X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fde.po;h=52f76b1d4fd87a47f6ed7a8d45de5904d5a83388;hb=09484545541e5258d2cdd7e73a4b55d0687b76db;hp=fc5e9345aff96e322252ece224c40ac768e01dd0;hpb=b5de3b443b8ba58e6fe8ef6f5e6154bcbe03b061;p=inkscape.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fc5e9345a..52f76b1d4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 01:39+0200\n" "Last-Translator: Colin Marquardt \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Zufallsfaktor:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 msgid "_Symmetry" -msgstr "Symmetrie" +msgstr "_Symmetrie" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "P6M: Reflektion + 60° Rotation" # Translators: This is *not* the key name. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 msgid "S_hift" -msgstr "Verschiebung" +msgstr "_Verschiebung" # !!! #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 msgid "Sc_ale" -msgstr "Maßstab" +msgstr "_Maßstab" # !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 msgid " _Create " -msgstr " Erzeugen " +msgstr " _Erzeugen " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid "Create and tile the clones of the selection" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid " _Unclump " -msgstr " Entkl_umpen" +msgstr " Entkl_umpen " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid " Re_move " -msgstr " Entfernen" +msgstr " _Entfernen " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 msgid " R_eset " -msgstr " Zurücksetzen " +msgstr " _Zurücksetzen " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "_Auswahl" #: ../src/dialogs/export.cpp:142 msgid "_Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +msgstr "_Benutzerdefiniert" #: ../src/dialogs/export.cpp:266 msgid "Export area" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" -msgstr "In aktueller Ebene suchen" +msgstr "In aktueller _Ebene suchen" #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken" #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" -msgstr "einschließlich Ausgeblendete" +msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete" #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" -msgstr "einschließlich Gesperrte" +msgstr "Einschließlich _Gesperrte" #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" @@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " -msgstr "ID-Kennung ist ungültig" +msgstr "ID-Kennung ungültig!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 msgid "Id exists! " -msgstr "ID-Kennung existiert" +msgstr "ID-Kennung existiert!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74 @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Klick wählt Knoten aus, Ziehen zur neuen Anordnung." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klick auf Attribut zum Bearbeiten" +msgstr "Klick auf Attribut zum Bearbeiten." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "_Ansicht" #: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_Zoom" -msgstr "Zoomfaktor" +msgstr "_Zoomfaktor" #: ../src/menus-skeleton.h:111 msgid "_Display mode" @@ -4113,9 +4113,7 @@ msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." -msgstr "" -"Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen, " -"um einen Pfadabschnitt zu löschen" +msgstr "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen, um einen Pfadabschnitt zu löschen." #: ../src/nodepath.cpp:2230 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -4247,7 +4245,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4312 msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen" +msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen." #: ../src/nodepath.cpp:4320 #, c-format @@ -4949,9 +4947,7 @@ msgstr "Bitmap erstellen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " -"erzeugen" +msgstr "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu erzeugen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." @@ -4969,9 +4965,7 @@ msgstr "Maskierung setzen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " -"entfernen" +msgstr "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu entfernen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 msgid "Release clipping path" @@ -5099,7 +5093,7 @@ msgstr " in %s" #: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "in Gruppe %s (%s)" +msgstr " in Gruppe %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format @@ -5375,7 +5369,7 @@ msgstr "Verknüpfter Versatz, %s um %f pt" #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "outset" -msgstr "erweitern" +msgstr "erweitert" #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "inset" @@ -5392,7 +5386,7 @@ msgstr "Dynamischer Versatz, %s um %f pt" msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "Pfad (%i Knoten)" -msgstr[1] "Pfad (%i Knoten) " +msgstr[1] "Pfad (%i Knoten)" # !!! #: ../src/sp-polygon.cpp:235 @@ -5665,7 +5659,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:120 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "Der Fließtext muss sichtbar sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." +msgstr "Der Fließtext muss sichtbar sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Put text on path" @@ -5717,7 +5711,7 @@ msgstr "Fließtext zum Umwandeln auswählen." #: ../src/text-chemistry.cpp:480 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Der Fließtext muss sichtbar sein, um umgewandelt werden zu können." +msgstr "Der Fließtext muss sichtbar sein, um umgewandelt werden zu können." #: ../src/text-chemistry.cpp:508 msgid "Convert flowed text to text" @@ -6042,7 +6036,7 @@ msgstr "_Dies auswählen" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:118 msgid "_Create Link" -msgstr "Verknüpfung erzeugen" +msgstr "_Verknüpfung erzeugen" #: ../src/ui/context-menu.cpp:175 msgid "Create link" @@ -6056,22 +6050,22 @@ msgstr "Grupp_ierung aufheben" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:233 msgid "Link _Properties" -msgstr "Verknüpfungseigenschaften" +msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:239 msgid "_Follow Link" -msgstr "Verknüpfung folgen" +msgstr "Verknüpfung _folgen" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:244 msgid "_Remove Link" -msgstr "Verknüpfung entfernen" +msgstr "Verknüpfung en_tfernen" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:293 