git-gui.sh:1853 +#: git-gui.sh:2518 msgid "Local Merge..." -msgstr "Fusione locale" +msgstr "Fusione locale..." -#: git-gui.sh:1858 +#: git-gui.sh:2523 msgid "Abort Merge..." -msgstr "Interrompi fusione" +msgstr "Interrompi fusione..." -#: git-gui.sh:1870 +#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: git-gui.sh:2539 msgid "Push..." msgstr "Propaga..." -#: git-gui.sh:1880 -msgid "Apple" -msgstr "Apple" +#: git-gui.sh:2543 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Elimina ramo..." -#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:1901 lib/option.tcl:65 +#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 #, tcl-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: git-gui.sh:1885 git-gui.sh:1891 git-gui.sh:2414 +#: git-gui.sh:2557 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3115 msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." -#: git-gui.sh:1897 +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Remove..." +msgstr "Rimuovi..." + +#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: git-gui.sh:1938 +#: git-gui.sh:2611 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentazione sul web" -#: git-gui.sh:2054 +#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Mostra chave SSH" + +#: git-gui.sh:2707 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " +"non trovata" + +#: git-gui.sh:2740 msgid "Current Branch:" msgstr "Ramo attuale:" -#: git-gui.sh:2075 -msgid "Staged Changes (Will Be Committed)" -msgstr "Modifiche preparate (ne verrà effettuato il commit)" +#: git-gui.sh:2761 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" -#: git-gui.sh:2095 -msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)" -msgstr "Modifiche non preparate (non ne verrà effettuato il commit)" +#: git-gui.sh:2781 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Modifiche non preparate" -#: git-gui.sh:2142 +#: git-gui.sh:2831 msgid "Stage Changed" msgstr "Prepara modificati" -#: git-gui.sh:2188 +#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 +msgid "Push" +msgstr "Propaga (Push)" + +#: git-gui.sh:2885 msgid "Initial Commit Message:" -msgstr "Messaggio di commit iniziale:" +msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" -#: git-gui.sh:2189 +#: git-gui.sh:2886 msgid "Amended Commit Message:" -msgstr "Messaggio di commit corretto:" +msgstr "Messaggio di revisione corretto:" -#: git-gui.sh:2190 +#: git-gui.sh:2887 msgid "Amended Initial Commit Message:" -msgstr "Messaggio iniziale di commit corretto:" +msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" -#: git-gui.sh:2191 +#: git-gui.sh:2888 msgid "Amended Merge Commit Message:" msgstr "Messaggio di fusione corretto:" -#: git-gui.sh:2192 +#: git-gui.sh:2889 msgid "Merge Commit Message:" msgstr "Messaggio di fusione:" -#: git-gui.sh:2193 +#: git-gui.sh:2890 msgid "Commit Message:" -msgstr "Messaggio di commit:" +msgstr "Messaggio di revisione:" -#: git-gui.sh:2238 git-gui.sh:2376 lib/console.tcl:73 +#: git-gui.sh:2939 git-gui.sh:3090 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" msgstr "Copia tutto" -#: git-gui.sh:2262 lib/blame.tcl:104 +#: git-gui.sh:2963 lib/blame.tcl:104 msgid "File:" msgstr "File:" -#: git-gui.sh:2364 +#: git-gui.sh:3078 msgid "Refresh" msgstr "Rinfresca" -#: git-gui.sh:2385 -msgid "Apply/Reverse Hunk" -msgstr "Applica/Inverti sezione" - -#: git-gui.sh:2391 +#: git-gui.sh:3099 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" -#: git-gui.sh:2395 +#: git-gui.sh:3103 msgid "Increase Font Size" msgstr "Aumenta dimensione caratteri" -#: git-gui.sh:2400 -msgid "Show Less Context" -msgstr "Mostra meno contesto" +#: git-gui.sh:3111 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" -#: git-gui.sh:2407 -msgid "Show More Context" -msgstr "Mostra più contesto" +#: git-gui.sh:3122 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Applica/Inverti sezione" -#: git-gui.sh:2422 +#: git-gui.sh:3127 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Applica/Inverti riga" + +#: git-gui.sh:3137 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti" + +#: git-gui.sh:3142 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Usa versione remota" + +#: git-gui.sh:3146 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Usa versione locale" + +#: git-gui.sh:3150 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Ritorna alla revisione comune" + +#: git-gui.sh:3169 msgid "Unstage Hunk From Commit" -msgstr "Sezione non pronta per il commit" +msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3170 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione" -#: git-gui.sh:2426 git-gui.sh:2430 +#: git-gui.sh:3172 msgid "Stage Hunk For Commit" -msgstr "Prepara sezione per il commit" +msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" -#: git-gui.sh:2440 +#: git-gui.sh:3173 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Prepara linea per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3196 msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." -#: lib/blame.tcl:77 +#: git-gui.sh:3301 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" +"\n" +"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" +"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" +"da %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3331 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" +"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." + +#: git-gui.sh:3336 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Una buona alternativa a %s\n" +"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" +"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." + +#: lib/blame.tcl:72 msgid "File Viewer" msgstr "Mostra file" -#: lib/blame.tcl:81 +#: lib/blame.tcl:78 msgid "Commit:" -msgstr "Commit:" +msgstr "Revisione:" -#: lib/blame.tcl:249 +#: lib/blame.tcl:271 msgid "Copy Commit" -msgstr "Copia commit" +msgstr "Copia revisione" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Trova testo..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Ricerca accurata delle copie" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Mostra contesto nella cronologia" -#: lib/blame.tcl:369 +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Annota la revisione precedente" + +#: lib/blame.tcl:450 #, tcl-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lettura di %s..." +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "linee annotate" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotazione completata." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Il processo di annotazione è già in corso." + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Caricamento annotazioni..." + +#: lib/blame.tcl:964 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: lib/blame.tcl:968 +msgid "Committer:" +msgstr "Revisione creata da:" + +#: lib/blame.tcl:973 +msgid "Original File:" +msgstr "File originario:" + +#: lib/blame.tcl:1021 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:" + +#: lib/blame.tcl:1076 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:" + +#: lib/blame.tcl:1091 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente" + +#: lib/blame.tcl:1092 lib/diff.tcl:297 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:" + +#: lib/blame.tcl:1232 +msgid "Originally By:" +msgstr "In origine da:" + +#: lib/blame.tcl:1238 +msgid "In File:" +msgstr "Nel file:" + +#: lib/blame.tcl:1243 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Copiato o spostato qui da:" + #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 msgid "Checkout Branch" -msgstr "Checkout ramo" +msgstr "Attiva ramo" #: lib/branch_checkout.tcl:23 msgid "Checkout" -msgstr "Checkout" +msgstr "Attiva" #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 -#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:283 -#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/merge.tcl:172 lib/option.tcl:172 -#: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:97 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:288 +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 msgid "Revision" msgstr "Revisione" -#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159 -#: lib/option.tcl:274 +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 msgid "Fetch Tracking Branch" -msgstr "Preleva ramo in 'tracking'" +msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" #: lib/branch_checkout.tcl:44 msgid "Detach From Local Branch" @@ -471,7 +694,7 @@ msgstr "Crea ramo" msgid "Create New Branch" msgstr "Crea nuovo ramo" -#: lib/branch_create.tcl:31 +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 msgid "Create" msgstr "Crea" @@ -479,13 +702,13 @@ msgstr "Crea" msgid "Branch Name" msgstr "Nome del ramo" -#: lib/branch_create.tcl:43 +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: lib/branch_create.tcl:58 msgid "Match Tracking Branch Name" -msgstr "Appaia nome del ramo in 'tracking'" +msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" #: lib/branch_create.tcl:66 msgid "Starting Revision" @@ -503,22 +726,23 @@ msgstr "No" msgid "Fast Forward Only" msgstr "Solo fast forward" -#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: lib/branch_create.tcl:97 msgid "Checkout After Creation" -msgstr "Checkout dopo la creazione" +msgstr "Attiva dopo la creazione" #: lib/branch_create.tcl:131 msgid "Please select a tracking branch." -msgstr "Scegliere un ramo in 'tracking'" +msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" #: lib/branch_create.tcl:140 #, tcl-format msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." -msgstr "Il ramo in 'tracking' %s non è un ramo nell'archivio remoto." +msgstr "" +"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 msgid "Please supply a branch name." @@ -547,7 +771,7 @@ msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" #: lib/branch_delete.tcl:54 msgid "Always (Do not perform merge test.)" -msgstr "Sempre (Non effettuare controlli durante la fusione)." +msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)." #: lib/branch_delete.tcl:103 #, tcl-format @@ -560,7 +784,7 @@ msgid "" "\n" " Delete the selected branches?" msgstr "" -"Prelevare rami cancellati può essere complicato. \n" +"Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n" "\n" " Eliminare i rami selezionati?" @@ -570,7 +794,7 @@ msgid "" "Failed to delete branches:\n" "%s" msgstr "" -"Cancellazione rami fallita:\n" +"Impossibile cancellare i rami:\n" "%s" #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 @@ -593,15 +817,15 @@ msgstr "Nuovo Nome:" msgid "Please select a branch to rename." msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." -#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists." -msgstr "Il ramo '%s' esiste già" +msgstr "Il ramo '%s' esiste già." #: lib/branch_rename.tcl:117 #, tcl-format msgid "Failed to rename '%s'." -msgstr "Cambiamento nome '%s' fallito." +msgstr "Impossibile rinominare '%s'." #: lib/browser.tcl:17 msgid "Starting..." @@ -611,64 +835,79 @@ msgstr "Avvio in corso..." msgid "File Browser" msgstr "File browser" -#: lib/browser.tcl:127 lib/browser.tcl:144 +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 #, tcl-format msgid "Loading %s..." msgstr "Caricamento %s..." -#: lib/browser.tcl:188 +#: lib/browser.tcl:187 msgid "[Up To Parent]" msgstr "[Directory superiore]" -#: lib/browser.tcl:268 lib/browser.tcl:274 +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 msgid "Browse Branch Files" msgstr "Esplora i file del ramo" -#: lib/browser.tcl:279 +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 +#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 +#: lib/choose_repository.tcl:995 msgid "Browse" -msgstr "Sfoglia" +msgstr "Esplora" -#: lib/checkout_op.tcl:79 +#: lib/checkout_op.tcl:84 #, tcl-format msgid "Fetching %s from %s" msgstr "Recupero %s da %s" -#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/checkout_op.tcl:132 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: lib/checkout_op.tcl:169 +#: lib/checkout_op.tcl:174 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." msgstr "Il ramo '%s' non esiste." -#: lib/checkout_op.tcl:206 +#: lib/checkout_op.tcl:193 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:228 #, tcl-format msgid "" "Branch '%s' already exists.\n" "\n" "It cannot fast-forward to %s.\n" "A merge is required." -msgstr "Il ramo '%s' esiste già.\n" +msgstr "" +"Il ramo '%s' esiste già.\n" "\n" "Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" "E' necessaria una fusione." -#: lib/checkout_op.tcl:220 +#: lib/checkout_op.tcl:242 #, tcl-format msgid "Merge strategy '%s' not supported." msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." -#: lib/checkout_op.tcl:239 +#: lib/checkout_op.tcl:261 #, tcl-format msgid "Failed to update '%s'." -msgstr "Aggiornamento di '%s' fallito." +msgstr "Impossibile aggiornare '%s'." -#: lib/checkout_op.tcl:251 +#: lib/checkout_op.tcl:273 msgid "Staging area (index) is already locked." -msgstr "L'area di preparazione per il commit (indice) è già bloccata." +msgstr "" +"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." -#: lib/checkout_op.tcl:266 +#: lib/checkout_op.tcl:288 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" @@ -677,29 +916,38 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" "\n" -"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi. " +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " -"corrente.\n" +"attuale.\n" "\n" "La nuova analisi comincerà ora.\n" -#: lib/checkout_op.tcl:353 +#: lib/checkout_op.tcl:344 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +msgid "files checked out" +msgstr "file presenti nella directory di lavoro" + +#: lib/checkout_op.tcl:375 #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." -msgstr "Checkout di '%s' fallito (richiesta una fusione a livello file)." +msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." -#: lib/checkout_op.tcl:354 +#: lib/checkout_op.tcl:376 msgid "File level merge required." msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." -#: lib/checkout_op.tcl:358 +#: lib/checkout_op.tcl:380 #, tcl-format msgid "Staying on branch '%s'." msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." -#: lib/checkout_op.tcl:429 +#: lib/checkout_op.tcl:451 msgid "" "You are no longer on a local branch.\n" "\n" @@ -708,28 +956,34 @@ msgid "" msgstr "" "Non si è più su un ramo locale\n" "\n" -"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questo checkout " -"staccato'." +"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " +"revisione attiva staccata'." -#: lib/checkout_op.tcl:478 +#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 #, tcl-format -msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" -msgstr "Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita dei seguenti commit:" +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Attivazione di '%s' completata." #: lib/checkout_op.tcl:500 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:" + +#: lib/checkout_op.tcl:522 msgid "Recovering lost commits may not be easy." -msgstr "Prelevare i commit perduti potrebbe non essere semplice." +msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice." -#: lib/checkout_op.tcl:505 +#: lib/checkout_op.tcl:527 #, tcl-format msgid "Reset '%s'?" msgstr "Ripristinare '%s'?" -#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 +#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 msgid "Visualize" msgstr "Visualizza" -#: lib/checkout_op.tcl:578 +#: lib/checkout_op.tcl:600 #, tcl-format msgid "" "Failed to set current branch.\n" @@ -739,17 +993,273 @@ msgid "" "\n" "This should not have occurred. %s will now close and give up." msgstr "" -"Preparazione ramo corrente fallita.\n" +"Impossibile preparare il ramo attuale.\n" "\n" -"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file " -"sono stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " +"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " +"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " "prodotto degli errori.\n" "\n" "Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia di caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Esempio caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Questo è un testo d'esempio.\n" +"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Crea nuovo archivio" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Clona archivio esistente" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Clona..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Apri archivio esistente" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Archivi recenti" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Apri archivio recente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309 +#: lib/choose_repository.tcl:316 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:387 +msgid "Directory:" +msgstr "Directory:" + +#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544 +#: lib/choose_repository.tcl:1017 +msgid "Git Repository" +msgstr "Archivio Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:442 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "La directory %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:446 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Il file %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:460 +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: lib/choose_repository.tcl:473 +msgid "Source Location:" +msgstr "Posizione sorgente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:484 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Directory di destinazione:" + +#: lib/choose_repository.tcl:496 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Tipo di clone:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597 +#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813 +#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "%s non è un archivio Git." + +#: lib/choose_repository.tcl:586 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali." + +#: lib/choose_repository.tcl:590 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali." + +#: lib/choose_repository.tcl:611 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Il file/directory %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:622 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Impossibile configurare origin" + +#: lib/choose_repository.tcl:634 +msgid "Counting objects" +msgstr "Calcolo oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:635 +msgid "buckets" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:659 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:695 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Niente da clonare da %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911 +#: lib/choose_repository.tcl:923 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato." + +#: lib/choose_repository.tcl:710 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia." + +#: lib/choose_repository.tcl:722 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Clonazione da %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:753 +msgid "Copying objects" +msgstr "Copia degli oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:754 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:778 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:788 +msgid "Linking objects" +msgstr "Collegamento oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:789 +msgid "objects" +msgstr "oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:797 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:852 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla " +"console." + +#: lib/choose_repository.tcl:863 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla " +"console." + +#: lib/choose_repository.tcl:887 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console." + +#: lib/choose_repository.tcl:896 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Impossibile ripulire %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +msgid "Clone failed." +msgstr "Clonazione non riuscita." + +#: lib/choose_repository.tcl:909 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito." + +#: lib/choose_repository.tcl:920 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione." + +#: lib/choose_repository.tcl:932 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Creazione directory di lavoro" + +#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128 +#: lib/index.tcl:196 +msgid "files" +msgstr "file" + +#: lib/choose_repository.tcl:962 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Attivazione iniziale non riuscita." + +#: lib/choose_repository.tcl:978 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: lib/choose_repository.tcl:988 +msgid "Repository:" +msgstr "Archivio:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1037 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:" + #: lib/choose_rev.tcl:53 msgid "This Detached Checkout" -msgstr "Questo checkout staccato" +msgstr "Questa revisione attiva staccata" #: lib/choose_rev.tcl:60 msgid "Revision Expression:" @@ -761,9 +1271,9 @@ msgstr "Ramo locale" #: lib/choose_rev.tcl:79 msgid "Tracking Branch" -msgstr "Ramo in 'tracking'" +msgstr "Duplicato locale di ramo remoto" -#: lib/choose_rev.tcl:84 +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" @@ -780,6 +1290,14 @@ msgstr "Nessuna revisione selezionata." msgid "Revision expression is empty." msgstr "L'espressione di revisione è vuota." +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + #: lib/commit.tcl:9 msgid "" "There is nothing to amend.\n" @@ -789,8 +1307,8 @@ msgid "" msgstr "" "Non c'è niente da correggere.\n" "\n" -"Stai per creare il commit iniziale. Non esiste un commit precedente da " -"correggere.\n" +"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente " +"da correggere.\n" #: lib/commit.tcl:18 msgid "" @@ -803,12 +1321,12 @@ msgstr "" "Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n" "\n" "In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto " -"completata. Non puoi correggere il commit precedente a meno che prima tu non " -"interrompa l'operazione di fusione in corso.\n" +"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu " +"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n" #: lib/commit.tcl:49 msgid "Error loading commit data for amend:" -msgstr "Errore durante il caricamento dei dati da correggere:" +msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:" #: lib/commit.tcl:76 msgid "Unable to obtain your identity:" @@ -827,14 +1345,15 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" "\n" -"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi. " -"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare un nuovo commit.\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova " +"revisione.\n" "\n" "La nuova analisi comincerà ora.\n" -#: lib/commit.tcl:154 +#: lib/commit.tcl:156 #, tcl-format msgid "" "Unmerged files cannot be committed.\n" @@ -842,12 +1361,12 @@ msgid "" "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " "before committing.\n" msgstr "" -"Non è possibile effettuare il commit di file non sottoposti a fusione.\n" +"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n" "\n" -"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file " -"per il commit prima di effettuare questa azione.\n" +"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per " +"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n" -#: lib/commit.tcl:162 +#: lib/commit.tcl:164 #, tcl-format msgid "" "Unknown file state %s detected.\n" @@ -856,41 +1375,76 @@ msgid "" msgstr "" "Stato di file %s sconosciuto.\n" "\n" -"Non si può effettuare il commit del file %s con questo programma.\n" +"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n" -#: lib/commit.tcl:170 +#: lib/commit.tcl:172 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" msgstr "" -"Nessuna modifica per la quale effettuare il commit.\n" +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n" "\n" -"Devi preparare per il commit almeno 1 file prima di effettuare questa operazione.\n" +"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare " +"questa operazione.\n" -#: lib/commit.tcl:183 +#: lib/commit.tcl:187 msgid "" "Please supply a commit message.\n" "\n" "A good commit message has the following format:\n" "\n" -"- First line: Describe in one sentance what you did.\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" "- Second line: Blank\n" "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" msgstr "" -"Bisogna fornire un messaggio di commit.\n" +"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n" "\n" -"Un buon messaggio di commit ha il seguente formato:\n" +"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n" "\n" "- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n" "- Seconda linea: vuota.\n" -"- Terza linea: spiga a cosa serve la tua modifica.\n" +"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n" + +#: lib/commit.tcl:211 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'." + +#: lib/commit.tcl:227 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Avvio pre-commit hook..." + +#: lib/commit.tcl:242 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook." + +#: lib/commit.tcl:265 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Avvio commit-msg hook..." -#: lib/commit.tcl:257 +#: lib/commit.tcl:280 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook." + +#: lib/commit.tcl:293 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Archiviazione modifiche..." + +#: lib/commit.tcl:309 msgid "write-tree failed:" -msgstr "write-tree fallito:" +msgstr "write-tree non riuscito:" + +#: lib/commit.tcl:310 lib/commit.tcl:354 lib/commit.tcl:374 +msgid "Commit failed." +msgstr "Impossibile creare una nuova revisione." -#: lib/commit.tcl:279 +#: lib/commit.tcl:327 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata" + +#: lib/commit.tcl:332 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" @@ -898,40 +1452,40 @@ msgid "" "\n" "A rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Nessuna modifica pronta per il commit.\n" +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n" "\n" -"Questo commit non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n" +"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n" "\n" "Si procederà subito ad una nuova analisi.\n" -#: lib/commit.tcl:286 +#: lib/commit.tcl:339 msgid "No changes to commit." -msgstr "Nessuna modifica pronta per il commit." +msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione." -#: lib/commit.tcl:317 +#: lib/commit.tcl:353 msgid "commit-tree failed:" -msgstr "commit-tree fallito:" +msgstr "commit-tree non riuscito:" -#: lib/commit.tcl:339 +#: lib/commit.tcl:373 msgid "update-ref failed:" -msgstr "update-ref fallito:" +msgstr "update-ref non riuscito:" -#: lib/commit.tcl:430 +#: lib/commit.tcl:461 #, tcl-format msgid "Created commit %s: %s" -msgstr "Creato commit %s: %s" +msgstr "Creata revisione %s: %s" -#: lib/console.tcl:55 +#: lib/console.tcl:59 msgid "Working... please wait..." msgstr "Elaborazione in corso... attendere..." -#: lib/console.tcl:184 +#: lib/console.tcl:186 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: lib/console.tcl:194 +#: lib/console.tcl:200 msgid "Error: Command Failed" -msgstr "Errore: comando fallito" +msgstr "Errore: comando non riuscito" #: lib/database.tcl:43 msgid "Number of loose objects" @@ -963,13 +1517,35 @@ msgstr "File inutili" #: lib/database.tcl:72 msgid "Compressing the object database" -msgstr "Compressione del database in corso" +msgstr "Compressione dell'archivio in corso" #: lib/database.tcl:83 msgid "Verifying the object database with fsck-objects" msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso" -#: lib/diff.tcl:42 +#: lib/database.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database when more than %i loose objects exist.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n" +"\n" +"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio " +"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n" +"\n" +"Comprimere l'archivio ora?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s" + +#: lib/diff.tcl:59 #, tcl-format msgid "" "No differences detected.\n" @@ -992,52 +1568,181 @@ msgstr "" "Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che " "potrebbero avere lo stesso stato." -#: lib/diff.tcl:97 +#: lib/diff.tcl:99 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Caricamento delle differenze di %s..." + +#: lib/diff.tcl:120 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOCALE: cancellato\n" +"REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"REMOTO: cancellato\n" +"LOCALE:\n" + +#: lib/diff.tcl:132 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOCALE:\n" + +#: lib/diff.tcl:135 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Impossibile visualizzare %s" + +#: lib/diff.tcl:198 msgid "Error loading file:" msgstr "Errore nel caricamento del file:" -#: lib/diff.tcl:162 -msgid "Error loading diff:" -msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:" +#: lib/diff.tcl:205 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)" + +#: lib/diff.tcl:217 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)." + +#: lib/diff.tcl:222 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Il file non tracciato è di %d byte.\n" +"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n" + +#: lib/diff.tcl:228 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n" +"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n" -#: lib/diff.tcl:278 +#: lib/diff.tcl:436 msgid "Failed to unstage selected hunk." -msgstr "La sezione scelta è ancora pronta per il commit." +msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione." -#: lib/diff.tcl:285 +#: lib/diff.tcl:443 msgid "Failed to stage selected hunk." -msgstr "La sezione scelta non è ancora pronta per il commit." +msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:509 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:517 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Codifica di sistema (%s)" -#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102 +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 msgid "error" msgstr "errore" -#: lib/error.tcl:28 +#: lib/error.tcl:36 msgid "warning" -msgstr "avviso" +msgstr "attenzione" -#: lib/error.tcl:81 +#: lib/error.tcl:94 msgid "You must correct the above errors before committing." -msgstr "Bisogna correggere gli errori suddetti prima di effettuare un commit." +msgstr "" +"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice" + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Errore nell'indice" + +#: lib/index.tcl:21 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che " +"aggiornerà git-gui." -#: lib/index.tcl:364 +#: lib/index.tcl:27 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Sblocca l'accesso all'indice" + +#: lib/index.tcl:287 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "%s non farà parte della prossima revisione" + +#: lib/index.tcl:326 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Pronto per creare una nuova revisione." + +#: lib/index.tcl:339 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Aggiunta di %s in corso" + +#: lib/index.tcl:396 #, tcl-format msgid "Revert changes in file %s?" msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?" -#: lib/index.tcl:366 +#: lib/index.tcl:398 #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?" -#: lib/index.tcl:372 +#: lib/index.tcl:406 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." -msgstr "Tutte le modifiche non preparate per il commit saranno perse per sempre." +msgstr "" +"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per " +"sempre." -#: lib/index.tcl:375 +#: lib/index.tcl:409 msgid "Do Nothing" msgstr "Non fare niente" +#: lib/index.tcl:427 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati" + +#: lib/index.tcl:431 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Annullo le modifiche in %s" + #: lib/merge.tcl:13 msgid "" "Cannot merge while amending.\n" @@ -1046,8 +1751,8 @@ msgid "" msgstr "" "Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n" "\n" -"Bisogna finire di correggere questo commit prima di iniziare una qualunque " -"fusione.\n" +"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una " +"qualunque fusione.\n" #: lib/merge.tcl:27 msgid "" @@ -1058,14 +1763,14 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" "\n" -"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi." +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi." "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n" "\n" "La nuova analisi comincerà ora.\n" -#: lib/merge.tcl:44 +#: lib/merge.tcl:45 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a conflicted merge.\n" @@ -1079,12 +1784,11 @@ msgstr "" "\n" "Il file %s ha dei conflitti.\n" "\n" -"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per il commit ed infine " -"effettuare un commit " -"per completare la fusione corrente. Solo a questo punto potrai iniziare " -"un'altra fusione.\n" +"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed " +"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai " +"iniziare un'altra fusione.\n" -#: lib/merge.tcl:54 +#: lib/merge.tcl:55 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a change.\n" @@ -1098,19 +1802,19 @@ msgstr "" "\n" "Il file %s è stato modificato.\n" "\n" -"Bisogna completare il commit corrente prima di iniziare una fusione. In " -"questo modo sarà più facile interrompere una fusione non riuscita, nel caso " -"ce ne fosse bisogno.\n" +"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare " +"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non " +"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n" -#: lib/merge.tcl:106 +#: lib/merge.tcl:107 #, tcl-format msgid "%s of %s" msgstr "%s di %s" -#: lib/merge.tcl:119 +#: lib/merge.tcl:120 #, tcl-format -msgid "Merging %s and %s" -msgstr "Fusione di %s e %s in corso" +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Fusione di %s e %s in corso..." #: lib/merge.tcl:131 msgid "Merge completed successfully." @@ -1118,7 +1822,7 @@ msgstr "Fusione completata con successo." #: lib/merge.tcl:133 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." -msgstr "Fusione fallita. Bisogna risolvere i conflitti." +msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti." #: lib/merge.tcl:158 #, tcl-format @@ -1137,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" "Interruzione impossibile durante una correzione.\n" "\n" -"Bisogna finire di correggere questo commit.\n" +"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n" #: lib/merge.tcl:222 msgid "" @@ -1149,10 +1853,10 @@ msgid "" msgstr "" "Interrompere fusione?\n" "\n" -"L'interruzione della fusione corrente causerà la perdita di *TUTTE* le " -"modifiche non ancora presenti nei commit.\n" +"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le " +"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n" "\n" -"Continuare con l'interruzione della fusione corrente?" +"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?" #: lib/merge.tcl:228 msgid "" @@ -1162,105 +1866,351 @@ msgid "" "\n" "Continue with resetting the current changes?" msgstr "" -"Annullare le modifiche?\n" +"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n" "\n" -"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le " -"modifiche non ancora presenti nei commit.\n" +"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche " +"non ancora presenti nell'archivio.\n" "\n" -"Continuare con l'annullamento delle modifiche correnti?" +"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?" #: lib/merge.tcl:239 msgid "Aborting" -msgstr "Interruzione in corso" +msgstr "Interruzione" -#: lib/merge.tcl:266 +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "ripristino file" + +#: lib/merge.tcl:267 msgid "Abort failed." -msgstr "Interruzione fallita." +msgstr "Interruzione non riuscita." -#: lib/merge.tcl:268 +#: lib/merge.tcl:269 msgid "Abort completed. Ready." msgstr "Interruzione completata. Pronto." -#: lib/option.tcl:77 -msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." -msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?" -#: lib/option.tcl:164 +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n" +"\n" +"%s sarà sovrascritto.\n" +"\n" +"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima " +"revisione?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "" +"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un " +"programma esterno" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Non esiste un file con conflitti." + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti." + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Il programma '%s' non è supportato" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore: revisione non trovata:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "" +"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "" +"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale non è " +"valida" + +#: lib/option.tcl:117 msgid "Restore Defaults" -msgstr "Ripristina predefiniti" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" -#: lib/option.tcl:168 +#: lib/option.tcl:121 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: lib/option.tcl:178 +#: lib/option.tcl:131 #, tcl-format msgid "%s Repository" -msgstr "%s archivio" +msgstr "Archivio di %s" -#: lib/option.tcl:179 +#: lib/option.tcl:132 msgid "Global (All Repositories)" -msgstr "Globale (Tutti i repository)" +msgstr "Tutti gli archivi" -#: lib/option.tcl:185 +#: lib/option.tcl:138 msgid "User Name" msgstr "Nome utente" -#: lib/option.tcl:186 +#: lib/option.tcl:139 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo Email" -#: lib/option.tcl:188 +#: lib/option.tcl:141 msgid "Summarize Merge Commits" -msgstr "Riepilogo nei commit di fusione" +msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione" -#: lib/option.tcl:189 +#: lib/option.tcl:142 msgid "Merge Verbosity" -msgstr "Verbosità della fusione" +msgstr "Prolissità della fusione" -#: lib/option.tcl:190 +#: lib/option.tcl:143 msgid "Show Diffstat After Merge" msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione" -#: lib/option.tcl:192 +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti" + +#: lib/option.tcl:146 msgid "Trust File Modification Timestamps" msgstr "Fidati delle date di modifica dei file" -#: lib/option.tcl:193 +#: lib/option.tcl:147 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" -msgstr "Effettua potatura dei rami in 'tracking' durante il recupero" +msgstr "" +"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero" -#: lib/option.tcl:194 +#: lib/option.tcl:148 msgid "Match Tracking Branches" -msgstr "Appaia rami in 'tracking'" +msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati" -#: lib/option.tcl:195 +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni" + +#: lib/option.tcl:152 msgid "Number of Diff Context Lines" msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze" -#: lib/option.tcl:196 +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Larghezza del messaggio di revisione" + +#: lib/option.tcl:154 msgid "New Branch Name Template" msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo" -#: lib/option.tcl:305 +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Lingua dizionario:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Cambia caratteri" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Scegli %s" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: lib/option.tcl:314 msgid "Failed to completely save options:" -msgstr "Fallimento nel salvataggio completo delle opzioni:" +msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:" + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Rimuovi archivio remoto" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Effettua potatura da" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Recupera da" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Propaga verso" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Aggiungi archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Dettagli sull'archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Altra azione" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Recupera subito" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Non fare altro" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "recupera da %s" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Recupero %s" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "propaga verso %s" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Imposto %s (in %s)" #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 -msgid "Delete Remote Branch" -msgstr "Cancella ramo remoto" +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Elimina ramo remoto" #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 msgid "From Repository" msgstr "Da archivio" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:118 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123 msgid "Remote:" msgstr "Remoto:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:133 -msgid "Arbitrary URL:" -msgstr "URL arbitrario:" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Posizione specifica:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 msgid "Branches" @@ -1276,20 +2226,31 @@ msgstr "Fuso in:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:119 msgid "Always (Do not perform merge checks)" -msgstr "Sempre (Non effettuare controlli durante la fusione)" +msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)" #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 msgid "A branch is required for 'Merged Into'." msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'." +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n" +"\n" +" - %s" + #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 #, tcl-format msgid "" "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " "necessary commits. Try fetching from %s first." msgstr "" -"Una o più verifiche di fusione sono fallite perché mancano i commit " -"necessari. Prova prima a prelevarli da %s." +"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. " +"Prova prima a recuperarle da %s." #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 msgid "Please select one or more branches to delete." @@ -1301,7 +2262,7 @@ msgid "" "\n" "Delete the selected branches?" msgstr "" -"Prelevare rami cancellati è difficile.\n" +"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n" "\n" "Cancellare i rami selezionati?" @@ -1319,75 +2280,292 @@ msgstr "Nessun archivio selezionato." msgid "Scanning %s..." msgstr "Analisi in corso %s..." -#: lib/remote.tcl:162 +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Succ" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Prec" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Impossibile scrivere shortcut:" + +#: lib/shortcut.tcl:136 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Impossibile scrivere icona:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Correttore ortografico non supportato" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Correzione ortografica indisponibile" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Nessun suggerimento" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Errore nel correttore ortografico" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Chiavi non trovate." + +#: lib/sshkey.tcl:34 #, tcl-format -msgid "Fetch from %s..." -msgstr "Preleva da %s..." +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s" -#: lib/remote.tcl:172 +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Crea chiave" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Creazione chiave in corso..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 #, tcl-format -msgid "Prune from %s..." -msgstr "Effettua potatura da %s..." +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile avviare ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Errore durante la creazione della chiave." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeded, but no keys found." +msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata." -#: lib/remote.tcl:206 +#: lib/sshkey.tcl:121 #, tcl-format -msgid "Push to %s..." -msgstr "Propaga verso %s..." +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "La chiave è in: %s" -#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74 -msgid "Cannot write script:" -msgstr "Impossibile scrivere script:" +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)" -#: lib/shortcut.tcl:149 -msgid "Cannot write icon:" -msgstr "Impossibile scrivere icona:" +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Strumento: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Eseguo: %s" -#: lib/status_bar.tcl:58 +#: lib/tools.tcl:149 #, tcl-format -msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)" -msgstr "%s ... %i di %i %s (%2i%%)" +msgid "Tool completed succesfully: %s" +msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Aggiungi strumento" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Aggiungi un nuovo comando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Dettagli sullo strumento" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Non mostrare la finestra di comando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Bisogna dare un nome allo strumento." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Lo strumento '%s' esiste già." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere lo strumento:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Rimuovi strumento" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Rimuovi i comandi dello strumento" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Il colore blu indica strumenti per l'archivio locale)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Avvia il comando: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Argomenti" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: lib/transport.tcl:7 #, tcl-format msgid "Fetching new changes from %s" msgstr "Recupero nuove modifiche da %s" +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "potatura remota di %s" + #: lib/transport.tcl:19 #, tcl-format msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" -msgstr "Effettua potatura dei rami in 'tracking' cancellati da %s" +msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s" #: lib/transport.tcl:26 #, tcl-format msgid "Pushing changes to %s" msgstr "Propagazione modifiche a %s" -#: lib/transport.tcl:68 +#: lib/transport.tcl:72 #, tcl-format msgid "Pushing %s %s to %s" msgstr "Propagazione %s %s a %s" -#: lib/transport.tcl:84 +#: lib/transport.tcl:89 msgid "Push Branches" msgstr "Propaga rami" -#: lib/transport.tcl:98 +#: lib/transport.tcl:103 msgid "Source Branches" msgstr "Rami di origine" -#: lib/transport.tcl:115 +#: lib/transport.tcl:120 msgid "Destination Repository" msgstr "Archivio di destinazione" -#: lib/transport.tcl:153 +#: lib/transport.tcl:158 msgid "Transfer Options" msgstr "Opzioni di trasferimento" -#: lib/transport.tcl:155 +#: lib/transport.tcl:160 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)" + +#: lib/transport.tcl:164 msgid "Use thin pack (for slow network connections)" msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)" -#: lib/transport.tcl:159 +#: lib/transport.tcl:168 msgid "Include tags" msgstr "Includi etichette" -