X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fca%40valencia.po;h=55b4b8aa3916d580bb662771569a2f90b080ae1c;hb=e5697f7dd6ad6122b6dd5815070a477a688a7163;hp=882938cf4217e1919850f96ae58bf48b0e281422;hpb=f2bd2229a1285950c34749a0407ab483bdbedec7;p=inkscape.git diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 882938cf4..55b4b8aa3 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -5,18 +5,11 @@ # Francesc Dorca , 2003. Traducció sodipodi. # Xavier Conde Rueda , 2004-2007. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:36+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -34,106 +27,111 @@ msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Il·lustrador vectorial SVG Inkscape" -#: ../src/arc-context.cpp:337 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Control: fes un cercle o una el·lipsi amb radi enter, ajusta l'angle " "de l'arc o el segment" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Majúscules: dibuixa al voltant del punt d'inici" -#: ../src/arc-context.cpp:442 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"El·lipsi: %s × %s; amb Control per fer un cercle o una " +"el·lipsi de radi enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" + +#: ../src/arc-context.cpp:488 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "El·lipsi: %s × %s; amb Control per fer un cercle o una " "el·lipsi de radi enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" -#: ../src/arc-context.cpp:460 +#: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea una el·lipsi" -#: ../src/connector-context.cpp:519 +#: ../src/connector-context.cpp:520 msgid "Creating new connector" msgstr "S'està creant un nou connector" -#: ../src/connector-context.cpp:746 +#: ../src/connector-context.cpp:749 #, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final connector." -#: ../src/connector-context.cpp:794 +#: ../src/connector-context.cpp:797 msgid "Reroute connector" msgstr "Reencamina el connector" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:959 +#: ../src/connector-context.cpp:962 msgid "Create connector" msgstr "Crea un connector" -#: ../src/connector-context.cpp:983 +#: ../src/connector-context.cpp:986 msgid "Finishing connector" msgstr "Fi del connector" -#: ../src/connector-context.cpp:1127 +#: ../src/connector-context.cpp:1130 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Punt de connexió: cliqueu o arrossegueu per a crear un nou connector" -#: ../src/connector-context.cpp:1200 +#: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Punt final de connexió: arrossegueu per a reencaminar o connectar a " "noves formes" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1314 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Seleccioneu almenys un objecte que no sigui connector." -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per a dibuixar-hi." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per a dibuixar-hi." -#: ../src/desktop-events.cpp:111 +#: ../src/desktop-events.cpp:149 msgid "Create guide" msgstr "Crea una guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:185 +#: ../src/desktop-events.cpp:233 msgid "Move guide" msgstr "Mou la guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" msgstr "Suprimix la guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../src/desktop.cpp:716 +#: ../src/desktop.cpp:722 msgid "No previous zoom." msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:741 +#: ../src/desktop.cpp:747 msgid "No next zoom." msgstr "Cap ampliació següent." @@ -154,28 +152,28 @@ msgstr "L'objecte té %d clons en mosaic." msgid "Object has no tiled clones." msgstr "L'objecte no té cap clon en mosaic." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleccioneu un objecte per a reagrupar-ne els clons." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Reagrupa els clons en mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Seleccioneu un objecte per a esborrar els seus clons del mosaic." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimix els clons en mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccioneu un objecte per a clonar-lo." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -183,23 +181,23 @@ msgstr "" "Per a clonar un conjunt d'objectes, agrupeu-los i cloneu el grup." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 msgid "Create tiled clones" msgstr "Mosaic amb clons..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" msgstr "Per fila:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per column:" msgstr "Per columna:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatoritza:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetria" @@ -208,301 +206,379 @@ msgstr "_Simetria" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per a fer el mosaic" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: desplaçament simple" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotació 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexió" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: reflexió lleugera" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflexió + reflexió lleugera" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexió + reflexió" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexió + rotació 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: reflexió lleugera + rotació 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexió + reflexió + rotació 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotació 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotació 90° + reflexió 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotació 90° + reflexió 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotació 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexió + rotació 120°, dens" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflexió + rotació 120°, dispers" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotació 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexió + rotació 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" msgstr "Des_plaça" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Desplaçament X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en %%de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "Alterna:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Alterna:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Alterna:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" msgstr "Esc_ala" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "Scale X:" msgstr "Escala d'X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala d'Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "mit." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotació" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Gira els mosaics este angle per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Gira els mosaics este angle per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Difuminat i opacitat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 msgid "Blur:" msgstr "Difuminat:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterna el signes dels canvis de difuminat per a cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" msgstr "Difuminació:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Reduïx l'opacitat este percentatge per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Reduïx l'opacitat este percentatge per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Initial color: " msgstr "Color inicial: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -510,71 +586,71 @@ msgstr "" "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " "contorn)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Reduïx el to del mosaic este percentatge per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Reduïx el to del mosaic este percentatge per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Reduïx la saturació del color este percentatge per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Reduïx la saturació del color este percentatge per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Reduïx la brillantor del color este percentatge per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Reduïx la saturació del color este percentatge per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "_Trace" msgstr "_Traça" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Traça el dibuix sota els clons" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -582,11 +658,12 @@ msgstr "" "Per cada clon, escolliu un valor del dibuix en l'ubicació del clon i " "apliqueu-lo al clon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -607,110 +684,114 @@ msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Seleccioneu el component vermell del color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Seleccioneu el component verd del color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Seleccioneu el component blau del color" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Seleccioneu el to del color" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Seleccioneu la saturació del color" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correcció de gamma:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" msgstr "Invertix:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertix el valor seleccionat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplica el valor als clons:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" msgstr "Presència" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -718,15 +799,17 @@ msgstr "" "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " "cada punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948 msgid "Size" msgstr "Grandària" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "La grandària de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquell punt" +msgstr "" +"La grandària de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquell punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -734,60 +817,61 @@ msgstr "" "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir " "emplenat ni contorn)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "L'opacitat de cada clon es determina pel valor seleccionat en este punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Quantes files en el mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Quantes columnes en el mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Amplada del rectangle a emplenar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Alçada del rectangle a emplenar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " msgstr "Files, columnes: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " msgstr "Amplada, alçada: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la grandària i la posició desades del mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Suposa que la grandària i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " -"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la grandària actual" +"Suposa que la grandària i la posició del mosaic són les mateixes que la " +"darrera vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la grandària " +"actual" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " msgstr " _Crea " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" @@ -796,31 +880,31 @@ msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " msgstr "_Regrupa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Distribuix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " msgstr " Supri_mix " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Suprimix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (germans " "només)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " msgstr " R_einicia " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -834,14 +918,14 @@ msgstr "Missatges" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "Nete_ja" @@ -858,186 +942,187 @@ msgstr "Allibera els missatges de registre" msgid "none" msgstr "cap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibuix" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Selection" msgstr "_Selecció" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" msgstr "Àrea d'exportació" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:465 +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "Grandària del mapa de bits" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "píxels a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "dpi" msgstr "ppp" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:518 +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" msgstr "Nom de _fitxer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:589 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:618 +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 #, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/dialogs/export.cpp:622 +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:630 +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Conserva allò seleccionat" -#: ../src/dialogs/export.cpp:634 +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:651 +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: ../src/dialogs/export.cpp:655 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors" -#: ../src/dialogs/export.cpp:681 +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, fuzzy, c-format msgid "Batch export %d selected objects" msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" msgstr "S'està exportant" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directori %s no existix o no és un directori.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1304 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" msgstr "Canvia la regla d'emplenat" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Establix el color d'emplenat" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "Suprimix l'emplenat" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Establix el degradat en l'emplenat" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Establix el patró en emplenar" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset fill" msgstr "Contrau l'emplenat" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -1046,15 +1131,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'ha trobat %d objectes (d'un total de %d), la concordança és %s" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "No s'ha trobat objectes" @@ -1141,7 +1226,7 @@ msgid "Search clones" msgstr "Cerca clons" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Clones" msgstr "Clons" @@ -1244,52 +1329,70 @@ msgstr "_Cerca" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimen_t relatiu" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Measure unit:" +msgstr "Mesura el camí" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "Mou la guia en relació a la posició actual" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "graus" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "Mou:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Movimen_t relatiu" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "Mou a:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Move and rotate guide relative to current settings" +msgstr "Mou la guia en relació a la posició actual" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" msgstr "Establix les propietats de la guia" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 msgid "Guideline" msgstr "Línia guia" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "Mou %s %s" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Línia guia" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current settings: %s" +msgstr "Orientació de la pàgina:" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Només la selecció o tot el document" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" msgstr "Actualitza les icones" @@ -1307,8 +1410,8 @@ msgid "" msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Set" msgstr "A_ssigna" @@ -1322,12 +1425,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Title" msgstr "Títol" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -1382,7 +1485,6 @@ msgid "Id exists! " msgstr "L'identificador existix " #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74 msgid "Set object ID" msgstr "Establix l'ID de l'objecte" @@ -1398,51 +1500,43 @@ msgstr "Establix el títol de l'objecte" msgid "Set object description" msgstr "Establix la descripció de l'objecte" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostra la capa" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 msgid "Hide layer" msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 msgid "Lock layer" msgstr "Bloca la capa" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 msgid "Unlock layer" msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 -msgid "Change layer opacity" -msgstr "Canvia l'opacitat de la capa" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity, %:" -msgstr "% d'opacitat:" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Top" msgstr "Sup" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 msgid "Up" msgstr "Dalt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 msgid "Dn" msgstr "Baix" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 msgid "Bot" msgstr "Inf" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 msgid "X" msgstr "X" @@ -1508,6 +1602,7 @@ msgid "Target:" msgstr "Destí:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -1525,6 +1620,7 @@ msgstr "Arcrol:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Title:" msgstr "Títol:" @@ -1538,177 +1634,144 @@ msgid "Actuate:" msgstr "Actua:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "_Propietats de l'enllaç" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 -msgid "_Fill" -msgstr "_Emplena" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pinta el contorn" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "% d'_opacitat principal" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -msgid "Change opacity" -msgstr "Canvia l'opacitat" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 -msgid "Change blur" -msgstr "Canvia el difuminat" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution" msgstr "Reconeixement CC" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Reconeixement-NoComercial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Public Domain" msgstr "Domini públic" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 #, fuzzy msgid "Open Font License" msgstr "Obri un nou fitxer" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Nom pel qual es conix formalment este document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Data associada amb la creació d'este document (AAAA-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "La manifestació física o digital d'este document (tipus MIME)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'este " "document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "Rights" msgstr "Drets" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'este document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Publisher" msgstr "Publicador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" "Nom de l'entitat responsable de fer que este document es trobi disponible." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI única per referenciar este document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "URI única per referenciar l'origen d'este document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Relation" msgstr "Relació" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "URI única a un element relacionat." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1716,11 +1779,11 @@ msgstr "" "Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma " "d'este document. (p.e. ca_ES)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1730,47 +1793,46 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Coverage" msgstr "Àmbit" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Àmbit o abast d'este document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Un breu resum del contingut d'este document." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "Contributors" msgstr "Contribuïdors" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" -"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'este " -"document." +"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'este document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." @@ -1780,76 +1842,78 @@ msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." msgid "Set attribute" msgstr "Definix atribut" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" msgstr "Color del contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "Suprimix el contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Degradat del contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Patró del contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "Contrau el contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 msgid "No document selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 msgid "Set markers" msgstr "Marcadors" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Amplada del contorn" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" msgstr "Cantonada:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "Punxeguda" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "Arrodonida" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "Plana" @@ -1860,74 +1924,74 @@ msgstr "Plana" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" msgstr "Límit de la punxa:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" msgstr "Fi de les línies:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" msgstr "Quadrat" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "Arrodonit" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" msgstr "Quadrat estès" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" msgstr "Ratlles:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" msgstr "Marcadors inicials:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" msgstr "Marcadors centrals:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" msgstr "Marcadors finals:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" msgstr "Estil del contorn" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 msgid "Change color definition" msgstr "Canvia la definició del color" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Establix el color d'una llista de mostres" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Establix el color d'emplenat d'una llista de mostres" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." @@ -1959,13 +2023,11 @@ msgstr "Alinea les línies a la dreta" msgid "Justify lines" msgstr "Justifica" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Horizontal text" msgstr "Text horitzontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 msgid "Vertical text" msgstr "Text vertical" @@ -1975,8 +2037,8 @@ msgstr "Espaiat entre línies:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -1991,7 +2053,7 @@ msgstr "Text" msgid "Set as default" msgstr "Fes-lo predeterminat" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 msgid "Set text style" msgstr "Estil del text" @@ -1999,64 +2061,64 @@ msgstr "Estil del text" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Possiciona en una graella" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" msgstr "Files:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de files" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "Alçada igual" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Si no es definix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt en ell" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "Alinea:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de columnes" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "Amplada igual" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Si no es definix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample en ella" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "Ajusta a la caixa de selecció" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" msgstr "Establix l'espaiat:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" @@ -2091,12 +2153,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Nou node de text" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1731 +#: ../src/nodepath.cpp:1878 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica el node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:2971 +#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991 msgid "Delete node" msgstr "Suprimix el node" @@ -2170,150 +2232,187 @@ msgstr "" msgid "Change attribute" msgstr "Canvia l'atribut" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 #, fuzzy msgid "Rectangular grid" msgstr "Rectangle" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 #, fuzzy msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonomètrica (3D)" -#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "Títol" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "Colors" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 #, fuzzy msgid "Create new grid" msgstr "Crea una guia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:415 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigen Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaiat _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaiat _Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Color de la línia de la graella:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "Grid line color" msgstr "Color de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:437 msgid "Color of grid lines" msgstr "Color de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color ma_jor de la línia de graella:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Major grid line color" msgstr "Color major de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:439 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Color de les línies ressaltades" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Color _major de la línia de graella cada:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441 msgid "lines" msgstr "línies" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:442 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:458 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nou document %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:490 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:630 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:419 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "El camí està tancat." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:434 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/draw-context.cpp:543 +#: ../src/draw-context.cpp:542 msgid "Draw path" msgstr "Dibuixa el camí" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " transparència %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", amb mitja amb radi %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr " sota el cursor" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Allibereu el ratolí per definir el color." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2324,71 +2423,51 @@ msgstr "" "alt per seleccionar el color invers; ctrl+c per copiar al " "porta-retalls el color sota del ratolí." -#: ../src/dropper-context.cpp:389 +#: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" msgstr "Color seleccionat" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "Seleccioneu uns camins per a contraure/expandir." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "Degradat: per a %d objecte; amb ctrl per ajustar l'angle" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "Degradat: per a %d objecte; amb ctrl per ajustar l'angle" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805 #, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -msgid "Thicken paths" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Thin paths" -msgstr "S'està tancant el camí." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia" -#: ../src/event-log.cpp:34 +#: ../src/event-context.cpp:592 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Sense canviar]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Redo" msgstr "To_rna a fer" @@ -2417,7 +2496,28 @@ msgstr " descripció: " msgid " (No preferences)" msgstr "Preferències de l'ampliació" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:109 +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Ha fallat alguna extensió\n" +"\n" +"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" +"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Per a detalls per " +"a resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: " + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:163 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" @@ -2462,57 +2562,36 @@ msgstr "L'extensió «" msgid "\" failed to load because " msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que " -#: ../src/extension/extension.cpp:578 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 +#: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" msgstr "Estat:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" msgstr "Carregat" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" msgstr "Sense carregar" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" msgstr "Desactivar" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Ha fallat alguna extensió\n" -"\n" -"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" -"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Per a detalls per " -"a resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: " - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2522,12 +2601,12 @@ msgstr "" "seqüència no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són " "els esperats." -#: ../src/extension/init.cpp:203 +#: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." -#: ../src/extension/init.cpp:217 +#: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2536,96 +2615,711 @@ msgstr "" "No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls " "externs d'este directori." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Contrau/expandix l'àrea difosa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Llindar:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Alçada:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps" -msgstr "Nombre de passos" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçaments" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "Puja" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Genera des del camí" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Eixida Postscript encapsulat" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Afegix nodes" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Fes una caixa al voltant per tota la pàgina" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Escala de grisos" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blau" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Puja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "petit" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer" +msgstr "Ca_pa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canvia el manejador" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Groc" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "Emplenat negre" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Opacitat" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Charcoal" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Aplica la transformació a la selecció" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Color" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Cantonades:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Formes" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Convolve" +msgstr "Clona" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "Orde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 +msgid "Kernel Array" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 +msgid "Apply Convolve Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "D_esfés la selecció" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Amplada igual" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Color" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "Importa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Conserva allò seleccionat" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "Emplenat negre" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "Punxeguda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correcció de gamma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Roda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median Filter" +msgstr "Afegix capa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "Mode" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +msgid "Hue" +msgstr "To" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Negatiu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "Impressió del GNOME" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +msgid "Raise" +msgstr "Puja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "Puja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "Mostres" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Formes" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Relació" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Color de l'ombra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Grandària" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Espiral" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "Espiral" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "graus" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Llindar:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "De_sa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Contrau/expandix l'àrea difosa" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "Nombre de passos" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Genera des del camí" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Convertix texts en camins" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "Incrusta els tipus de lletra (tipus 1 només)" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "Convertix texts en camins" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Fitxer Postscript encapsulat" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "PostScript 3" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Fitxer Postscript" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 msgid "EMF Input" msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Metafitxers millorats" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 msgid "WMF Input" msgstr "Entrada WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 msgid "EMF Output" msgstr "Eixida EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Metafitxer millorat" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Eixida Postscript encapsulat" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Fes una caixa al voltant per tota la pàgina" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "Incrusta els tipus de lletra (tipus 1 només)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Fitxer Postscript encapsulat" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Entrada de pixbuf GDK %s" @@ -2642,18 +3336,6 @@ msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Degradats usats en «El GIMP»" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Selecció d'impressora" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "Impressió del GNOME" - #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Graella" @@ -2683,7 +3365,7 @@ msgstr "Desplaçament vertical" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Dibuixa" @@ -2691,6 +3373,10 @@ msgstr "Dibuixa" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impressió LaTeX" + #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" msgstr "Eixida de LaTex" @@ -2703,30 +3389,26 @@ msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Fitxer LaTex PSTricks" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Impressió LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Eixida d'OpenDocument Drawing" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 msgid "Print Destination" msgstr "Destí d'impressió" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 msgid "Print properties" msgstr "Propietats d'impressió" @@ -2744,39 +3426,39 @@ msgstr "" "perdran." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 msgid "Print as bitmap" msgstr "Imprimix com a mapa de bits" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "Imprimix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de " -"grandària més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els " -"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen." +"grandària més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però " +"tots els objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 msgid "Print destination" msgstr "Destí d'impressió" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2792,6 +3474,104 @@ msgstr "" msgid "PDF Print" msgstr "Impressió PDF" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 +msgid "media box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +msgid "crop box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +msgid "trim box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Selecciona el següent" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Quantitat de torsió" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "Re_talla" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Orientació de la pàgina:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Agrupa" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Establix l'espaiat:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "Convertix el text flotant en text" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Incrusta totes les imatges" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +msgid "Import settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "mitjà" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "Línia" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Invertix l'emplenat" + #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" msgstr "Eixida PovRay" @@ -2804,42 +3584,43 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (exporta splines)" msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Eixida Postscript" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "Postscript File" -msgstr "Fitxer Postscript" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 #, fuzzy msgid "Print Configuration" msgstr "Destí d'impressió" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Imprimix usant els operadors PostScript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " "will be lost." msgstr "" "Usa operadors de vector PostScript. La imatge resultant és normalment de " -"grandària més petita, i es pot escalar arbitràriament, però la transparència, els " -"degradats, els marcadors i els patrons es perdran." +"grandària més petita, i es pot escalar arbitràriament, però la " +"transparència, els degradats, els marcadors i els patrons es perdran." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 msgid "Postscript Print" msgstr "Impressió Postscript" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Eixida Postscript" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Fitxer Postscript" + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" msgstr "Entrada SVG" @@ -2914,18 +3695,37 @@ msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip" msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Impressió de Windows de 32 bits" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 msgid "WPG Input" msgstr "Entrada WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +msgid "Pin Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +msgid "" +"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " +"one" +msgstr "" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "Previsualitza" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +msgstr "" + #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce @@ -2938,43 +3738,43 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 +#: ../src/file.cpp:136 msgid "default.svg" msgstr "default.ca.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %" "s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:284 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:390 +#: ../src/file.cpp:406 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:472 +#: ../src/file.cpp:484 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Neteja <defs>" -#: ../src/file.cpp:477 +#: ../src/file.cpp:489 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -2982,11 +3782,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat %idefinició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" "S'han esborrat %idefinicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:482 +#: ../src/file.cpp:494 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:511 +#: ../src/file.cpp:523 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2995,97 +3795,347 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És " "possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:519 +#: ../src/file.cpp:531 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s." -#: ../src/file.cpp:529 +#: ../src/file.cpp:542 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 +#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dibuix%s" -#: ../src/file.cpp:592 +#: ../src/file.cpp:687 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dibuix-%d%s" -#: ../src/file.cpp:611 +#: ../src/file.cpp:706 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a alçar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 +#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar" -#: ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:789 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per alçar." -#: ../src/file.cpp:709 +#: ../src/file.cpp:806 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Alça el document" -#: ../src/file.cpp:864 +#: ../src/file.cpp:961 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:895 +#: ../src/file.cpp:993 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a importar" -#: ../src/file.cpp:1012 +#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a exportar" -#: ../src/flood-context.cpp:245 +#: ../src/file.cpp:1249 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1268 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1289 +#, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1310 #, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "Colors" +msgid "Document exported..." +msgstr "S'ha recuperat el document anterior." + +#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Blau" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matr_iu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Combina" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Desplaçament màxim, px" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Mesura" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Títol" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Tolerància:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Alçada d'origen" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Origen" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Fons" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Fons" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "Impressió PDF" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Pinta el contorn" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Múltiples estils" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Verd" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "Més fosc" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Brillantor" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "Matr_iu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Saturació" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Gira" -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Altre" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "Polzada" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Eixida" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Afegix una fase" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identificador" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Títol" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Distribuix" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Línia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "Estén" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "To" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +msgid "Alpha" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturació" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "Node" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Data" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Escala de grisos" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "Alçada destí" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "Més llum" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "Més llum" + +#: ../src/flood-context.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "Colors" + +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Lightness" msgstr "Brillantor" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "" - #: ../src/flood-context.cpp:261 #, fuzzy msgid "Small" @@ -3101,66 +4151,132 @@ msgstr "mitjà" msgid "Large" msgstr "gran" -#: ../src/flood-context.cpp:416 +#: ../src/flood-context.cpp:417 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:456 +#: ../src/flood-context.cpp:457 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:460 +#: ../src/flood-context.cpp:461 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:977 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Em_plenat i contorn" + +#: ../src/flood-context.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Patró a objectes" + +#: ../src/flood-context.cpp:1072 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Inici del degradat lineal" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Final del degradat lineal" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Inici del degradat lineal" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centre del degradat radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radi del degradat radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Focus del degradat radial" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Inici del degradat lineal" + +#: ../src/gradient-context.cpp:160 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:898 +#: ../src/gradient-context.cpp:163 +#, c-format msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " +"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 -#, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Em_plenat i contorn" - -#: ../src/flood-context.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "Patró a objectes" +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#, c-format +msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:993 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../src/gradient-context.cpp:170 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "Afegix una fase al degradat" -#: ../src/gradient-context.cpp:391 +#: ../src/gradient-context.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Degradat radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:512 msgid "Create default gradient" msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/gradient-context.cpp:520 +#: ../src/gradient-context.cpp:565 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:663 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Control: ajusta l'angle del degradat" -#: ../src/gradient-context.cpp:521 +#: ../src/gradient-context.cpp:664 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Majúscules: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#: ../src/gradient-context.cpp:617 +#: ../src/gradient-context.cpp:784 msgid "Invert gradient" msgstr "Invertix el degradat" -#: ../src/gradient-context.cpp:726 +#: ../src/gradient-context.cpp:893 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -3169,51 +4285,23 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Degradat: per a %d objectes; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/gradient-context.cpp:730 +#: ../src/gradient-context.cpp:897 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per crear-hi degradats." -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Inici del degradat lineal" - -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Final del degradat lineal" - -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "Inici del degradat lineal" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Centre del degradat radial" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radi del degradat radial" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Focus del degradat radial" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:430 +#: ../src/gradient-drag.cpp:595 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Mescla els manejadors de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:705 +#: ../src/gradient-drag.cpp:904 msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els manejadors de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimix una fase del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:907 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" @@ -3223,11 +4311,11 @@ msgstr "" "ctrl+alt per conservar l'angle, amb ctrl+alt per escalar al " "voltant del centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 msgid " (stroke)" msgstr " (contorn)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:915 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -3237,7 +4325,8 @@ msgstr "" "ctrl+alt per conservar l'angle, amb ctrl+alt per escalar al " "voltant del centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:923 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -3245,7 +4334,7 @@ msgstr "" "Centre i focus del degradat radial; arrossegueu amb maj " "per separar el focus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:926 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -3260,155 +4349,166 @@ msgstr[1] "" "Punt de degradat compartit per %d degradats; arrossegueu amb maj per a separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1782 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Mou els manejadors de degradat" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Suprimix una fase del degradat" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Suprimix una fase del degradat" -#: ../src/helper/units.cpp:36 +#: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Unit" msgstr "Unitat" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 msgid "Units" msgstr "Unitats" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" msgstr "Punt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Points" msgstr "Punts" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" msgstr "Pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pixel" msgstr "Píxel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percentatge" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/helper/units.cpp:41 msgid "Percents" msgstr "Percentatges" -#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Millimeter" msgstr "Mil·límetre" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Millimeters" msgstr "Mil·límetres" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Centimeter" msgstr "Centímetre" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Centimeters" msgstr "Centímetres" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Meter" msgstr "Metre" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Meters" msgstr "Metres" #. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Inch" msgstr "Polzada" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "in" msgstr "in" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Inches" msgstr "Polzades" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:48 msgid "Em square" msgstr "Em quadrat" -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:48 msgid "em" msgstr "em" -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:48 msgid "Em squares" msgstr "Em quadrats" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Ex square" msgstr "Ix quadrada" -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "ex" msgstr "ix" -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Ex squares" msgstr "Ix quadrades" -#: ../src/inkscape.cpp:466 +#: ../src/inkscape.cpp:484 msgid "Untitled document" msgstr "Document sense títol" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 +#: ../src/inkscape.cpp:513 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:496 +#: ../src/inkscape.cpp:514 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -3416,11 +4516,11 @@ msgstr "" "S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense alçar a les " "següents ubicacions:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:497 +#: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels següents documents:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:634 +#: ../src/inkscape.cpp:658 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" @@ -3429,7 +4529,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:635 +#: ../src/inkscape.cpp:659 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" @@ -3438,7 +4538,7 @@ msgstr "" "%s no és un directori vàlid.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:636 +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" @@ -3447,7 +4547,7 @@ msgstr "" "No es pot crear el fitxer %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/inkscape.cpp:661 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" @@ -3456,7 +4556,7 @@ msgstr "" "No es pot escriure el fitxer %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:638 +#: ../src/inkscape.cpp:662 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -3464,7 +4564,7 @@ msgstr "" "Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració predeterminada,\n" "i no es desaran els canvis fets en les preferències." -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -3473,7 +4573,7 @@ msgstr "" "%s no és un fitxer de dades.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -3484,7 +4584,7 @@ msgstr "" "o no teniu permís de lectura.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:711 +#: ../src/inkscape.cpp:735 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" @@ -3493,7 +4593,7 @@ msgstr "" "%s no és un fitxer de menús vàlid.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 +#: ../src/inkscape.cpp:736 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." @@ -3503,187 +4603,451 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:836 msgid "Commands Bar" msgstr "Barra d'ordres" -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:836 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)" -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Barra de controls d'eina" +#: ../src/interface.cpp:838 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Barra de controls d'eina" + +#: ../src/interface.cpp:838 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control" + +#: ../src/interface.cpp:840 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Cai_xa d'eines" + +#: ../src/interface.cpp:840 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" + +#: ../src/interface.cpp:846 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../src/interface.cpp:846 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostra o amaga la paleta de color" + +#: ../src/interface.cpp:848 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" + +#: ../src/interface.cpp:848 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" + +#: ../src/interface.cpp:902 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "No es conix el verb «%s»" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1013 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Introduïu el grup #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1024 +msgid "Go to parent" +msgstr "Vés al pare" + +#: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +msgid "Drop color" +msgstr "Deixa anar un color" + +#: ../src/interface.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "No hi ha fases en el degradat" + +#: ../src/interface.cpp:1213 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1255 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Deixa anar un SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1313 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" + +#: ../src/interface.cpp:1405 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Allibe_ra" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Establix el nom de fitxer" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "En/na %1 us ha invitat a una sessió de pissarra col·laborativa." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "" +"Voleu acceptar la invitació per a una pissarra col·laborativa d'en/na %1?" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Accepta la invitació" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Rebutja la invitació" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Sessió de l'Inkboard (%1 a %2)" + +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o manejador." + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Change handle" +msgstr "Canvia el manejador" + +#: ../src/knotholder.cpp:312 +msgid "Move handle" +msgstr "Mou el manejador" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" +"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el " +"Pango" + +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Bend Path" +msgstr "Separa el camí" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Patró seguint un camí" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Slant" +msgstr "Lliure" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "Nete_ja" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Desplaçament normal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Rectangle" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:337 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 +#, fuzzy +msgid "Change enum parameter" +msgstr "Canvia el tipus de segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Text" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Nombre de passos" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "???" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Stroke path" +msgstr "_Pinta el contorn" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Nombre de paràgrafs" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start point jitter" +msgstr "Saturació" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End point jitter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Spacing variation" +msgstr "Saturació" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between " +"each other." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "Amplada d'origen" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Cai_xa d'eines" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:878 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:878 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostra o amaga la paleta de color" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Angle" -#: ../src/interface.cpp:880 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra d'e_stat" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:880 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Repeated" +msgstr "Repetix:" -#: ../src/interface.cpp:934 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "No es conix el verb «%s»" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1045 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Introduïu el grup #%s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Contorn de patró" -#: ../src/interface.cpp:1056 -msgid "Go to parent" -msgstr "Vés al pare" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 -msgid "Drop color" -msgstr "Deixa anar un color" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Patró" -#: ../src/interface.cpp:1198 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1240 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Deixa anar un SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Amplada del paper" -#: ../src/interface.cpp:1298 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" -#: ../src/interface.cpp:1370 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" -#: ../src/interface.cpp:1377 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "Allibe_ra" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaiat:" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "Desplaçament normal" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Establix el nom de fitxer" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Desplaçament tangencial" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "En/na %1 us ha invitat a una sessió de pissarra col·laborativa." +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "El patró és vertical" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Canvia l'opacitat de la capa" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 +msgid "Edit on-canvas" msgstr "" -"Voleu acceptar la invitació per a una pissarra col·laborativa d'en/na %1?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Accepta la invitació" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Rebutja la invitació" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Sessió de l'Inkboard (%1 a %2)" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:426 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o manejador." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Apega l'amplada per separat" -#: ../src/knotholder.cpp:257 -msgid "Change handle" -msgstr "Canvia el manejador" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" -#: ../src/knotholder.cpp:311 -msgid "Move handle" -msgstr "Mou el manejador" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Canvia l'espiral" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el " -"Pango" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Canvia l'opacitat" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Canvia el tipus de node" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:217 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:222 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:227 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:232 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Obri els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 +#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 msgid "FILENAME" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:237 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimix els documents al fitxer de eixida especificat (utilitzeu '| " "programa' per al conducte)" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:242 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporta el document com a PNG" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:247 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:248 msgid "DPI" msgstr "PPP" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:252 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3691,19 +5055,19 @@ msgstr "" "Àrea exportada en unitats d'usuari d'SVG (per defecte el llenç; 0,0 és la " "cantonada inferior esquerra)" -#: ../src/main.cpp:238 +#: ../src/main.cpp:253 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:257 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no el llenç)" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:262 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3711,100 +5075,105 @@ msgstr "" "Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " "(en unitats d'usuari SVG)" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:272 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" "dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:273 msgid "WIDTH" msgstr "Amplada" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:277 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:263 +#: ../src/main.cpp:278 msgid "HEIGHT" msgstr "Alçada" -#: ../src/main.cpp:267 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 msgid "ID" msgstr "Id." #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:289 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" "id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:294 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:299 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " "per l'SVG)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "COLOR" msgstr "Color" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:304 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" -#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "VALUE" msgstr "Valor" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:309 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:314 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:319 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:324 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" + +#: ../src/main.cpp:336 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Convertix els objectes de text en camins per a exportar (EPS)" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:341 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "Incrusta els tipus de lletra en exportar (només tipus 1) (EPS)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:346 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" -"Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la grandària de la pàgina " -"(EPS)" +"Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la grandària de la " +"pàgina (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:352 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3813,7 +5182,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:358 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3822,7 +5191,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:342 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3830,47 +5199,51 @@ msgstr "" "Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:348 +#: ../src/main.cpp:370 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../src/main.cpp:353 +#: ../src/main.cpp:375 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:380 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Escriu el directori d'extensions i ix" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Suprimix definicions sense usar de les seccions defs del document" -#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:374 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:375 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "VERB-ID" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:406 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:380 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "OBJECT-ID" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:577 +#: ../src/main.cpp:610 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3890,7 +5263,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 msgid "_New" msgstr "_Nou" @@ -3898,55 +5271,55 @@ msgstr "_Nou" msgid "Open _Recent" msgstr "Obri'n un _recent" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Apega la m_ida" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:72 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 +#: ../src/menus-skeleton.h:89 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 +#: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_Zoom" msgstr "A_mpliació" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 +#: ../src/menus-skeleton.h:106 msgid "_Display mode" msgstr "Mode _de visualització" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 +#: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/amaga" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "Ca_pa" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:153 msgid "_Object" msgstr "_Objecte" -#: ../src/menus-skeleton.h:164 +#: ../src/menus-skeleton.h:161 msgid "Cli_p" msgstr "Re_talla" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 +#: ../src/menus-skeleton.h:165 msgid "Mas_k" msgstr "Màs_cara" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 +#: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Patter_n" msgstr "Pat_ró" -#: ../src/menus-skeleton.h:194 +#: ../src/menus-skeleton.h:192 msgid "_Path" msgstr "_Camí" @@ -3970,7 +5343,7 @@ msgstr "_Ajuda" msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" -#: ../src/node-context.cpp:183 +#: ../src/node-context.cpp:185 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3978,36 +5351,37 @@ msgstr "" "Control: commuta el tipus de node, ajusta el manejador d'angle, mou " "hor/vert; Ctrl+Alt: mou els manejadors" -#: ../src/node-context.cpp:184 +#: ../src/node-context.cpp:186 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Majúscules: commuta la selecció de nodes, inhabilita l'ajust, gira " "ambdós manejadors" -#: ../src/node-context.cpp:185 +#: ../src/node-context.cpp:187 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: bloca la longitud del manejador; Ctrl+Alt: mou els " "manejadors" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 msgid "Stamp" msgstr "Duplica" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 +#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mou els nodes verticalment" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 +#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mou els nodes horitzontalment" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 +#: ../src/nodepath.cpp:3206 msgid "Move nodes" msgstr "Mou els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1277 +#: ../src/nodepath.cpp:1424 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -4016,56 +5390,56 @@ msgstr "" "b> s'ajusta l'angle; amb Alt es bloca la longitud; amb majúscules es giren ambdós manejadors" -#: ../src/nodepath.cpp:1447 +#: ../src/nodepath.cpp:1594 msgid "Align nodes" msgstr "Alinea els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1509 +#: ../src/nodepath.cpp:1656 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuix els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1547 +#: ../src/nodepath.cpp:1694 msgid "Add nodes" msgstr "Afegix nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 +#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 msgid "Add node" msgstr "Afegix node" -#: ../src/nodepath.cpp:1702 +#: ../src/nodepath.cpp:1849 msgid "Break path" msgstr "Separa el camí" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 -#: ../src/nodepath.cpp:1858 +#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 +#: ../src/nodepath.cpp:2005 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Per unir, heu de seleccionar dos nodes finals." -#: ../src/nodepath.cpp:1778 +#: ../src/nodepath.cpp:1925 msgid "Close subpath" msgstr "Tanca el subcamí" -#: ../src/nodepath.cpp:1830 +#: ../src/nodepath.cpp:1977 msgid "Join nodes" msgstr "Unix els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1879 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Tanca el subcamí amb un segment" -#: ../src/nodepath.cpp:1933 +#: ../src/nodepath.cpp:2080 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Unix els nodes amb un segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 +#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 msgid "Delete nodes" msgstr "Suprimix els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:2063 +#: ../src/nodepath.cpp:2210 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Suprimix els nodes conservant la forma" -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 +#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -4073,31 +5447,31 @@ msgstr "" "Heu de seleccionar dos nodes que no siguin finals d'un camí entre els " "quals se suprimiran els segments." -#: ../src/nodepath.cpp:2230 +#: ../src/nodepath.cpp:2377 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes." -#: ../src/nodepath.cpp:2262 +#: ../src/nodepath.cpp:2409 msgid "Delete segment" msgstr "Suprimix el segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 +#: ../src/nodepath.cpp:2430 msgid "Change segment type" msgstr "Canvia el tipus de segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 +#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 msgid "Change node type" msgstr "Canvia el tipus de node" -#: ../src/nodepath.cpp:3290 +#: ../src/nodepath.cpp:3441 msgid "Retract handle" msgstr "Estén el manejador" -#: ../src/nodepath.cpp:3339 +#: ../src/nodepath.cpp:3490 msgid "Move node handle" msgstr "Mou el manejador del node" -#: ../src/nodepath.cpp:3479 +#: ../src/nodepath.cpp:3630 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -4108,19 +5482,19 @@ msgstr "" "s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb majúscules " "es gira el manejador oposat a la vegada" -#: ../src/nodepath.cpp:3673 +#: ../src/nodepath.cpp:3824 msgid "Rotate nodes" msgstr "Gira els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 +#: ../src/nodepath.cpp:3955 msgid "Scale nodes" msgstr "Escala els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:3854 +#: ../src/nodepath.cpp:3999 msgid "Flip nodes" msgstr "Invertix els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:4019 +#: ../src/nodepath.cpp:4168 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -4129,39 +5503,39 @@ msgstr "" "hor./vert.; amb Ctrl+Alt per ajustar les direccions dels manejadors" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4245 +#: ../src/nodepath.cpp:4394 msgid "end node" msgstr "node final" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4250 +#: ../src/nodepath.cpp:4399 msgid "cusp" msgstr "afilat" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4253 +#: ../src/nodepath.cpp:4402 msgid "smooth" msgstr "suau" -#: ../src/nodepath.cpp:4255 +#: ../src/nodepath.cpp:4404 msgid "symmetric" msgstr "simètric" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4261 +#: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "node final, manejador no estès (arrossegueu amb Maj per estendre)" -#: ../src/nodepath.cpp:4263 +#: ../src/nodepath.cpp:4412 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "un manejador estès (arrossegueu amb Maj per estendre)" -#: ../src/nodepath.cpp:4266 +#: ../src/nodepath.cpp:4415 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "ambdós manejadors estesos (arrossegueu amb Maj per estendre)" -#: ../src/nodepath.cpp:4278 +#: ../src/nodepath.cpp:4427 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -4171,17 +5545,17 @@ msgstr "" "esculpir els nodes; tecles de fletxa per moure els nodes; < >" " per escalar, [ ] per rotar" -#: ../src/nodepath.cpp:4279 +#: ../src/nodepath.cpp:4428 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrossegueu el node o els seus manejadors; les fletxes de teclat mouen el node" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 +#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccioneu un objecte per editar-ne els nodes o els manejadors." -#: ../src/nodepath.cpp:4306 +#: ../src/nodepath.cpp:4457 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -4196,18 +5570,18 @@ msgstr[1] "" "No s'ha seleccionat cap node de %i. Cliqueu, Maj" "+clic, o arrossegueu al voltant dels nodes per seleccionar." -#: ../src/nodepath.cpp:4312 +#: ../src/nodepath.cpp:4463 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo." -#: ../src/nodepath.cpp:4320 +#: ../src/nodepath.cpp:4471 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i; %s. %s." msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4327 +#: ../src/nodepath.cpp:4478 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -4220,14 +5594,14 @@ msgstr[1] "" "S'han seleccionat %i nodes de %i en %i subcamí de %" "i. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4333 +#: ../src/nodepath.cpp:4484 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i. %s." msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i. %s." -#: ../src/object-edit.cpp:502 +#: ../src/object-edit.cpp:501 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -4235,7 +5609,7 @@ msgstr "" "Ajusta el radi de l'arrodoniment horitzontal; amb Ctrl per fer " "igual el radi vertical" -#: ../src/object-edit.cpp:508 +#: ../src/object-edit.cpp:507 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -4243,7 +5617,7 @@ msgstr "" "Ajusta el radi de l'arrodoniment vertical; amb Ctrl per fer " "igual el radi vertical" -#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -4251,33 +5625,33 @@ msgstr "" "Ajusta l'amplada i l'alçada del rectangle; amb Ctrl es bloca " "la relació o s'ajusta només una dimensió" -#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 -msgid "Resize box in X/Y direction" -msgstr "" - -#: ../src/object-edit.cpp:712 -msgid "Resize box in Z direction" +#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 -#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" +#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 -#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" +#: ../src/object-edit.cpp:727 +msgid "Move the box in perspective." msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:918 +#: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Ajusta l'amplada de l'el·lipsi, amb Ctrl es fa un cercle" -#: ../src/object-edit.cpp:921 +#: ../src/object-edit.cpp:908 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Ajusteu l'alçada de l'el·lipsi, amb Ctrl es fa un cercle" -#: ../src/object-edit.cpp:924 +#: ../src/object-edit.cpp:911 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -4287,7 +5661,7 @@ msgstr "" "s'ajusta l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipsi per a l'arc, a " "fora per al segment" -#: ../src/object-edit.cpp:927 +#: ../src/object-edit.cpp:914 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -4297,7 +5671,7 @@ msgstr "" "l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipsi per a l'arc, a fora per " "al segment" -#: ../src/object-edit.cpp:1037 +#: ../src/object-edit.cpp:1024 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -4305,7 +5679,7 @@ msgstr "" "Ajusteu la distància al centre de l'estel del polígon; amb Maj " "per a arrodonir; amb Alt per a aleatoritzar" -#: ../src/object-edit.cpp:1040 +#: ../src/object-edit.cpp:1027 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -4315,7 +5689,7 @@ msgstr "" "raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb Maj per a arrodonir; amb " "Alt per a aleatoritzar" -#: ../src/object-edit.cpp:1204 +#: ../src/object-edit.cpp:1191 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -4323,7 +5697,7 @@ msgstr "" "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de dins; amb Ctrl per " "ajustar l'angle; amb Alt per convergir/divergir" -#: ../src/object-edit.cpp:1206 +#: ../src/object-edit.cpp:1193 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -4331,109 +5705,129 @@ msgstr "" "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de fora; amb Ctrl per " "ajustar l'angle; amb Maj per escalar/girar" -#: ../src/object-edit.cpp:1243 +#: ../src/object-edit.cpp:1230 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Ajusteu la distància de desplaçament" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1273 +#: ../src/object-edit.cpp:1260 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Moveu el patró d'emplenat de l'interior de l'objecte" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 +#: ../src/object-edit.cpp:1262 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Escaleu el patró d'emplenat uniformement" -#: ../src/object-edit.cpp:1277 +#: ../src/object-edit.cpp:1264 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Gireu el patró d'emplenat; amb Ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/object-edit.cpp:1302 +#: ../src/object-edit.cpp:1289 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Arrossegueu per canviar la grandària del marc de text flotant" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Seleccioneu almenys 2 objectes per combinar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 +#: ../src/path-chemistry.cpp:65 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Un dels objectes no és un camí. No es pot combinar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:72 +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "No podeu combinar objectes de grups o capes diferents." -#: ../src/path-chemistry.cpp:141 +#: ../src/path-chemistry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "S'està tancant el camí." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:146 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:156 +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Seleccioneu alguns camins per separar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 +#: ../src/path-chemistry.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Separa" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:246 msgid "Break apart" msgstr "Separa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:237 +#: ../src/path-chemistry.cpp:248 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "No hi ha camins per separar en la selecció." -#: ../src/path-chemistry.cpp:258 +#: ../src/path-chemistry.cpp:269 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a camí." -#: ../src/path-chemistry.cpp:304 +#: ../src/path-chemistry.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Convertix texts en camins" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "Object to path" msgstr "Objecte a camí" -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 +#: ../src/path-chemistry.cpp:337 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "No hi ha cap objecte per convertir en camí en la selecció." -#: ../src/path-chemistry.cpp:369 +#: ../src/path-chemistry.cpp:402 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Seleccioneu camins per invertir." -#: ../src/path-chemistry.cpp:394 +#: ../src/path-chemistry.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Camí a l'inrevés" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:438 msgid "Reverse path" msgstr "Camí a l'inrevés" -#: ../src/path-chemistry.cpp:396 +#: ../src/path-chemistry.cpp:440 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 +#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473 msgid "Drawing cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" -#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255 msgid "Continuing selected path" msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" -#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264 msgid "Creating new path" msgstr "S'està creant un nou camí" -#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268 msgid "Appending to selected path" msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" -#: ../src/pen-context.cpp:589 +#: ../src/pen-context.cpp:592 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per tancar i acabar el camí." -#: ../src/pen-context.cpp:599 +#: ../src/pen-context.cpp:602 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per continuar el camí des " "d'este punt." -#: ../src/pen-context.cpp:1096 +#: ../src/pen-context.cpp:1101 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -4442,7 +5836,7 @@ msgstr "" "%s: angle %3.2f°, distància %s; amb ctrl s'ajusta " "l'angle; amb Retorn acabeu el camí" -#: ../src/pen-context.cpp:1121 +#: ../src/pen-context.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -4451,7 +5845,7 @@ msgstr "" "Manejador de corba: %3.2f°, longitud %s; amb ctrl per " "ajustar l'angle" -#: ../src/pen-context.cpp:1151 +#: ../src/pen-context.cpp:1156 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -4460,24 +5854,34 @@ msgstr "" "%s: angle %3.2f°, longitud %s; amb ctrl s'ajusta l'angle; " "amb majúscules es mou només este manejador" -#: ../src/pen-context.cpp:1187 +#: ../src/pen-context.cpp:1192 msgid "Drawing finished" msgstr "S'ha finalitzat el dibuix" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 +#: ../src/pencil-context.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Creating single point" +msgstr "S'està creant un nou camí" + +#: ../src/pencil-context.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Create single point" +msgstr "Mosaic amb clons..." + +#: ../src/pencil-context.cpp:349 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Allibereu ací per tancar i acabar el camí." -#: ../src/pencil-context.cpp:321 +#: ../src/pencil-context.cpp:355 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 +#: ../src/pencil-context.cpp:360 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arrossegueu per continuar el camí des d'este punt." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:422 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fi de la mà alçada" @@ -4498,53 +5902,45 @@ msgstr "" "L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n" "No es desarà la nova configuració." -#: ../src/print.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Punt" +#: ../src/rect-context.cpp:381 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " +"circularment una cantonada rodona" -#: ../src/print.cpp:189 +#: ../src/rect-context.cpp:527 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" - -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Desconegut" - -#: ../src/print.cpp:194 -#, c-format -msgid "Printer '%s' does not support PS output" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Rectangle: %s × %s; amb ctrl per fer un quadrat o un " +"rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" -#. since we didn't include the Preview capability, -#. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Print Preview not available" -msgstr "Pre_visualització d'impressió" - -#: ../src/print.cpp:232 -#, c-format -msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Rectangle: %s × %s; amb ctrl per fer un quadrat o un " +"rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" -#. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Document" - -#: ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/rect-context.cpp:532 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Ctrl: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " -"circularment una cantonada rodona" +"Rectangle: %s × %s; amb ctrl per fer un quadrat o un " +"rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" -#: ../src/rect-context.cpp:492 +#: ../src/rect-context.cpp:536 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -4554,15 +5950,15 @@ msgstr "" "rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" -#: ../src/rect-context.cpp:512 +#: ../src/rect-context.cpp:557 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:227 +#: ../src/select-context.cpp:228 msgid "Move canceled." msgstr "No s'ha mogut." -#: ../src/select-context.cpp:235 +#: ../src/select-context.cpp:236 msgid "Selection canceled." msgstr "No s'ha seleccionat." @@ -4596,230 +5992,246 @@ msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "Alt: selecciona el de sota, mou allò seleccionat" -#: ../src/select-context.cpp:849 +#: ../src/select-context.cpp:870 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:230 msgid "Delete text" msgstr "Suprimix el text" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:238 msgid "Nothing was deleted." msgstr "No s'ha suprimit res." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Delete" msgstr "Suprimix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:271 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seleccioneu objectes per a duplicar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:321 msgid "Delete all" msgstr "Suprimix-ho tot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:445 #, fuzzy msgid "Select some objects to group." msgstr "Seleccioneu dos o més objectes per a agrupar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Agrupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:533 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Seleccioneu un grup per a desagrupar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "No hi ha cap grup en la selecció que es pugui desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per a pujar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "No podeu pujar/baixar objectes de grups o capes diferents." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 -msgid "Raise" -msgstr "Puja" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:699 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per pujar-los a dalt de tot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:722 msgid "Raise to top" msgstr "Puja a dalt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 msgid "Lower" msgstr "Baixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los a baix de tot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower to bottom" msgstr "Baixa a baix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:841 msgid "Nothing to undo." msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 msgid "Nothing to redo." msgstr "No hi ha res per tornar a fer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056 msgid "Nothing was copied." msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 -msgid "Nothing on the clipboard." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 msgid "Paste" msgstr "Apega" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "No hi ha res al porta-retalls." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seleccioneu objectes per a apegar-hi l'estil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251 msgid "Paste style" msgstr "Apega l'estil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Seleccioneu objectes per a apegar-hi la grandària." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Apega la grandària per separat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seleccioneu objectes per a apegar-hi la grandària." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341 msgid "Paste size" msgstr "Apega la grandària" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 msgid "Paste size separately" msgstr "Apega la grandària per separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sobre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Raise to next layer" msgstr "Puja-ho a la capa següent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1424 msgid "No more layers above." msgstr "Cap capa per sobre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1463 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469 msgid "No more layers below." msgstr "Cap capa per sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1656 msgid "Remove transform" msgstr "Suprimix la transformació" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1765 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Gira 90° horaris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1793 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Gira 90° antihoraris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1846 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escala per un factor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 msgid "Move vertically" msgstr "Mou verticalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920 msgid "Move horizontally" msgstr "Mou horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951 +#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Mou verticalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1948 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mou horitzontalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2077 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 msgid "action|Clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2251 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Seleccioneu un clon per desenllaçar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" "No hi ha cap clon en la selecció que es pugui desenllaçar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 msgid "Unlink clone" msgstr "Desenllaça el clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4830,7 +6242,7 @@ msgstr "" "camí per anar al camí. Seleccioneu un text flotat per anar al seu " "marc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4838,7 +6250,7 @@ msgstr "" "No es pot trobar l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " "camí de text o text flotat)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4846,68 +6258,83 @@ msgstr "" "L'objecte que esteu intentant seleccionar no és visible (està a <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2440 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objectes a patró" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2457 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objectes a patró" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2612 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No hi ha patrons de farciment a la selecció." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2615 msgid "Pattern to objects" msgstr "Patró a objectes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per fer un còpia de mapa de bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2862 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea un mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu objectes per crear-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccioneu un objecte de màscara i altres objectes per aplicar-hi un " "camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Set clipping path" msgstr "Establix el camí de retall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3006 msgid "Set mask" msgstr "Establix la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3020 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu objectes per suprimir un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3088 msgid "Release clipping path" msgstr "Allibera el camí de retall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3090 msgid "Release mask" msgstr "Allibera la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3101 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Seleccioneu objectes per a apegar-hi la grandària." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3135 msgid "Fit page to selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" @@ -4921,7 +6348,7 @@ msgstr "Cercle" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Ellipse" msgstr "El·lipsi" @@ -4929,10 +6356,6 @@ msgstr "El·lipsi" msgid "Flowed text" msgstr "Text flotant" -#: ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - #: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Line" msgstr "Línia" @@ -4941,7 +6364,7 @@ msgstr "Línia" msgid "Path" msgstr "Camí" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" @@ -4951,13 +6374,13 @@ msgstr "Polilínia" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370 #, fuzzy msgid "3D Box" msgstr "Caixa" @@ -4972,14 +6395,14 @@ msgstr "Desplaça el camí" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896 msgid "Star" msgstr "Estel" @@ -5095,7 +6518,7 @@ msgstr[1] "%i objectes de %i tipus" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 msgid "Skew" msgstr "Torç" @@ -5147,7 +6570,7 @@ msgstr "" msgid "Reset center" msgstr "Reinicialitza el centre" -#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 +#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -5155,24 +6578,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1187 +#: ../src/seltrans.cpp:1183 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Torceu: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1236 +#: ../src/seltrans.cpp:1232 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Gira: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/seltrans.cpp:1279 +#: ../src/seltrans.cpp:1275 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mou el centre a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1560 +#: ../src/seltrans.cpp:1564 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -5181,7 +6604,7 @@ msgstr "" "Moveu a %s, %s; amb ctrl per restringir a horitzontal/" "vertical; amb majúscules inhabilita l'ajustament" -#: ../src/shape-editor.cpp:324 +#: ../src/shape-editor.cpp:371 msgid "Drag curve" msgstr "Arrossega la corba" @@ -5194,24 +6617,25 @@ msgstr "Enllaç a %s" msgid "Link without URI" msgstr "Enllaç sense URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844 msgid "Ellipse" msgstr "El·lipsi" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:605 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:839 msgid "Segment" msgstr "Segment:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:841 msgid "Arc" msgstr "Arc" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format msgid "Flow region" msgstr "Regió flotant" @@ -5220,62 +6644,65 @@ msgstr "Regió flotant" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Flota la regió exclosa" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Text flotant (%d caràcter)" msgstr[1] "Text flotant (%d caràcters)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Text flotant enllaçat (%d caràcter)" msgstr[1] "Text flotant enllaçat (%d caràcters)" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" +#: ../src/sp-guide.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical guideline at %s" msgstr "línia guia vertical" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" +#: ../src/sp-guide.cpp:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal guideline at %s" msgstr "línia guia horitzontal" -#: ../src/sp-image.cpp:983 +#: ../src/sp-image.cpp:1039 msgid "embedded" msgstr "encastat" -#: ../src/sp-image.cpp:991 +#: ../src/sp-image.cpp:1047 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "La imatge té una referència incorrecta: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:992 +#: ../src/sp-image.cpp:1048 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imatge %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 +#: ../src/sp-item-group.cpp:696 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grup amb %d objecte" msgstr[1] "Grup amb %d objectes" -#: ../src/sp-item.cpp:815 +#: ../src/sp-item.cpp:838 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: ../src/sp-item.cpp:832 +#: ../src/sp-item.cpp:855 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; retallat" -#: ../src/sp-item.cpp:837 +#: ../src/sp-item.cpp:860 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; enmascarat" @@ -5304,7 +6731,14 @@ msgstr "contrau" msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Desplaçament dinàmic, %s %f pt" -#: ../src/sp-path.cpp:123 +#: ../src/sp-path.cpp:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Camí (%i node)" +msgstr[1] "Camí (%i nodes)" + +#: ../src/sp-path.cpp:131 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" @@ -5325,19 +6759,19 @@ msgstr "Rectangle" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:304 +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Espiral amb %3f voltes" -#: ../src/sp-star.cpp:281 +#: ../src/sp-star.cpp:307 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Estel amb %d vèrtex" msgstr[1] "Estel amb %d vèrtexs" -#: ../src/sp-star.cpp:285 +#: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -5366,6 +6800,11 @@ msgstr "Text en camí (%s, %s)" msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" +#: ../src/sp-tspan.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Rectangle" + #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:316 @@ -5381,59 +6820,59 @@ msgstr "Clon de: %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Clon orfe" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 +#: ../src/spiral-context.cpp:337 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Control: ajusta l'angle" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 +#: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: bloca el radi de l'espiral" -#: ../src/spiral-context.cpp:459 +#: ../src/spiral-context.cpp:461 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Espiral: radi %s, angle %5g°; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/spiral-context.cpp:480 +#: ../src/spiral-context.cpp:482 msgid "Create spiral" msgstr "Crea una espiral" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 msgid "Union" msgstr "Unió" -#: ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/splivarot.cpp:81 msgid "Intersection" msgstr "Intersecció" -#: ../src/splivarot.cpp:85 +#: ../src/splivarot.cpp:87 msgid "Difference" msgstr "Diferència" -#: ../src/splivarot.cpp:91 +#: ../src/splivarot.cpp:93 msgid "Exclusion" msgstr "Exclusió" -#: ../src/splivarot.cpp:96 +#: ../src/splivarot.cpp:98 msgid "Division" msgstr "Divisió" -#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/splivarot.cpp:103 msgid "Cut path" msgstr "Retalla el camí" -#: ../src/splivarot.cpp:118 +#: ../src/splivarot.cpp:120 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" "Seleccioneu almenys 2 camins per a realitzar una operació booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:122 +#: ../src/splivarot.cpp:124 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Seleccioneu almenys 1 camí per a realitzar una unió booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:128 +#: ../src/splivarot.cpp:130 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." @@ -5441,7 +6880,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu només 2 camins per a restar-los, aplicar l'O exclusiva o " "tallar el camí." -#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -5449,92 +6888,92 @@ msgstr "" "No s'ha pogut determinar l'orde de profunditat dels objectes " "seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí." -#: ../src/splivarot.cpp:190 +#: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Un dels objectes no és un camí. No es pot realitzar l'operació " "booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:599 +#: ../src/splivarot.cpp:602 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Seleccioneu camins de traç per a convertir un traç en camí." -#: ../src/splivarot.cpp:883 +#: ../src/splivarot.cpp:886 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Convertix un traç en camí" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:886 +#: ../src/splivarot.cpp:889 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "No hi ha cap camí en traç a la selecció." -#: ../src/splivarot.cpp:970 +#: ../src/splivarot.cpp:973 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "L'objecte seleccionat no és un camí, no es pot contraure/expandir." -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 msgid "Create linked offset" msgstr "Crea un desplaçament enllaçat" -#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" -#: ../src/splivarot.cpp:1187 +#: ../src/splivarot.cpp:1190 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Seleccioneu uns camins per a contraure/expandir." -#: ../src/splivarot.cpp:1405 +#: ../src/splivarot.cpp:1408 msgid "Outset path" msgstr "Expandix el camí" -#: ../src/splivarot.cpp:1405 +#: ../src/splivarot.cpp:1408 msgid "Inset path" msgstr "Contrau el camí" -#: ../src/splivarot.cpp:1407 +#: ../src/splivarot.cpp:1410 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per a contraure/expandir a la selecció." -#: ../src/splivarot.cpp:1560 +#: ../src/splivarot.cpp:1571 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1562 +#: ../src/splivarot.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Simplifying paths:" msgstr "Llindar de simplificació:" -#: ../src/splivarot.cpp:1599 +#: ../src/splivarot.cpp:1610 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" "S'està simplificant %s - s'han simplificat %d de %d camins..." -#: ../src/splivarot.cpp:1610 +#: ../src/splivarot.cpp:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "Fet - s'han simplificat %d camins" -#: ../src/splivarot.cpp:1626 +#: ../src/splivarot.cpp:1637 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Seleccioneu uns camins per a simplificar-los." -#: ../src/splivarot.cpp:1640 +#: ../src/splivarot.cpp:1651 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" -#: ../src/splivarot.cpp:1642 +#: ../src/splivarot.cpp:1653 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per a simplificar a la selecció." -#: ../src/star-context.cpp:345 +#: ../src/star-context.cpp:348 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Control: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" -#: ../src/star-context.cpp:468 +#: ../src/star-context.cpp:471 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -5542,68 +6981,68 @@ msgstr "" "Polígon: radi %s, angle %5g°; amb control per a ajustar " "l'angle" -#: ../src/star-context.cpp:469 +#: ../src/star-context.cpp:472 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Estel: radi %s, angle %5g°; amb control per a ajustar " "l'angle" -#: ../src/star-context.cpp:492 +#: ../src/star-context.cpp:495 msgid "Create star" msgstr "Crea un estel" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Seleccioneu un text i un camí per a posar el text en el camí" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Este objecte de text ja està en un camí. Suprimiu-lo del camí " -"primer. Useu majúscula+d per a cercar el seu camí" +"Este objecte de text ja està en un camí. Suprimiu-lo del camí primer. " +"Useu majúscula+d per a cercar el seu camí" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" -"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de " -"convertir el rectangle en camí." +"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de convertir " +"el rectangle en camí." -#: ../src/text-chemistry.cpp:120 +#: ../src/text-chemistry.cpp:121 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" "El text flotant ha de ser visible per a poder-lo posar en un camí." -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Put text on path" msgstr "Posa el text en el camí" -#: ../src/text-chemistry.cpp:199 +#: ../src/text-chemistry.cpp:200 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Seleccioneu un text en el camí per a suprimir-lo del camí." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "No hi ha texts en camí a la selecció." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Remove text from path" msgstr "Suprimix el text del camí" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Seleccioneu els textos per a suprimir-ne l'espaiat." -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Suprimix l'espaiat manual" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#: ../src/text-chemistry.cpp:309 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." @@ -5611,169 +7050,169 @@ msgstr "" "Seleccioneu un text i un o més camins o formes per a flotar el " "text en el marc." -#: ../src/text-chemistry.cpp:361 +#: ../src/text-chemistry.cpp:377 msgid "Flow text into shape" msgstr "Flota el text dintre d'una forma" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 +#: ../src/text-chemistry.cpp:399 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Seleccioneu un text flotant per desfer-ho." -#: ../src/text-chemistry.cpp:450 +#: ../src/text-chemistry.cpp:466 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Desfés un text flotant" -#: ../src/text-chemistry.cpp:462 +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Seleccioneu texts flotants per a convertir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:480 +#: ../src/text-chemistry.cpp:496 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" "Els texts flotants han de ser visibles per a poder-los convertir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +#: ../src/text-chemistry.cpp:524 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Convertix el text flotant en text" -#: ../src/text-chemistry.cpp:513 +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "No hi ha textos flotants per a convertir en la selecció." -#: ../src/text-context.cpp:451 +#: ../src/text-context.cpp:452 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "Cliqueu per a editar el text, arrossegueu per a seleccionar " "part del text." -#: ../src/text-context.cpp:453 +#: ../src/text-context.cpp:454 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Cliqueu per a editar el text flotant, arrossegueu per a " "seleccionar part del text." -#: ../src/text-context.cpp:507 +#: ../src/text-context.cpp:508 msgid "Create text" msgstr "Crea text" -#: ../src/text-context.cpp:531 +#: ../src/text-context.cpp:532 msgid "Non-printable character" msgstr "Caràcter no imprimible" -#: ../src/text-context.cpp:546 +#: ../src/text-context.cpp:547 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Inserix un caràcter Unicode" -#: ../src/text-context.cpp:581 +#: ../src/text-context.cpp:582 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (tecla de retorn per finalitzar): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (tecla de retorn per finalitzar): " -#: ../src/text-context.cpp:660 +#: ../src/text-context.cpp:659 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Marc del text flotat: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb tecla de retorn." -#: ../src/text-context.cpp:705 +#: ../src/text-context.cpp:704 msgid "Flowed text is created." msgstr "S'ha creat el text flotat." -#: ../src/text-context.cpp:707 +#: ../src/text-context.cpp:706 msgid "Create flowed text" msgstr "Crea text flotat" -#: ../src/text-context.cpp:709 +#: ../src/text-context.cpp:708 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" -"El marc és massa petit per a la grandària del tipus de lletra actual. No " -"es pot crea el text flotat." +"El marc és massa petit per a la grandària del tipus de lletra actual. " +"No es pot crea el text flotat." -#: ../src/text-context.cpp:835 +#: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" msgstr "Espai sense trencament" -#: ../src/text-context.cpp:837 +#: ../src/text-context.cpp:836 msgid "Insert no-break space" msgstr "Inserix espai sense trencament" -#: ../src/text-context.cpp:874 +#: ../src/text-context.cpp:873 msgid "Make bold" msgstr "Fes negreta" -#: ../src/text-context.cpp:892 +#: ../src/text-context.cpp:891 msgid "Make italic" msgstr "Fes cursiva" -#: ../src/text-context.cpp:924 +#: ../src/text-context.cpp:930 msgid "New line" msgstr "Nova línia" -#: ../src/text-context.cpp:934 +#: ../src/text-context.cpp:964 msgid "Backspace" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:961 +#: ../src/text-context.cpp:1012 msgid "Kern to the left" msgstr "Espai a l'esquerra" -#: ../src/text-context.cpp:981 +#: ../src/text-context.cpp:1034 msgid "Kern to the right" msgstr "Espai a la dreta" -#: ../src/text-context.cpp:1001 +#: ../src/text-context.cpp:1056 msgid "Kern up" msgstr "Espai cap a dalt" -#: ../src/text-context.cpp:1022 +#: ../src/text-context.cpp:1079 msgid "Kern down" msgstr "Espai cap a baix" -#: ../src/text-context.cpp:1078 +#: ../src/text-context.cpp:1135 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/text-context.cpp:1099 +#: ../src/text-context.cpp:1156 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/text-context.cpp:1116 +#: ../src/text-context.cpp:1173 msgid "Contract line spacing" msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" -#: ../src/text-context.cpp:1124 +#: ../src/text-context.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Contract letter spacing" msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" -#: ../src/text-context.cpp:1143 +#: ../src/text-context.cpp:1200 msgid "Expand line spacing" msgstr "Expandix l'espaiat entre línies" -#: ../src/text-context.cpp:1151 +#: ../src/text-context.cpp:1208 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Expandix l'espaiat entre lletres" -#: ../src/text-context.cpp:1255 +#: ../src/text-context.cpp:1312 msgid "Paste text" msgstr "Apega el text" -#: ../src/text-context.cpp:1472 +#: ../src/text-context.cpp:1542 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb tecla de retorn." -#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5781,16 +7220,11 @@ msgstr "" "Cliqueu per a seleccionar o crear text, arrossegueu per crear " "un text flotat i escriviu-hi." -#: ../src/text-context.cpp:1550 -#, fuzzy -msgid "Remove empty text" -msgstr "Suprimix el verd" - -#: ../src/text-context.cpp:1582 +#: ../src/text-context.cpp:1659 msgid "Type text" msgstr "Escriviu un text" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 +#: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " @@ -5800,7 +7234,11 @@ msgstr "" "voltant dels nodes per seleccionar-los, després arrossegueu els " "nodes i els manejadors. Cliqueu en un objecte per seleccionar-lo." -#: ../src/tools-switch.cpp:148 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." @@ -5808,7 +7246,7 @@ msgstr "" "Arrossegueu per crear un rectangle. Arrossegueu els controls " "per arrodonir les cantonades. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:154 +#: ../src/tools-switch.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " @@ -5817,7 +7255,7 @@ msgstr "" "Arrossegueu per crear un estel. Arrossegueu els controls per " "editar la forma de l'estel. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:160 +#: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." @@ -5825,7 +7263,7 @@ msgstr "" "Arrossegueu per crear una el·lipsi. Arrossegueu els controls " "per fer un arc o un segment. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:166 +#: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." @@ -5833,7 +7271,7 @@ msgstr "" "Arrossegueu per crear un estel. Arrossegueu els controls per " "editar la forma de l'estel. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." @@ -5841,7 +7279,7 @@ msgstr "" "Arrossegueu per crear una espiral. Arrossegueu els controls " "per editar l'espiral. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." @@ -5849,7 +7287,7 @@ msgstr "" "Arrossegueu per crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb " "majúscules per afegir al camí seleccionat." -#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." @@ -5857,7 +7295,7 @@ msgstr "" "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per començar un camí; amb " "majúscules afegiu al camí seleccionat." -#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " @@ -5868,7 +7306,7 @@ msgstr "" "esquerra/dreta ajusta l'amplada, amunt/abaix " "ajusta l'angle." -#: ../src/tools-switch.cpp:202 +#: ../src/tools-switch.cpp:211 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." @@ -5877,7 +7315,7 @@ msgstr "" "objectes seleccionats, arrossegueu els manejadors per ajustar els " "degradats." -#: ../src/tools-switch.cpp:208 +#: ../src/tools-switch.cpp:217 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." @@ -5885,11 +7323,11 @@ msgstr "" "Cliqueu o arrossegueu al voltant d'una àrea per ampliar-la, " "amb Maj+clic per reduir-la." -#: ../src/tools-switch.cpp:220 +#: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Cliqueu i arrossegueu entre formes per a crear un connector." -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/tools-switch.cpp:235 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " @@ -5945,6 +7383,98 @@ msgstr "Vectoritza un mapa de bits" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" +#: ../src/tweak-context.cpp:944 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "No s'ha suprimit res." +msgstr[1] "No s'ha suprimit res." + +#: ../src/tweak-context.cpp:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats" + +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats" + +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats" + +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Duplica els objectes seleccionats" +msgstr[1] "Duplica els objectes seleccionats" + +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "No s'ha suprimit res." +msgstr[1] "No s'ha suprimit res." + +#: ../src/tweak-context.cpp:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats" + +#: ../src/tweak-context.cpp:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" +msgstr[1] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1023 +msgid "Push tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1027 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1031 +msgid "Grow tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1035 +msgid "Attract tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1039 +msgid "Repel tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1043 +msgid "Roughen tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1047 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 msgid "Object _Properties" @@ -5965,7 +7495,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Crea un enllaç" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Ungroup" msgstr "Desagr_upa" @@ -6034,7 +7564,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" @@ -6057,7 +7587,7 @@ msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les caixes del voltant" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -6072,12 +7602,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070 msgid "Remove overlaps" msgstr "Suprimix les superposicions" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ordena la xarxa de connectors" @@ -6159,8 +7689,7 @@ msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "" -"Distribuix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa" +msgstr "Distribuix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Distribute left sides equidistantly" @@ -6192,8 +7721,7 @@ msgstr "Distribuix els inferiors a distàncies iguals" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribuix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" +msgstr "Distribuix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" @@ -6216,7 +7744,7 @@ msgstr "" "voltant no se solapin" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Ordena la xarxa de connectors seleccionada" @@ -6254,476 +7782,717 @@ msgid "Smallest item" msgstr "L'element més petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487 msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 msgid "Metadata" msgstr "Metadades" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Entitats de Dublin Core" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 #, fuzzy msgid "Create new grid." msgstr "Crea una guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Suprimix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 #, fuzzy msgid "Remove selected grid." msgstr "Conserva allò seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "G_uies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Duplica" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Ajusta" +msgid "Snap points" +msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Back_ground:" msgstr "Color de _fons:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a " "mapa de bits)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "Show page _border" msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Vora a dal_t del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border _color:" msgstr "_Color de la vora:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Page border color" msgstr "Color de la vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Color of the page border" msgstr "Color de la vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "_Show border shadow" msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " "inferior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Default _units:" msgstr "_Unitats per defecte:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 msgid "Show _guides" msgstr "Mostra les _guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostra/oculta les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Co_lor de la guia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231 msgid "Guideline color" msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 msgid "Color of guidelines" msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "_Highlight color:" msgstr "Color del _ressaltat:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Color de la línia guia ressaltada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Guides" msgstr "Guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes" +#. General options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 +msgid "Enable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les g_uies" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 +msgid "" +"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " +"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Ajusta als camins dels altres objectes" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 +msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +msgstr "" +#. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Ajusta als _nodes de l'objecte" +#, fuzzy +msgid "Snap to pat_hs" +msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Ajusta als nodes d'altres objectes" +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "S_ensibilitat de l'ajustament:" +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Ajusta als _nodes de l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les g_uies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "Ajusta sempre" +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box _edges" +msgstr "Ajusta la caixa del _voltant a la graella" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inksc_ape: avançat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Snap at specified d_istance" +msgstr "Inksc_ape: avançat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"Si està habilitat, l'objecte s'ajusta a l'objecte més proper quan es mou, " -"independentment de la distància" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Sens_ibilitat de l'ajustament:" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap di_stance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Snap at specified dis_tance" +msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inksc_ape: avançat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Snap at specified distan_ce" +msgstr "Inksc_ape: avançat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Ajustament de graella" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "What snaps" +msgstr "Rectangle" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Ajustament de graella" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 #, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +msgid "Snap to guides" +msgstr "Ajusta els _punts a les guies" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "_Grid with guides" +msgstr "Graella/guies" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 +msgid "Snap to grid-guide intersections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "_Line segments" +msgstr "Unix els nodes amb un segment" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "" + +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Include the object's rotation center" +msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 +msgid "" +"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" msgstr "" -"Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de graella més propera quan " -"es mouen, sense tenir en compte la distància" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Sensi_bilitat de l'ajustament:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Alguns consells" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Crea " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "General" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Suprimix el vermell" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" +msgstr "Emplenat" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pinta el contorn" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Estil del co_ntorn" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Origen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotació" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Punts" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "New light source" +msgstr "Vora dreta de la font" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filtres" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "_Reanomena" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016 #, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -msgstr "" -"Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de guia més propera quan es " -"mouen, sense tenir en compte la distància" +msgid "Rename filter" +msgstr "Suprimix l'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Object Snapping" -msgstr "Ajustament d'objecte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Afegix capa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Ajustament de graella" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Afegix capa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "Ajustament de guia" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Suprimix l'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153 #, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " _Crea " +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplica el node" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220 #, fuzzy -msgid "Gridtype" -msgstr "Tipus de graella:" +msgid "_Effect" +msgstr "Efe_ctes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228 #, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "General" +msgid "Connections" +msgstr "Connector" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700 #, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "Suprimix el vermell" +msgid "Remove merge node" +msgstr "Suprimix el verd" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exporta" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informació" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "Efe_ctes" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466 -msgid "No preview" -msgstr "No previsualitzis" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572 -msgid "too large for preview" -msgstr "massa gran per previsualitzar" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929 +#, fuzzy +msgid "Value(s)" +msgstr "Valor" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934 #, fuzzy -msgid "Enable Preview" -msgstr "Previsualitza" +msgid "Slope" +msgstr "Sobre" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 -msgid "All Images" -msgstr "Totes les imatges" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Segons l'extensió" - -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Afegix l'extensió al fitxer automàticament" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Vora esquerra de la font" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Interpola" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Vora superior de la font" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Vora dreta de la font" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Creador" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Vora inferior de la font" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 +msgid "K1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 -msgid "Source width" -msgstr "Amplada d'origen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 +msgid "K2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933 -msgid "Source height" -msgstr "Alçada d'origen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944 +msgid "K3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934 -msgid "Destination width" -msgstr "Amplada destí" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 +msgid "K4" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 -msgid "Destination height" -msgstr "Alçada destí" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Destí:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Resolució (punts per polzada)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Espai cap a dalt" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "Divisió" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 -msgid "Custom" -msgstr "A grandària" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953 +msgid "Bias" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "Mode" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028 -msgid "Antialias" -msgstr "Suavitzat" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 -msgid "Background" -msgstr "Fons" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Colors" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054 -msgid "Destination" -msgstr "Destí" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "Quadrat estès" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "_Blur, %" -msgstr "% de _difuminat" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Connecta" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 -msgid "Fill" -msgstr "Emplenat" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 #, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Duplica" +msgid "X Channel" +msgstr "Cancel·la" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filtres" +msgid "Y Channel" +msgstr "Cancel·la" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 #, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Afegix capa" +msgid "Flood Color" +msgstr "Fase del color" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 #, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "Suprimix l'emplenat" +msgid "Delta X" +msgstr "Suprimix" -#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 #, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica el node" +msgid "Delta Y" +msgstr "Suprimix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 #, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Tipus" +msgid "Specular Color" +msgstr "Fase del color" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 -msgid "Reorder filter primitive" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993 +msgid "Stitch Tiles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 -msgid "Stitch Tiles" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995 +msgid "Base Frequency" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Escala de grisos" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996 +msgid "Octaves" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 #, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "Tolerància:" +msgid "Seed" +msgstr "Velocitat:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 msgid "Add filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Suprimix l'atribut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -6731,25 +8500,25 @@ msgstr "" "Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " "píxels de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " "arrossegament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 #, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió o un dispositiu semblant (cal " "reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 #, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " @@ -6759,15 +8528,15 @@ msgstr "" "Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " "Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "La roda del ratolí desplaça:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -6775,25 +8544,24 @@ msgstr "" "Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels " "(horitzontalment amb tecla de majúscula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+fletxa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Scroll by:" msgstr "Desplaça:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de " -"pantalla)" +"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleració:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -6801,15 +8569,15 @@ msgstr "" "En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " "desplaçament (0 per a no accelerar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Autoscrolling" msgstr "Desplaçament automàtic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -6817,13 +8585,13 @@ msgstr "" "A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " "del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -6832,16 +8600,38 @@ msgstr "" "per a activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu " "és dins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "La roda del ratolí desplaça:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "Steps" msgstr "Passos" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Les tecles de fletxa mouen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -6850,33 +8640,33 @@ msgstr "" "esta distància (en unitats de píxels)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "> and < scale by:" msgstr "> i < escalen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "En prémer > o < s'escala la selecció o es reduïx en esta quantitat (en " "unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Contrau/expandix:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Les ordres d'expandir i contraure desplacen el camí esta distància (en " "unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostra els angles com en un compàs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -6886,15 +8676,15 @@ msgstr "" "graus positiu, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " "positiu, en sentit antihorari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Gira cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "degrees" msgstr "graus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -6902,11 +8692,11 @@ msgstr "" "Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " "També en prémer [ o ] es gira esta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Ampliació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -6914,30 +8704,30 @@ msgstr "" "El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " "redueixen per esta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostra la cua de selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " "selector)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Habilita l'edició de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte d'on agafar l'estil." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -6945,23 +8735,23 @@ msgstr "" "S'ha seleccionat més d'un objecte. No es pot prendre l'estil de " "múltiples objectes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Create new objects with:" msgstr "Crea nous objectes amb:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Last used style" msgstr "Últim estil usat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplica l'estil que vas establir per darrera vegada a un objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 msgid "This tool's own style:" msgstr "L'estil propi d'esta eina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -6969,140 +8759,139 @@ msgstr "" "Cada eina hauria d'emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " "objectes creats. Useu el botó a sota per establir-lo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Take from selection" msgstr "Agafa de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" msgstr "L'estil propi d'esta eina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina" +msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Amplada en unitats absolutes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Select new path" msgstr "Selecciona el següent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Selector" msgstr "Seleccionador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "When transforming, show:" msgstr "En transformar, mostra:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Objects" msgstr "Objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Box outline" msgstr "Caixa al voltant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Cua de selecció per objecte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " "esquerra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 #, fuzzy msgid "Bounding box to use:" msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les g_uies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 #, fuzzy msgid "Visual bounding box" msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 #, fuzzy msgid "Geometric bounding box" msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Node" msgstr "Node" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Shapes" msgstr "Formes" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerància:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -7111,16 +8900,16 @@ msgstr "" "alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Pen" msgstr "Ploma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Calligraphy" msgstr "Cal·ligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -7129,116 +8918,129 @@ msgstr "" "independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " "i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394 #, fuzzy msgid "Paint Bucket" msgstr "Imprimix el document" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Connector" msgstr "Connector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " "objectes de text" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Dropper" msgstr "Comptagotes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Alça la geometria de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #, fuzzy msgid "Don't save window geometry" msgstr "Alça la geometria de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Escala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Relació" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Apropa/allunya si canvia la grandària de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Aggressive" msgstr "Agressiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres (inestable)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Alça la geometria de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "" +"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diàlegs a sobre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -7249,68 +9051,69 @@ msgstr "" "tasques i premeu «Restaura» per portar al davant una finestra de document " "minimitzada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Miscellaneous:" msgstr "Alguns consells" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -"Apropa el dibuix quan es canvia la grandària de la finestra del document, per " -"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor predeterminat " -"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" +"Apropa el dibuix quan es canvia la grandària de la finestra del document, " +"per mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor " +"predeterminat fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la " +"dreta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Move in parallel" msgstr "Es mouen en paral·lel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Stay unmoved" msgstr "No es mouen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Move according to transform" msgstr "Es mouen segons la transformació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Are unlinked" msgstr "Es desenllacen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Are deleted" msgstr "Se suprimeixen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Els clons es traslladen seguint el matix vector que l'original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -7319,101 +9122,102 @@ msgstr "" "Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " "clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Quan l'original se suprimeixin, els seus clons:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 #, fuzzy msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Usa l'objecte seleccionat més elevat com a camí de retall o màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " "retall o màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #, fuzzy msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Suprimix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -"Després d'aplicar, suprimix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " -"o màscara" +"Després d'aplicar, suprimix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall o " +"màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 #, fuzzy msgid "Clippaths and masks" msgstr "Retalls i màscares:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escala l'amplada del contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Transform gradients" msgstr "Transforma els degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Transform patterns" msgstr "Transforma els patrons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Optimized" msgstr "Optimitzat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Preserved" msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transforma els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Store transformation:" msgstr "Emmagatzema la transformació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -7421,41 +9225,41 @@ msgstr "" "Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " "l'atribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " "objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Transforms" msgstr "Transformacions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualitat bona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Average quality" msgstr "Qualitat mitjana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -7463,128 +9267,522 @@ msgstr "" "Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " "altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Selecciona només la capa actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Ignore hidden objects" +msgstr "Ignora els objectes amagats" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Ignore locked objects" +msgstr "Ignora els objectes blocats" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i " +"en totes les seues subcapes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " +"mateixos o per estar en un grup o capa amagats)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes blocats (ja siguiper ells " +"mateixos o per estar en un grup o capa blocats)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la " +"capa actual canvia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecció" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " +"d'exportar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "Importa" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Percentatge" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Movimen_t relatiu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Display Adjustment" +msgstr "Mode _de visualització" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "Mode _de visualització" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Mode _de visualització" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Punt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Black Point Compensation" +msgstr "Destí d'impressió" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "cap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +msgid "Color Management" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Orientació de la pàgina:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Grid units" +msgstr "_Unitats de la graella:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "_Origen X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Origin Y" +msgstr "O_rigen Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Spacing X" +msgstr "Espaiat _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y" +msgstr "Espaiat _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "Color de les línies ressaltades" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every" +msgstr "Color _major de la línia de graella cada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Angle X" +msgstr "Angle X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "Angle Z" +msgstr "Angle Z:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Default metadata that will be used for new documents:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +msgid "These values will be used as default metadata for new documents" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Data" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Format" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "Creador" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Drets" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Publicador" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Origen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Relació" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Idioma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "Objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Àmbit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Selecciona només la capa actual" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Descripció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Contributor:" +msgstr "Contribuïdors" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignora els objectes amagats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Default Metadata" +msgstr "Metadades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignora els objectes blocats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propietari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "Creative Commons By 3.0" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Creative Commons By Sa 3.0" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +msgid "Creative Commons By Nd 3.0" msgstr "" -"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Creative Commons By Nc 3.0" msgstr "" -"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" msgstr "" -"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i " -"en totes les seues subcapes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " -"mateixos o per estar en un grup o capa amagats)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Default Licensing for new documents:" msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes blocats (ja siguiper ells " -"mateixos o per estar en un grup o capa blocats)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "All Rights Reserved" msgstr "" -"Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la " -"capa actual canvia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecció" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons: Attribution" +msgstr "Reconeixement CC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importa un mapa de bits com a " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element ; " -"en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Free Art License" +msgstr "Obri un nou fitxer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Default License" +msgstr "Per defecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Afegix comentaris d'etiqueta a la eixida d'impressió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -7592,29 +9790,22 @@ msgstr "" "Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la eixida d'impressió, que " "marqui la eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Make commands toolbar smaller" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Nombre màxim de documents:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Llindar de simplificació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -7625,30 +9816,112 @@ msgstr "" "agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " "predeterminat del llindar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +msgid "Make the main toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "Nombre màxim de documents:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "" +"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "Aplica la transformació a la selecció" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "Suprimix la màscara de la selecció" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Capa actual" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Suprimix la selecció" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Suprimix el verd" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Memòria" @@ -7692,23 +9965,62 @@ msgstr "" "Habilita la visualització del registre establint l'atribut 'redirect' a 1 a " "preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'_usuari:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Search Tag" +msgstr "Cerca imatges" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Cerca grups" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 +msgid "Files Found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" msgstr "_Executa el Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Executa el Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 msgid "Script" msgstr "Seqüència" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 msgid "Output" msgstr "Eixida" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 msgid "Errors" msgstr "Errors" @@ -7717,33 +10029,33 @@ msgstr "Errors" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 msgid "Brightness cutoff" msgstr "Tall de la brillantor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Una passada: crea un camí" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Edge detection" msgstr "Detecció de vores" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " @@ -7753,81 +10065,81 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 msgid "Color quantization" msgstr "Reducció de colors" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Nombre de colors reduïts" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 msgid "Invert image" msgstr "Invertix la imatge" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Invertix les regions blanques i negres" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 msgid "Brightness steps" msgstr "Passos de brillantor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 msgid "Scans:" msgstr "Passades:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "The desired number of scans" msgstr "El nombre de passades" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Grays" msgstr "Grisos" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" "El matix que 'Colors', però el resultat es convertix a escala de grisos" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Smooth" msgstr "Suau" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Stack scans" msgstr "Apila les passades" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -7835,64 +10147,58 @@ msgstr "" "Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un " "mosaic (normalment amb buits)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 msgid "Remove background" msgstr "Suprimix el fons" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Suprimix la capa de fons en acabar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "Suppress speckles" msgstr "Suprimix els punts" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Suprimix els punts petits en el mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys esta grandària" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Size:" msgstr "Grandària:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Smooth corners" msgstr "Suavitza les cantonades" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 msgid "Optimize paths" msgstr "Optimitza els camins" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bezier adjacents" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -7901,35 +10207,35 @@ msgstr "" "optimització més agressiva" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" msgstr "Opcions" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Gràcies a en Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Selecció de primer pla SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla" #. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" @@ -7937,7 +10243,7 @@ msgstr "" "Previsualitza el mapa de bits intermig amb la configuració actual, sense " "vectoritzar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" @@ -7949,49 +10255,51 @@ msgstr "Anul·la la vectorització en progrés" msgid "Execute the trace" msgstr "Executa la vectorització" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "_Width" msgstr "A_mplada" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Increment de grandària horitzontal (absolut o percentatge)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Height" msgstr "A_lçada" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Increment de grandària vertical (absolut o percentatge)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "A_ngle" msgstr "A_ngle" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -7999,7 +10307,7 @@ msgstr "" "Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " "desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -8007,31 +10315,35 @@ msgstr "" "Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " "absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Element A de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Element B de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Element C de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Element D de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Element E de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Element F de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimen_t relatiu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -8039,19 +10351,19 @@ msgstr "" "Afegix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " "contrari edita directament la posició absoluta actual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" msgstr "Escala proporcionalment" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -8059,11 +10371,11 @@ msgstr "" "Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, " "transforma la selecció com a un de sol" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Edita la matri_u actual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -8071,35 +10383,35 @@ msgstr "" "Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " "la transformació per esta matriu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Scale" msgstr "E_scala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "_Rotate" msgstr "Gi_ra" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 msgid "Ske_w" msgstr "_Torç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Matri_x" msgstr "Matr_iu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Aplica la transformació a la selecció" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Edita la matriu de transformació" @@ -8124,14 +10436,14 @@ msgstr "Edita la matriu de transformació" #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 @@ -8145,14 +10457,14 @@ msgstr "Edita la matriu de transformació" #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 @@ -8162,7 +10474,7 @@ msgstr "Edita la matriu de transformació" #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 @@ -8170,84 +10482,85 @@ msgstr "Edita la matriu de transformació" #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Amplia el dibuix si canvia la grandària de la finestra" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordenades del cursor" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -8255,7 +10568,7 @@ msgstr "" "Benvinguts a l'Inkscape! Useu l'eina de formes o la mà alçada per a " "crear objectes; useu el selector (fletxa) per a moure'ls o transformar-los." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -8268,24 +10581,28 @@ msgstr "" "\n" "Si tanqueu sense alçar, els vostres canvis no s'aplicaran." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 msgid "Close _without saving" msgstr "_Tanca sense alçar" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 -#, c-format +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" -"Do you want to save this file in another format?" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" "Es poden perdre dades del fitxer \"%s" "\" degut al format (%s)\n" "\n" "Voleu alçar este fitxer en un altre format?" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "tiny" msgstr "petit" @@ -8294,10 +10611,6 @@ msgstr "petit" msgid "small" msgstr "petit" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "mitjà" - #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 msgid "large" msgstr "gran" @@ -8310,288 +10623,336 @@ msgstr "enorme" msgid "List" msgstr "Llista" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Estén" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "node final" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietari" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "Blau" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 msgid "Other" msgstr "Altre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 #, fuzzy msgid "Fill:" msgstr "Emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 #, fuzzy msgid "Stroke:" msgstr "Amplada del contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid "Nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, fuzzy msgid "None" msgstr "%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No fill" msgstr "Sense emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No stroke" msgstr "Sense contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 msgid "Pattern fill" msgstr "Emplena amb patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 msgid "Pattern stroke" msgstr "Contorn de patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #, fuzzy msgid "L" msgstr "L:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Contorn del degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #, fuzzy msgid "R" msgstr "mit." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Contorn de degradat radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Different" msgstr "Diferent" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different fills" msgstr "Emplenats diferents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different strokes" msgstr "Contorns diferents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Línia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color fill" msgstr "Emplenat de color simple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color stroke" msgstr "Contorn de color simple" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "a" msgstr "mit." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "m" msgstr "múl." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el matix emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el matix contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit fill..." msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit stroke..." msgstr "Edita el contorn..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 msgid "Last set color" msgstr "Darrer color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Last selected color" msgstr "Darrer color seleccionat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Invert" msgstr "Invertix" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Copy color" msgstr "Copia el color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Paste color" msgstr "Apega el color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 msgid "Make fill opaque" msgstr "Fes opac l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Fes opac el contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 msgid "Remove" msgstr "Suprimix" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Aplica el darrer color establert al contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 msgid "Invert fill" msgstr "Invertix l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 msgid "Invert stroke" msgstr "Invertix el contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 msgid "White fill" msgstr "Emplenat blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 msgid "White stroke" msgstr "Contorn blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 msgid "Black fill" msgstr "Emplenat negre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 msgid "Black stroke" msgstr "Contorn negre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 msgid "Paste fill" msgstr "Apega emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 msgid "Paste stroke" msgstr "Apega contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +msgid "Change opacity" +msgstr "Canvia l'opacitat" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 msgid "Change stroke width" msgstr "Canvia l'amplada del contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 -msgid "Master opacity, %" -msgstr "% d'opacitat principal" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "% d'opacitat:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid " (averaged)" msgstr " (mitjà)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opac)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Menys saturació" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Brillantor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Arrossega la corba" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -8649,411 +11010,410 @@ msgstr "Alçada del paper" msgid "Set page size" msgstr "Establix la grandària de la pàgina" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradat L" + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradat R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Emplenat: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Contorn: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -msgid "L Gradient" -msgstr "Degradat L" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -msgid "R Gradient" -msgstr "Degradat R" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "0:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "0:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacitat: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1124 -msgid "Move to next layer" -msgstr "Mou a la capa següent" +#: ../src/verbs.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Puja-ho a la capa següent" -#: ../src/verbs.cpp:1125 -msgid "Moved to next layer." +#: ../src/verbs.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." msgstr "S'ha mogut a la capa següent." -#: ../src/verbs.cpp:1127 -msgid "Cannot move past last layer." +#: ../src/verbs.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." msgstr "No es pot moure més enllà de la darrera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1136 -msgid "Move to previous layer" -msgstr "Mou a la capa anterior" +#: ../src/verbs.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Moved to previous layer." +#: ../src/verbs.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." msgstr "S'ha mogut a la capa anterior." -#: ../src/verbs.cpp:1139 -msgid "Cannot move past first layer." +#: ../src/verbs.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." msgstr "No es pot moure més enllà de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229 msgid "No current layer." msgstr "Cap capa." -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "S'ha pujat la capa %s." -#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1175 msgid "Layer to top" msgstr "Capa a dalt de tot" -#: ../src/verbs.cpp:1190 +#: ../src/verbs.cpp:1179 msgid "Raise layer" msgstr "Puja la capa" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 +#: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "S'ha baixat la capa %s." -#: ../src/verbs.cpp:1194 +#: ../src/verbs.cpp:1183 msgid "Layer to bottom" msgstr "Capa a sota de tot" -#: ../src/verbs.cpp:1198 +#: ../src/verbs.cpp:1187 msgid "Lower layer" msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1196 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció." -#: ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1224 msgid "Delete layer" msgstr "Suprimix la capa" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1238 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Deleted layer." msgstr "S'ha suprimit la capa." -#: ../src/verbs.cpp:1320 +#: ../src/verbs.cpp:1309 msgid "Flip horizontally" msgstr "Volteja horitzontalment" -#: ../src/verbs.cpp:1335 +#: ../src/verbs.cpp:1324 msgid "Flip vertically" msgstr "Volteja verticalment" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1748 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" - #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1784 +#: ../src/verbs.cpp:1788 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1788 +#: ../src/verbs.cpp:1792 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1792 +#: ../src/verbs.cpp:1796 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1796 +#: ../src/verbs.cpp:1800 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1800 +#: ../src/verbs.cpp:1804 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1804 +#: ../src/verbs.cpp:1808 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1808 +#: ../src/verbs.cpp:1812 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Reanomena la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Suprimix la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Does nothing" msgstr "No fa res" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Open..." msgstr "_Obri..." -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Open an existing document" msgstr "Obri un document existent" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Re_vert" msgstr "Recu_pera" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Save document" msgstr "Alça el document" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i alça..." -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Save document under a new name" msgstr "Alça el document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Alça una _còpia..." -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "_Print..." msgstr "Im_primix..." -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Print document" msgstr "Imprimix el document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nete_ja definicions" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -"Suprimix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " -"retall) de la secció <defs> del document" - -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Impressió _directa" +"Suprimix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de retall) " +"de la secció <defs> del document" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Imprimix sense preguntar a un fitxer o un conducte" - -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pre_visualització d'impressió" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Preview document printout" msgstr "Previsualitza la eixida de la impressió" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exporta a mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2143 +#, fuzzy +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" + +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "N_ext Window" msgstr "Finestra s_egüent" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "P_revious Window" msgstr "Finest_ra anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Close this document window" msgstr "Tanca esta finestra de document" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "_Quit" msgstr "_Ix" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ix de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Undo last action" msgstr "Desfés l'ultima acció" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "_Paste" msgstr "_Apega" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" -"Apega els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o apega el " -"text" +"Apega els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o apega el text" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Paste _Style" msgstr "Apega l'e_stil" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la grandària de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Paste _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " "copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Paste _Height" msgstr "Apega l'a_lçada" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Apega la grandària per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la grandària de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Apega l'amplada per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la grandària de l'objecte copiat" +"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la grandària de l'objecte " +"copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Apega l'alçada per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -9061,235 +11421,265 @@ msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " "l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Paste _In Place" msgstr "En_ganxa en el lloc" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Apega els objectes del porta-retalls a la ubicació original" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2179 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Apega el text" + +#: ../src/verbs.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" + +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimix" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Delete selection" msgstr "Suprimix la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desen_llaça el clon" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" "Retalla l'enllaç del clon amb l'original. Esdevindrà un objecte independent" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Select _Original" msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objectes a patró" + +#: ../src/verbs.cpp:2193 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" + #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjectes a patró" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "Convertix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patró a ob_jectes" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Clea_r All" msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Suprimix tots els objectes del document" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_lecciona-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertix selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertix totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Select Next" msgstr "Selecciona el següent" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Select next object or node" msgstr "Selecciona el següent objecte o node" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Select Previous" msgstr "Selecciona l'anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Select previous object or node" msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "D_eselect" msgstr "D_esfés la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Apega l'amplada per separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" + #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Raise to _Top" msgstr "Puja a dal_t de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Raise selection to top" msgstr "Puja la selecció a dalt de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Baixa a baix de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Baixa la selecció a baix de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "_Raise" msgstr "Pu_ja" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Raise selection one step" msgstr "Puja la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "_Lower" msgstr "Bai_xa" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Lower selection one step" msgstr "Baixa la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "_Group" msgstr "A_grupa" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Put on Path" msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Remove from Path" msgstr "Sup_rimix del camí" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Suprimix l'espaiat _manual" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Suprimix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " "de text" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Union" msgstr "_Unió" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crea una unió de camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersecció" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Difference" msgstr "_Resta" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusió" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -9297,296 +11687,296 @@ msgstr "" "Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " "només a un camí)" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visió" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Cut _Path" msgstr "Re_talla el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimix-ne l'emplenat" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Outs_et" msgstr "_Expandix" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Outset selected paths" msgstr "Expandix els camins seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ex_pandix el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Expandix els camins seleccionats 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Expa_ndix el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Expandix els camins seleccionats 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntrau" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Inset selected paths" msgstr "Contrau els camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntrau el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntrau el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Desplaçament d_inàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "_Linked Offset" msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Contorn a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convertix el contorn dels objectes seleccionats en camins" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "_Reverse" msgstr "A l'in_revés" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Invertix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " "marcadors)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el tracejat" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i inserix-lo en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Or_denació en graella..." -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ordena els objectes seleccionats en patró de graella" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nova capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea una nova capa" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_anomena la capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Rename the current layer" msgstr "Reanomena la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Commuta a la capa per so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Commuta a la capa per so_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Layer to _Top" msgstr "Pu_ja la capa a dalt" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Puja la capa a dalt de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "_Baixa la capa a sota" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Raise Layer" msgstr "Puja la _capa" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Raise the current layer" msgstr "Puja un nivell la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Lower Layer" msgstr "Baixa _la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Lower the current layer" msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Suprimix la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Delete the current layer" msgstr "Suprimix la capa actual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Gira _90º horaris" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Gira la selecció 90º en sentit horari" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Gira 9_0º antihoraris" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Gira la selecció 90º en sentit antihorari" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Suprimix les _transformacions" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Suprimix les transformacions de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objecte a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convertix l'objecte seleccionat en camí" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flota en el marc" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -9594,561 +11984,591 @@ msgstr "" "Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " "l'objecte de marc" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Unflow" msgstr "N_o ho flotis" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Suprimix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertix a text" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Convertix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Volteja _horitzontalment" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Volteja verticalment" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" -#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Release" msgstr "Allibe_ra" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Suprimix la màscara de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Aplica el camí de retall a la selecció (fent servir l'objecte més elevat com " "a camí de retall)" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Suprimix el camí de retall de la selecció" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selecciona i transforma els objectes" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Node Edit" msgstr "Edició de node" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Edit path nodes or control handles" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rectangles i quadrats" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2371 #, fuzzy msgid "Create 3D boxes" msgstr "Mosaic amb clons..." -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cercles, el·lipsis i arcs" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea estels i polígons" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create spirals" msgstr "Crea espirals" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Dibuixa línies de cal·ligrafia" +#: ../src/verbs.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea i edita objectes de text" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Zoom in or out" msgstr "Apropa o allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Pick colors from image" msgstr "Agafa els colors promitjos de la imatge" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Create connectors" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crea connectors" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferències de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2402 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina de nodes" + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferències del rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2406 #, fuzzy msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferències de text" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2407 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferències de l'el·lipsi" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina el·lipsi" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferències de l'estel" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferències de l'espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferències del llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferències del rotulador" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferències cal·ligràfiques" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina de cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferències de text" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferències del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferències de l'ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferències del comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferències del connector" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferències del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2431 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Zoom in" msgstr "Apropa" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Zoom out" msgstr "Allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Rulers" msgstr "_Regles" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de desplaçament" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Grid" msgstr "_Graella" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostra o amaga la graella" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "G_uides" msgstr "G_uies" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ampliació següen_t" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Am_pliació anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ampliació _1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ampliació a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ampliació 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ampliació a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Amplia_ció 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ampliació a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Obri una nova finestra amb el matix document" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_New View Preview" msgstr "Previsualitza la _nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "New View Preview" msgstr "Previsualitza la nova vista" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Outline" msgstr "_Vora" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Toggle" msgstr "Commu_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2467 +#, fuzzy +msgid "Color manage view" +msgstr "Color de la vora de la pàgina" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Previsualització d'ico_nes..." -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions " "d'icona" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Page _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferències de l'In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propietats _del document..." -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Edita les propietats d'este document (es desaran amb el document)" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Metadades del _document..." -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Emplenat i contorn..." -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "S_watches..." msgstr "Mostres de _color..." -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinea i distribuix..." -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Alinea i distribuix els objectes" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historial del desfer..." -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Undo History" msgstr "Historial de desfer" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text i tipus de lletra..." -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la grandària i d'altres " -"propietats de text" +"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la grandària i " +"d'altres propietats de text" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Find objects in document" msgstr "Cerca objectes al document" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "_Messages..." msgstr "_Missatges..." -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "S_cripts..." msgstr "_Seqüències..." -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Run scripts" msgstr "Executa les seqüències" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea clons en mosaic..." -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -10156,86 +12576,87 @@ msgstr "" "Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " "dispersant-los" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "_Object Properties..." msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "Missatgeria _instantània..." -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Client de missatgeria instantània del Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "_Input Devices..." msgstr "D_ispositius d'entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" "Configura els dispositius d'entrada extesos, com ara les tauletes de dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensions..." -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Query information about extensions" msgstr "Demana informació sobre les extensions" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Layer_s..." msgstr "_Capes..." -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "View Layers" msgstr "Mostra les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2525 +#, fuzzy +msgid "Path Effects..." +msgstr "Efe_ctes" + +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Manage path effects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Filter Effects..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "Te_cles i ratolí" - -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Referència a combinacions de teclat i ratolí" - -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "About E_xtensions" msgstr "Quant a les e_xtensions" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "About _Memory" msgstr "Quant a la _memòria" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Memory usage information" msgstr "Informació d'ús de la memòria" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "_About Inkscape" msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" @@ -10243,129 +12664,129 @@ msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Començar amb Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: forme_s" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elements de disseny" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Con_sells" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Alguns consells" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Previous Effect" msgstr "Efecte anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Repetix el darrer efecte amb els mateixos valors" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Configuració de l'efecte anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Repetix el darrer efecte amb nous valors" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2571 #, fuzzy msgid "Unlock All" msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Unhide All" msgstr "Mostra la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" @@ -10378,22 +12799,22 @@ msgstr "Patró de ratlles" msgid "Pattern offset" msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (contorn) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (contorn) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -10416,12 +12837,12 @@ msgstr "Grandària de la lletra:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 msgid "Edit..." msgstr "Edita..." @@ -10470,56 +12891,44 @@ msgstr "No hi ha degradats en la selecció" msgid "Multiple gradients" msgstr "Múltiples degradats" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Duplica el degradat" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Si el degradat l'usa més d'un objecte, crea'n una còpia per a cada objecte " -"seleccionat" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 msgid "New:" msgstr "Nou:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 msgid "Create linear gradient" msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 msgid "on" msgstr "a" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crea el degradat en l'emplenat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crea el degradat en el contorn" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 msgid "Change:" msgstr "Canvi:" @@ -10535,42 +12944,42 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" msgid "No stops in gradient" msgstr "No hi ha fases en el degradat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add stop" msgstr "Afegix una fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Afegix una altra fase de control al degradat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Delete stop" msgstr "Suprimix la fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Suprimix la fase de control actual del degradat" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 msgid "Stop Color" msgstr "Fase del color" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradats" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" @@ -10586,32 +12995,32 @@ msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" msgid "Current layer" msgstr "Capa actual" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564 msgid "(root)" msgstr "(arrel)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 msgid "No paint" msgstr "Sense pintar" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 msgid "Flat color" msgstr "Color" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 msgid "Linear gradient" msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 msgid "Radial gradient" msgstr "Degradat radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Indefinix el color perquè es pugui heretar" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -10620,51 +13029,49 @@ msgstr "" "(regla: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " "nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 msgid "No objects" msgstr "No hi ha objectes" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 msgid "Multiple styles" msgstr "Múltiples estils" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "Paint is undefined" msgstr "Sense definir" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "No hi ha patrons al document" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 +#, fuzzy msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" "Useu Objecte > Patró > Objectes a patró per a crear un nou " "patró de la selecció." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "S'escalarà l'amplada del contorn quan s'escalin els objectes." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "No s'escalarà l'amplada del contorn quan s'escalin els objectes." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." @@ -10672,7 +13079,7 @@ msgstr "" "S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles quan s'escalin " "els objectes." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." @@ -10680,7 +13087,7 @@ msgstr "" "No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles quan " "s'escalin els objectes." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -10688,7 +13095,7 @@ msgstr "" "Es transformarà els degradats junt amb els seus objectes quan es " "transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -10696,7 +13103,7 @@ msgstr "" "No es transformarà els degradats quan els objectes es transformin " "(moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -10704,7 +13111,7 @@ msgstr "" "Es transformarà els patrons junt amb els seus objectes quan es " "transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -10715,78 +13122,103 @@ msgstr "" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordenada vertical de la selecció" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|A" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" msgstr "select_toolbar|A" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Width of selection" msgstr "Amplada de la selecció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "Bl_oca" +msgid "Lock width and height" +msgstr "Amplada, alçada: " -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" "Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|A" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" msgstr "select_toolbar|A" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 msgid "Height of selection" msgstr "Alçada de la selecció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Amplada del contorn" +msgid "Affect:" +msgstr "Desplaçament:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Cantonades:" +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 #, fuzzy -msgid "Patterns" +msgid "Move gradients" +msgstr "Mou els manejadors de degradat" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" msgstr "Patró" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" @@ -10802,81 +13234,81 @@ msgstr "HSL" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "_B" msgstr "_B" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Opacitat" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" @@ -10884,11 +13316,12 @@ msgstr "Sense nom" msgid "Wheel" msgstr "Roda" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -10896,6 +13329,10 @@ msgstr "Valor" msgid "Type text in a text node" msgstr "Escriu text en un node de text" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 msgid "Style of new stars" msgstr "" @@ -10935,182 +13372,332 @@ msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 #, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Invertix" +msgid "Insert node" +msgstr "Fes sagnat de node" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserix nous nodes en els segments seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Invertix" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Suprimix els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "Cantonada:" +msgid "Join endnodes" +msgstr "Unix els nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unix els nodes finals seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Cantonada:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Join Segment" msgstr "Unix els nodes amb un segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unix els nodes finals seleccionats amb un nou segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Suprimix el segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 msgid "Node Break" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "Nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "Suau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Node Symmetric" msgstr "simètric" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "Nova línia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Convertix els segments seleccionats en línies" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "No previsualitzis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Convertix els segments seleccionats en corbes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Show Handles" msgstr "Dibuixa els manejadors" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostra els manejadors Bezier dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenades del cursor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada vertical de la selecció" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenades del cursor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada vertical de la selecció" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Estel: canvia la relació de punxes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638 msgid "Make polygon" msgstr "Fes un polígon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638 msgid "Make star" msgstr "Fes un estel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Estel: canvia l'aleatorització" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 #, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" +msgid "Corners" +msgstr "Cantonades:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 msgid "Corners:" msgstr "Cantonades:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "pentagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "hexagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "heptagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "octagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Fes un polígon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Radi de la punxa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Radi de la punxa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +msgid "stretched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Sense arrodonir" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Sense arrodonir" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Sense arrodonir" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Sense arrodonir" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Sense arrodonir" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +msgid "blown up" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Arrodoniment:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 msgid "Rounded:" msgstr "Arrodoniment:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Arrodoniment de les cantonades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Aleatorització:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Aleatorització:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Aleatorització:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatorització:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Distribuix a l'atzar les cantonades i els angles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -11118,169 +13705,470 @@ msgstr "" "Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 msgid "Change rectangle" msgstr "Canvia el rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 msgid "W:" msgstr "A:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 msgid "Width of rectangle" msgstr "Amplada del rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 msgid "Height of rectangle" msgstr "Alçada del rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Sense arrodonir" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Espaiat horitzontal" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Espaiat vertical" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 msgid "Not rounded" msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 msgid "Make corners sharp" msgstr "Afila les cantonades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387 +msgid "3D Box: Toggle VP" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431 #, fuzzy -msgid "3D Box: Change number of handles" +msgid "3D Box: Change perspective" msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 -msgid "Toggle VP in X direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angle X:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 +msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 +msgid "Toggle VP in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 -msgid "Toggle VP in Y direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 +#, fuzzy +msgid "Angle Y" +msgstr "Angle X:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angle X:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 -msgid "Toggle VP in Z direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +msgid "Toggle VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -#, fuzzy -msgid "Three Handles" -msgstr "Dibuixa els manejadors" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angle Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 -msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 -#, fuzzy -msgid "Four Handles" -msgstr "Dibuixa els manejadors" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +msgid "Toggle VP in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 -msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 msgid "Change spiral" msgstr "Canvia l'espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860 +#, fuzzy +msgid "just a curve" +msgstr "Arrossega la corba" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Nombre de revolucions" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "Nombre de files" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 msgid "Turns:" msgstr "Girs:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 msgid "Number of revolutions" msgstr "Nombre de revolucions" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Verd" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Centra les línies" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +msgid "center is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "Divergència:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 msgid "Divergence:" msgstr "Divergència:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Reinicialitza el centre" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 +msgid "starts near edge" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "Radi intern:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 msgid "Inner radius:" msgstr "Radi intern:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la grandària de l'espiral)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -msgid "(hairline)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "Predeterminat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (contorn)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" + +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Origen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Origen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 +#, fuzzy +msgid "Shrink mode" +msgstr "Desplaça els nodes" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 +#, fuzzy +msgid "Grow mode" +msgstr "Baixa el node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "Grow (outset) parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 +#, fuzzy +msgid "Attract mode" +msgstr "Nom de l'atribut" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#, fuzzy +msgid "Repel mode" +msgstr "Suprimix" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "node final" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Color de la vora de la pàgina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Mou nodes aleatòriament" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Mode" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_L" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "Identificador" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressió" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 +msgid "(hairline)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (contorn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "Amplada de pà_gina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 #, fuzzy msgid "(constant width)" msgstr "Amplada destí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Pinta el contorn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Thinning:" msgstr "Aprima:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -11289,26 +14177,31 @@ msgstr "" "petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 #, fuzzy msgid "(left edge up)" msgstr "Vora esquerra de la font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "_Horitzontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 #, fuzzy msgid "(right edge up)" msgstr "Vora dreta de la font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -11317,23 +14210,28 @@ msgstr "" "la fixació és 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fixació:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 msgid "Fixation:" msgstr "Fixació:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" @@ -11342,28 +14240,33 @@ msgstr "" "traç, 1 = angle fixat)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Fes-lo predeterminat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 msgid "Caps:" msgstr "Fi de línia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -11372,166 +14275,192 @@ msgstr "" "sense fi de línia, 1 = arrodonit)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "suau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Color del contorn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "Tremor:" msgstr "Tremolor:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Incrementa perquè els traços siguin irregulars" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Destí d'impressió" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Sacseja:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 msgid "Wiggle:" msgstr "Sacseja:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(no inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Cota:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 msgid "Mass:" msgstr "Cota:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 #, fuzzy msgid "Trace Background" msgstr "Fons" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressió" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 msgid "Tilt" msgstr "Inclinació" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +#, fuzzy +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arc: canvia inici/final" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arc: canvia obert/tancat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Inici:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 msgid "Start:" msgstr "Inici:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Fi:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 msgid "End:" msgstr "Fi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784 #, fuzzy msgid "Closed arc" msgstr "Nete_ja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 #, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Commuta entre un arc (forma sense tancar) i segment (forma tancada amb dos " "radis)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791 #, fuzzy msgid "Open Arc" msgstr "Obri un arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815 msgid "Make whole" msgstr "Fes sencer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Fes una el·lipsi sencera, ni un arc ni un segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 msgid "Pick alpha" msgstr "Amb transparència" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -11539,163 +14468,172 @@ msgstr "" "Seleccioneu el color i la transparència sota el cursor; en cas contrari, " "només s'agafa el color visible premultiplicat per la transparència" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 msgid "Set alpha" msgstr "Establix la transparència" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Si s'ha seleccionat amb transparència, assigna la a la selecció com a " "transparència d'emplenat o contorn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 msgid "Text: Change font family" msgstr "Text: canvia el tipus de lletra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: canvia l'alineació" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: canvia la grandària de la lletra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -"Este tipus de lletra no es troba instal·lat en el vostre sistema. " -"L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat." +"Este tipus de lletra no es troba instal·lat en el vostre sistema. L'Inkscape " +"farà servir el tipus de lletra predeterminat." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 msgid "Align left" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "Center" msgstr "Centra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 msgid "Align right" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "Espai entre lletres" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "Espai entre línies" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Espaiat horitzontal" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Espaiat vertical" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotació de les lletres" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911 msgid "Change connector spacing" msgstr "Canvia l'espaiat del connector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "cap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Canvia l'espaiat del connector" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 msgid "Spacing:" msgstr "Espaiat:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar " "automàticament els connectors" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Estén" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Connector" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "No permetis que se superposin les formes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Emplenat" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "Emplenat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Llindar:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 #, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "Totes les formes" +msgid "Close gaps" +msgstr "Nete_ja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "Nete_ja" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 #, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -11722,8 +14660,8 @@ msgstr "Afegix nodes" msgid "Maximum segment length" msgstr "Longitud de segment màxima" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 @@ -11867,9 +14805,10 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Entrada del Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" "Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " "http://www.gnome.org/projects/dia/" @@ -11944,6 +14883,40 @@ msgstr "" "Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/" "pstoedit" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Alçada:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Destí d'impressió" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Amplada igual" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Mode" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Invertix les regions blanques i negres" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Formes" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Incrusta totes les imatges" @@ -12171,6 +15144,11 @@ msgstr "Opcions de la línia d'ordres" msgid "FAQ" msgstr "PMF" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Referència a combinacions de teclat i ratolí" + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Manual de l'Inkscape" @@ -12191,10 +15169,6 @@ msgstr "Especificació SVG 1.1" msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplica els finals de camí" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpola" @@ -12223,10 +15197,6 @@ msgstr "Sistema-L" msgid "Left angle" msgstr "Angle esquerre" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Orde" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" @@ -12341,25 +15311,72 @@ msgstr "Tipus de deformació:" msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "Desplaçament normal" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Pattern along Path" msgstr "Patró seguint un camí" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "El patró és vertical" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Space between copies:" msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Desplaçament tangencial" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Plana" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "_Propietats de l'enllaç" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Àmbit" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Generate Template" +msgstr "Genera des del camí" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpola" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Nombre de passos" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Suprimix un rectangle" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -12369,6 +15386,10 @@ msgstr "Perspectiva" msgid "Postscript" msgstr "Postscript" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "Entrada Postscript" @@ -12410,8 +15431,8 @@ msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" -"Este efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els " -"manejadors de nodes) del camí seleccionat." +"Este efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els manejadors " +"de nodes) del camí seleccionat." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -12472,36 +15493,28 @@ msgid "Gear Placement" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Rotation (deg)" msgstr "_Rotació" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "Espiral" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" @@ -12533,6 +15546,19 @@ msgstr "" msgid "ZIP Output" msgstr "Eixida ZIP" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "Eixida EMF" + #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" msgstr "" @@ -12600,345 +15626,112 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrada de Windows Metafile" -#~ msgid "" -#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " -#~ "working, but the action you requested has been cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "L'Inkscape ha rebut un error d'una seqüència que ha cridat. A sota " -#~ "s'inclou el text retornat amb l'error. L'Inkscape continuarà funcionant, " -#~ "però s'ha cancel·lat l'acció que heu demanat." - -#~ msgid "" -#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " -#~ "SVG format)" -#~ msgstr "" -#~ "Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al " -#~ "format SVG de l'Inkscape)" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Directori" - -#~ msgid "Groups to PNGs" -#~ msgstr "Grups a PNGs" - -#~ msgid "Save layers only" -#~ msgstr "Desa només capes" - -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "Atributs de %s" - -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "Llicència pública general GNU" - -#~ msgid "GNU Lesser General Public License" -#~ msgstr "Llicència pública menys general GNU" - -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "Sobreescriu %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer %s existeix. Voleu sobreescriure el fitxer amb el document " -#~ "actual?" - -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de " -#~ "teclat o ratolí" - -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "Seleccioneu almenys 2 objectes per a agrupar-los." - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Clona" - -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Mode de presentació de l'Inkscape" - -#~ msgid "Grid/Guides" -#~ msgstr "Graella/guies" - -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "Mo_stra la graella" - -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "Mostra/oculta la graella" - -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "Normal (2D)" - -#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -#~ msgstr "La graella normal, amb línies horitzontals i verticals." - -#~ msgid "" -#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each " -#~ "representing the projection of a primary axis." -#~ msgstr "" -#~ "Una graella amb línies verticals i dos grups de línies diagonals, " -#~ "cadascuna represetna la projecció d'un eix primari." - -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "Angle X:" - -#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" -#~ msgstr "Angle de l'eix x de la graella axonomètrica" - -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "Angle Z:" - -#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -#~ msgstr "Angle de l'eix z de la graella axonomètrica" - -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Graella" - -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes" - -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "" -#~ "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte als altres objectes" - -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada EMF" -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "Ajusta els nodes dels objectes als altres objectes" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s a %s" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" -#~ msgstr "Controla la distància màxima d'ajustament de l'objecte" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Mou:" -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "Ajusta la caixa del _voltant a la graella" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Mou a:" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Mou %s %s" -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "Ajusta els nodes a la _graella" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Canvia l'opacitat de la capa" -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc." +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "% d'opacitat:" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" -#~ msgstr "Controla la distància d'ajustament màxima des de la graella" +#, fuzzy +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Patró seguint un camí" -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "Ajusta els _punts a les guies" +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Patró seguint un camí" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" -#~ msgstr "Controla la distància d'ajustament màxima des de les guies" +#, fuzzy +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Punt" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "Pinta el contorn" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set print source: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#~ msgid "Stroke Style" -#~ msgstr "Estil del contorn" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Desconegut" -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "Origen d'escalat predeterminat:" +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Pre_visualització d'impressió" -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "" -#~ "L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element" +#, fuzzy +#~ msgid "SVG Document" +#~ msgstr "Document" -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "Node oposat més llunyà" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes" -#~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels " -#~ "punts de l'element" +#~ "Si està habilitat, l'objecte s'ajusta a l'objecte més proper quan es mou, " +#~ "independentment de la distància" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" -#~ msgstr "" -#~ "Si està habilitat, cada objecte creat amb aquesta eina romandrà " -#~ "seleccionat quan acabeu de dibuixar-lo" - -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Fitxer de sessió" - -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Controls de reproducció" - -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Informació del missatge" - -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Fitxer de sessió actiu:" - -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Retard (mil·lisegons):" - -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Tanca el fitxer" - -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Estableix el retard" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Rebobina" - -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "Vés un canvi endarrere" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausa" - -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "Vés un canvi endavant" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Reprodueix" - -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Obre el fitxer de sessió" - -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "_Usa SSL" - -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Registra" - -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Servidor:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Nom d'_usuari:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Contrasenya:" - -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "P_ort:" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Connecta" - -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber %1" - -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber %1" - -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "" -#~ "S'està establint la connexió al servidor de Jabber %1 com a usuari " -#~ "%2" - -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat l'autenticació al servidor de Jabber %1 com a %2" - -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la inicialització en connectar amb el servidor de Jabber %1" - -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "S'ha connectat al servidor de Jabber %1 com a %2" - -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat el registre al servidor de Jabber %1 com a %2" - -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "_Nom de la sala:" - -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "_Servidor de sales:" - -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "_Contrasenya de la sala:" - -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "_Gestor de la sala:" - -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Connecta a la sala" - -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "S'està sincronitzant amb la sala %1@%2 fent servir el gestor %" -#~ "3" - -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "ID de l'_usuari de Jabber:" - -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Inviteu l'usuari" +#~ "Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de graella més propera " +#~ "quan es mouen, sense tenir en compte la distància" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancel·la" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Llista d'amics" - -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "S'està enviant una invitació per a una pissarra col·laborativa a %1" - -# F és la inicial de "Fill" (emplenat) -#~ msgid "F:" -#~ msgstr "E:" +#~ "Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de guia més propera quan " +#~ "es mouen, sense tenir en compte la distància" -# S és la inicial de "Stroke" (contorn) -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "C:" +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Tipus de graella:" -#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -#~ msgstr "" -#~ "Edita l'estil dels objectes, com ara el color o l'amplada del contorn" +#~ msgid "Change blur" +#~ msgstr "Canvia el difuminat" -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "Arrodoniment:" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Impressió _directa" -#~ msgid "Increase to round the ends of strokes" -#~ msgstr "Incrementeu per arrodonir el final dels contorns" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Imprimix sense preguntar a un fitxer o un conducte" -#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." -#~ msgstr "Nota: l'extensió del fitxer s'afegeix automàticament." +#, fuzzy +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Bl_oca" -#~ msgid "" -#~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a " -#~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant " -#~ "digits can be controlled by the Precision field. The Offset field " -#~ "controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be " -#~ "used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the " -#~ "drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest efecte mesura la longitud del camí seleccionat i hi afegeix un " -#~ "objecte de text amb la unitat seleccionada. El nombre de xifres " -#~ "significatives es pot control·lar amb el camp «Precisió». El camp " -#~ "«Desplaçament» controla la distància des del text al camí. El factor " -#~ "«Escala» es pot emprar per a fer mesuraments en dibuixos amb escala. Per " -#~ "exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2.5 m en el món real, s'ha " -#~ "d'establir «Escala» a 250." +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Degradat" -#~ msgid "" -#~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. " -#~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern " -#~ "object; then add to selection the skeleton path; then call this effect." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest efecte doblega un objecte patró sobre un camí «esquelet» " -#~ "arbitrari. El patró pot ser un camí o un grup de camins. Primer, " -#~ "seleccioneu l'objecte patró; després afegiu a la selecció el camí " -#~ "esquelet; finalment, crideu aquest efecte." +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Espai entre lletres" -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "Color de l'ombra" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Espai entre línies" -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Ombra" +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Espaiat horitzontal" -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "Centre X" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Espaiat vertical" -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Centre Y" +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Rotació de les lletres"