msgid "Image _Properties" -msgstr "Bildeigenschaften" +msgstr "_Bildeigenschaften" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:334 @@ -6179,7 +6173,7 @@ msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 msgid "Unclump" -msgstr " Entklumpen" +msgstr "Entklumpen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 msgid "Randomize positions" @@ -7011,11 +7005,9 @@ msgstr "" msgid "Enable gradient editing" msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert" -# !!! Frage? Passiv formulieren? #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Anzeige der Farbverlaufs-Anfasser für die ausgewählten Objekte aktiviert?" +msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "No objects selected to take the style from." @@ -7025,9 +7017,7 @@ msgstr "Objekte auswählen, um Stil zu übernehmen." msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." -msgstr "" -"Mehr als ein Objekt ausgewählt. Mehrere Stile können nicht auf einmal " -"übernommen werden" +msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt. Ein Stil kann nicht von mehreren Objekten übernommen werden." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Create new objects with:" @@ -7063,8 +7053,7 @@ msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Stil des ersten ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug machen" +msgstr "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug machen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" @@ -7777,11 +7766,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 msgid "_Execute Python" -msgstr "Python ausführen" +msgstr "Python _ausführen" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_Execute Perl" -msgstr "Perl ausführen" +msgstr "Perl _ausführen" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 msgid "Script" @@ -8788,7 +8777,7 @@ msgstr "Zur vorherigen Ebene verschieben" #: ../src/verbs.cpp:1137 msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben" +msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben." #: ../src/verbs.cpp:1139 msgid "Cannot move past first layer." @@ -8971,7 +8960,7 @@ msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Leere Defs aufräumen" +msgstr "Leere Defs _aufräumen" #: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "" @@ -9238,7 +9227,7 @@ msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" #: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "In_vert Selection" -msgstr "Auswahl umkehren" +msgstr "Auswahl _umkehren" #: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" @@ -9353,7 +9342,7 @@ msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Intersection" -msgstr "_Überschneidung" +msgstr "Ü_berschneidung" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Create intersection of selected paths" @@ -9419,7 +9408,7 @@ msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Pfad um 10 px erweitern (vergrößern)" +msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Outset selected paths by 10 px" @@ -9543,7 +9532,7 @@ msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Add Layer..." -msgstr "Ebene hinzufügen…" +msgstr "Ebene _hinzufügen…" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Create a new layer" @@ -9559,7 +9548,7 @@ msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Zur darüberliegenden Ebene umschalten" +msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Switch to the layer above the current" @@ -9567,7 +9556,7 @@ msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Zur darunterliegenden Ebene umschalten" +msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Switch to the layer below the current" @@ -9575,7 +9564,7 @@ msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Auswahl zur darüberliegenden Ebene verschieben" +msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Move selection to the layer above the current" @@ -9583,7 +9572,7 @@ msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Auswahl zur darunterliegenden Ebene verschieben" +msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Move selection to the layer below the current" @@ -9669,7 +9658,7 @@ msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" # !!! Frame, not form? #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "_Flow into Frame" -msgstr "Umbruch an Form anpassen" +msgstr "Umbruch an Form _anpassen" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "" @@ -10127,7 +10116,7 @@ msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Dokument-Metadaten…" +msgstr "Dokument-_Metadaten…" #: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" @@ -10732,9 +10721,7 @@ msgstr "Keine Füllmuster im Dokument" msgid "" "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " "pattern from selection." -msgstr "" -"Benutze Objekt » Fülmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln, um ein " -"neues Füllmuster vom ausgewählten Objekt zu erzeugen." +msgstr "Benutze Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln, um ein neues Füllmuster vom ausgewählten Objekt zu erzeugen." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 msgid "Transform by toolbar" @@ -10819,7 +10806,7 @@ msgstr "Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl " +msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -11605,9 +11592,7 @@ msgstr "Transparenz setzen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Wenn Transparenz übernommenen wurde, wende diese als Füllung oder Kontur der " -"Auswahl an." +msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der Auswahl anwenden." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Text: Change font family" @@ -11633,9 +11618,7 @@ msgstr "Text: Schriftgröße ändern" msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." -msgstr "" -"Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape " -"wird die Standardschriftart verwenden" +msgstr "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape wird die Standardschriftart verwenden." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 msgid "Align left" @@ -11924,9 +11907,7 @@ msgstr "Dia einlesen" msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können " -"Dia von http://www.gnome.org/projects/dia/ bekommen." +msgstr "Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen." #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid ""