X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fbg.po;h=a116fe03baea50c7c35fc9dd1f1b7ddffbbd4233;hb=f9aec48f7047a3bef09beb3d61a4bb28e96cf17f;hp=df0d0127cc65226894c947a478d39614f3bf1112;hpb=15ead0ea74aacd6d56e250b415371c6a9a66fd17;p=inkscape.git diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index df0d0127c..a116fe03b 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:30+0200\n" "Last-Translator: GIMP \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -21,12023 +21,22932 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Създаване и редакция на изображения Scalable Vector Graphics" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape илюстратор за векторна графика" - -#: ../src/arc-context.cpp:338 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: създаване на кръг или кратна елипса, превключване ъгъла на " -"арката/сегмента" - -#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: рисуване около началната точка" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Добавяне на възли" -#: ../src/arc-context.cpp:485 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Елипса: %s × %s (запазване на пропорциите %d:%d); със Shift за рисуване около началната точка" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "By max. segment length" +msgstr "Максимална дължина на сегмента" -#: ../src/arc-context.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Елипса: %s × %s; с Ctrl за създаване на кръг или елипса с " -"кратни размери; със Shift за рисуване около началната точка" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "Брой зъби" -#: ../src/arc-context.cpp:506 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Създаване на елипса" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455 -#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469 -#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "3D кутия: промяна на перспективата" +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Максимална дължина на сегмента" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:638 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Промяна на пътеката" -#: ../src/box3d-context.cpp:662 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Create 3D box" -msgstr "Създаване на 3D кутии" +msgid "Number of segments:" +msgstr "Брой стъпки" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Входящ AI 8.0" -#: ../src/box3d.cpp:315 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Рамка" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../src/connector-context.cpp:522 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Създаване на нова свръзка" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Отваряне на файлове, запазени в Adobe Illustrator 8.0 или по-стар" -#: ../src/connector-context.cpp:751 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Свързването на крайни точки с влачене е отменено." +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Входящ AI SVG" -#: ../src/connector-context.cpp:799 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Пренасочване на свръзката" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:963 -msgid "Create connector" -msgstr "Създаване на свръзка" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Почиства дефектите от Adobe Illustrator SVG-та преди отваряне" -#: ../src/connector-context.cpp:987 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Завършване на свръзка" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1130 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "" -"Точка на свързване: натискане и влачене за създаване на нова свръзка" -#: ../src/connector-context.cpp:1203 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -"Крайна точка на свръзка: влачене за пренасочване или свързване с нови " -"форми" -#: ../src/connector-context.cpp:1314 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Избор на поне един несвързочен обект." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Свръзките да пропускат избраните обекти" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Свръзките да пренебрегват избраните обекти" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Отваряне на файлове, запазени с XFIG" -#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" msgstr "" -"Текущият слой е скрит. Покажете го, за да можете да рисувате на него." -#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "" -"Текущият слой е заключен. Отключете го, за да можете да рисувате на " -"него." -#: ../src/desktop.cpp:782 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Няма предишно увеличение." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Отваряне на файлове, запазени с XFIG" -#: ../src/desktop.cpp:807 -msgid "No next zoom." -msgstr "Няма следващо увеличение." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:175 -msgid "Create guide" -msgstr "Създаване на водач" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275 -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 -msgid "Delete guide" -msgstr "Изтриване на водача" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid "Move guide" -msgstr "Преместване на водача" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Водач" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Нищо не е избрано." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Избрани са повече от един обект." +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black and White" +msgstr "Обръщане на черните и бели области" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Обекта има %d повторени копия." +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Обекта няма повторени копия." +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "По-светло" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Избор на един обект чиито повторени копия да се разделят." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Разпръскване на повторените копия" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "Синя функция" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Избор на един обект чиито повторени копия да се премахнат." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "_Потребителски" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Изтриване на повторените копия" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "Зелена функция" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Избор на обект за повтаряне." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "" -"Ако искате да повторите няколко обекта, групирайте ги и повторете " -"групата." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120 +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Възможности" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Обекта няма повторени копия." +msgid "Red Function:" +msgstr "Червена функция" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Създаване на повт. копия" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "По-тъмно" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 -msgid "Per row:" -msgstr "На ред:" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Разреждане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 -msgid "Per column:" -msgstr "На колона:" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Степени на сивото" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 -msgid "Randomize:" -msgstr "Произволно:" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "По-малко цвят" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Симетрия" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "По-малко светлина" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Избор на една от 17-те симетрични групи за повтаряне" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "По-малко насищане" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: просто преминаване" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Повече цвят" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° завъртане" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Повече светлина" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: отражение" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Повече насищане" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: плъзгащо отразяване" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Негативно" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: отразяване + плъзгащо отразяване" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PPM: отразяване + отразяване" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +msgid "Hue" +msgstr "Цвят" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: отразяване + 180° завъртане" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +msgid "Lightness" +msgstr "Светлина" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: плъзгащо отразяване + 180° завъртане" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Произволност:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: отразяване + отразяване + 180° завъртане" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Saturation" +msgstr "Насищане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° завъртане" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Премахване на синьо" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° завъртане + 45° отразяване" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Премахване на зелено" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° завъртане + 90° отразяване" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Премахване на червено" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° завъртане" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "По цвят (ЧЧЗЗСС хекс):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: отразяване + 120° завъртане, гъстота" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Цвят на линиите на мрежата" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: отразяване + 120° завъртане, място" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Премахване на цвят" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° завъртане" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Подмяна на цвят..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: отразяване + 60° завъртане" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Променяне на цвета (ЧЧЗЗСС хекс):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 -msgid "S_hift" -msgstr "_Отместване" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "ЧЗС цистерна" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Отместване X:" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "_Превръщане в текст" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Хоризонтално отместване на редица (в % от ширината на елемента)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Диаграма, създадена с програмата Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Хоризонтално отместване на колона (в % от ширината на елемента)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Диаграма Dia (*.dia)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Произволно хоризонтално отместване с този процент" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Входящ Dia" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Отместване Y:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"За да внасяте Dia файлове, самата Dia трябва да е инсталирана. Можете да " +"вземете Dia от http://live.gnome.org/Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Вертикално отместване на редица (в % от височината на елемента)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Скриптът dia2svg.sh трябва да е инсталиран с дистрибуцията Ви на Inkscape. " +"Ако го нямате, вероятно имате грешка в инсталацията на Inkscape." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Вертикално отместване на колона (в % от височината на елемента)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Ограждаща кутия:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Произволно вертикално отместване с този процент" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 -msgid "Exponent:" -msgstr "Степенуване:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Нарастващо променяне" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " -"(>1)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Показване на пътеката" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Показване на пътеката" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "Отместване" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Отместване" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "Размер на точката" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Размер на шрифта:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Брой възли" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Ъгъл на конуса" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Стъпки" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" -"Дали колоните се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " -"(>1)" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549 -msgid "Alternate:" -msgstr "Редуване:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Амплитуда" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Редуване знака на отместване за всеки ред" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Редуване знака на отместване за всяка колона" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Центриране" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Cumulate:" -msgstr "Редуване:" +msgid "Circumcentre" +msgstr "SVG документ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Редуване знака на отместване за всеки ред" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Кръг" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Редуване знака на отместване за всяка колона" +msgid "Common Objects" +msgstr "Обекти" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Редуване:" +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Единично" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 -msgid "Exclude tile height in shift" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 -msgid "Exclude tile width in shift" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Възможности за команден ред" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Мащабиране" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 -msgid "Scale X:" -msgstr "Мащабиране X:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Единично" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Хоризонтално мащабиране на ред (в % от ширината)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Хоризонтално мащабиране на колона (в % от ширината)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Произволно хоризонтално мащабиране с този процент" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Мащабиране Y:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Единично" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Вертикално мащабиране на ред (в % от височината)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Изтегляне" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Вертикално мащабиране на колона (в % от височината)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "кръг" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Произволно вертикално мащабиране с този процент" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Единично" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " -"(>1)" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Цвят на очертанието" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Дали колоните се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " -"(>1)" +msgid "Incentre" +msgstr "Отделяне на възела" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Base:" -msgstr "у" +msgid "Incircle" +msgstr "кръг" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " -"(>1)" +msgid "Nagel Point" +msgstr "Черна точка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Редуване знака на мащабиране за всеки ред" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Редуване знака на мащабиране за всяка колона" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Редуване знака на мащабиране за всеки ред" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Единично" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Редуване знака на мащабиране за всяка колона" +msgid "Orthocentre" +msgstr "Друг" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Завъртане" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Точки на" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 -msgid "Angle:" -msgstr "Ъгъл:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "Радиус" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Завъртане на копията по този ъгъл за всеки ред" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Генериране" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Завъртане на копията по този ъгъл за всяка колона" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Задаване настройки на водача" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Произволен ъгъл на завъртане с този процент" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Единично" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Редуване посоката на завъртане за всеки ред" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Вертикален текст" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Редуване посоката на завъртане за всяка колона" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 #, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Редуване посоката на завъртане за всеки ред" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Синя функция" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Редуване посоката на завъртане за всяка колона" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Координати на показалеца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Замъгляване и плътност" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 -msgid "Blur:" -msgstr "Замъгляване: " +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Замъгляване на повторенията с този процент за всеки ред" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Звезда: промяна на заоблянето" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Замъгляване на повторенията с този процент за всяка колона" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Входящ DXF" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Произволно замъгляване с този процент" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Променяне знака на замъгляване за всеки ред" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Внасяне на формата за обмен на документи на AutoCAD" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Променяне знака на замъгляване за всяка колона" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 -msgid "Fade out:" -msgstr "Избледняванеt:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Входящ текст" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Намаляване плътността с този процент за всеки ред" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Намаляване плътността с този процент за всяка колона" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Произволна плътност на копията с този процент" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Настолен режещ плотер" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Редуване знака на промяна а плътността за всеки ред" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Настолен режещ плотер (*.DXF)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Редуване знака на промяна на плътността за всяка колона" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Цвят" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 -msgid "Initial color: " -msgstr "Начален цвят: " +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Начален цвят на копията" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF изход" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Начален цвят на копията (работи само ако оригинала има незададено запълване " -"или очертаване)" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF файла е записан от pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 -msgid "H:" -msgstr "H: " +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit трябва да е инсталиран, погледнете http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Промяна нюанса на копията с този процент за всеки ред" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "Височина:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Промяна нюанса на копията с този процент за всяка колона" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Стандартно отклонение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Произволен нюанс на копията с този процент" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "Равна ширина" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 -msgid "S:" -msgstr "S: " +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Ръб" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Промяна насищането на цвета с този процент за всеки ред" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Завъртане (град)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Промяна насищането на цвета с този процент за всяка колона" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Обръщане на черните и бели области" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Произволно насищане на цвета с този процент" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "Сянка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 -msgid "L:" -msgstr "L: " +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "Ширина на чертата" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Промяна светлостта на цвета с този процент за всеки ред" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Включване на изображенията" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Промяна светлостта на цвета с този процент за всяка колона" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Включване само на избраните изображения" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Произволна светлост на цвета с този процент" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Редуване знака на цветовите промени за всеки ред" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Редуване знака на цветовите промени за всяка колона" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Входящ EPS" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 -msgid "_Trace" -msgstr "_Трасиране" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Трасиране на рисунката под копията" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " msgstr "" -"За всяко копие вземане на стойност от рисунката в положението на копията, и " -"прилагане към копията" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Вземане от рисунката:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX формула" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTeX формула:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Вземане на видимия цвят и плътност" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Извличане като GIMP палитра" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 -msgid "Opacity" -msgstr "Плътност" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Извлича цветовете на документа като GIMP палитра" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Вземане на общата сборна плътност" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP палитра (*.ggr)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 -msgid "R" -msgstr "Ч" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Вземане на червения компонент на цвета" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "Извличане на едно изображение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 -msgid "G" -msgstr "З" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" +msgstr "Път за запазване на изображението" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Вземане на зеления компонент на цвета" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Изтегляне" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 -msgid "B" -msgstr "С" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Генериране от линия" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Вземане на синия компонент на цвета" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "Линия" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|Ц" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Вземане нюанса на цвета" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Полигон" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|Н" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Отваряне на файлове, запазени с XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Вземане насищането на цвета" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG Graphics файл (*.fig)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|С" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Входящ XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Вземане светлостта на цвета" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "Равност" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Промяна на взетата стойност:" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Изравняване на кривите" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Коригиране на гамата:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Водач" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Отместване средата на взетата стойност нагоре (>0) или надолу(<0)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "Зъби" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 -msgid "Randomize:" -msgstr "Произволност:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Произволност на взетата стойност с този процент" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Height:" +msgstr "Височина:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 -msgid "Invert:" -msgstr "Обръщане:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Обръщане на взетата стойност" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Пропорционално мащабиране" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Прилагане на стойността към копията:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Единици:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 -msgid "Presence" -msgstr "Присъствие" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Всяко копие се създава с вероятност, определена от взетата стойност в тази " -"точка" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Фрактализиране" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Захлаждане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Размера на всяко копие се определя от взетата стойност в тази точка" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Подразделения" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" -"Всяко копие се рисува с взетия цвят (оригиналът трябва да има незададено " -"запълване или очертание)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Плътността на всяко копие се определя от взетата стойност в тази точка" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Изчисляване на първия дериват числово" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Колко реда да са повторенията" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Рисуване на оси" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Колко колони да са повторенията" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "Крайна стойност по хоризонтал" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Ширина на правоъгълника, който да се запълни" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Първи дериват" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Височина на правоъгълника, който да се запълни" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Функция плотер" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Редове, колони: " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Функция" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Създаване на зададения брой редове и колони" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Функции" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891 -msgid "Width, height: " -msgstr "Ширина, височина: " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Запълване на зададените ширина и височина с повторенията" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Умножава хоризонталния обхват с 2*pi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Използване на запазеният размер и положение на копието" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "Брой стъпки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Използване на размера и позицията от последното размножаване (ако има " -"такова), вместо текущите" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "Обхват и проби" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935 -msgid " _Create " -msgstr " _Създаване " - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Създаване на правоъгълника" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952 -msgid " _Unclump " -msgstr " _Разбиване" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Изберете правоъгълник, преди да извикате ефект. Правоъгълника определя " +"мащабите по хоризонтал и вертикал. А полярни координати: Началните и Крайни " +"стойности по хоризонтал определят обхвата на ъглите в радиани, мащабирането " +"по хоризонтал е зададено така че левите и десни страни на триъгълниците са " +"на +/-1. Изотропното мащабиране е изключено. Първите деривати винаги се " +"определят цифрово." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Разпръскване на копията, за намаляване на струпванията; може да се приложи " -"многократно" +"На разположение са следните функции: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); " +"frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); " +"sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); " +"tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Константите pi и " +"e също са налични." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959 -msgid " Re_move " -msgstr " Пре_махване " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "Начална x-стойност" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Премахване на съществуващи копия на избрания обект (само сестринските)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "Използване" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976 -msgid " R_eset " -msgstr " Из_чистване " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Използване на полярни координати" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Изчиства всички отмествания, мащабирания, промени в цвета и плътността в " -"диалога до нула" +"Изотропно мащабиране (използва най-малки: ширина/хоризонтален обхват или " +"височина/вертикален обхват)" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Съобщения" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "вертикална стойност на долната част на правоъгълника" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "y-стойност на върха на правоъгълника" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "_Изчистване" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (px):" +msgstr "Кръгово разпъване, пиксели" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Записване на съобщенията" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "Зъбчатка" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "Изчистване на съобщенията" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Брой зъби" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 -msgid "none" -msgstr "няма" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" +msgstr "Ъгъл на натиск" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "_Page" -msgstr "_Страница" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Рисунка" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "_Selection" -msgstr "_Избраното" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -msgid "_Custom" -msgstr "_Потребителски" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Шарки" -#: ../src/dialogs/export.cpp:267 -msgid "Export area" -msgstr "Област за извличане" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP·XCF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:281 -msgid "Units:" -msgstr "Единици:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP·XCF запазвайки слоевете (*.XCF)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Трасиране на фона" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Водачи" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "Водачи" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:330 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69 -msgid "Height:" -msgstr "Височина:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Създаване на нова мрежа" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Размер на растера" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 -msgid "pixels at" -msgstr "пиксела при" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:489 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Хоризонтално разстояние" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:519 -msgid "_Filename" -msgstr "_Име на файла" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Отваряне..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Пакетно изнасяне на всички избрани обекти" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Хоризонтално разстояние" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Изнасяне на всеки обект в собствен PNG файл, използвайки съвети за изнасяне " -"ако са налични (внимание, презаписва без да пита!)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Скриване на всички, освен избраното" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"В изнесеното изображение, скриване на всички обекти с изключение на избраните" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "_Export" -msgstr "_Извличане" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Извличане на растер с тези настройки" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" -msgstr[1] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 -msgid "Export in progress" -msgstr "В процес на извличане" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Изнасяне на %d файла" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Не бъде извлечено във файловото име %s.\n" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Трябва да бъде въведено име на файл" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Невалидна област за извличане" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "X Axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Директория %sне съществува или не е директория.\n" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +msgid "Y Axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Извличане на %s (%d x %d)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Избор на файлово име за извличане" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Промяна правилото за запълване" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Задаване цвят за запълване" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 -msgid "Remove fill" -msgstr "Премахване на запълването" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Създаване на преливка при запълване" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Задаване на шарка при запълване" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 -msgid "Unset fill" -msgstr "Премахване на запълване" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d обект е намерен (от %d), %s съвпадения." -msgstr[1] "%d обект е намерен (от %d), %s съвпадения." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Градуси" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 -msgid "exact" -msgstr "точно" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 -msgid "partial" -msgstr "частично" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446 -msgid "No objects found" -msgstr "Не са намерени обекти" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Хоризонтално разстояние" -#: ../src/dialogs/find.cpp:540 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Тип: " +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Търсене за обекти от всички типове" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All types" -msgstr "Всички типове" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Търсене във всички форми" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "All shapes" -msgstr "Всички форми" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Търсене на правоъгълници" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Rectangles" -msgstr "Правоъгълници" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Търсене на елипси, арки, кръгове" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Ellipses" -msgstr "Елипси" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Търсене на звезди и полигони" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Stars" -msgstr "Звезди" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search spirals" -msgstr "Търсене на спирали" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Spirals" -msgstr "Спирали" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Търсене на пътеки, линии и полилинии" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Paths" -msgstr "Пътеки" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search text objects" -msgstr "Търсене на текстови обекти" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Texts" -msgstr "Текстове" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search groups" -msgstr "Търсене на групи" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Потребителски..." -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search clones" -msgstr "Търсене на копия" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Създаване на правоъгълника" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "find|Clones" -msgstr "Копия" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Съотношение на лъчите:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search images" -msgstr "Търсене на изображения" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "_Цвят на водачите:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Хоризонтален текст" -#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Търсене на отместени обекти" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr " Из_чистване " -#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Offsets" -msgstr "Отместени" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_Text: " -msgstr "_Текст: " +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "започва от центъра" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Намиране на обекти по тяхното текстово съдържание (пълно или частично " -"съвпадение)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Вертикално разстояние" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Път за запазване на изображението" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Намиране на обекти по стойността на id атрибута (пълно или частично " -"съвпадение)" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Извличане" -#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Style: " -msgstr "_Стил: " +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Цвят на водачите" -#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "" -"Намиране на обекти по стиловия им атрибут (пълно или частично съвпадение)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Атрибут: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Намиране на обекти по името на атрибут (пълно или частично съвпадение)" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Търсене в _избраното" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Рисуване на дръжки" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Ограничава търсенето в текущо избраното" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Търсене в _текущия слой" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "XFIG Graphics файл (*.fig)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Ограничава търсенето в текущия слой" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG изход" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Включване на с_критите" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Включва скритите обекти в търсенето" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "Ъгъл на конуса" -#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Включване на _заключените" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Избиране във всички слоеве" -#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Включва заключени обекти в търсенето" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" -#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Clear values" -msgstr "Изчистване на стойностите" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "_Find" -msgstr "_Търсене" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Избор на обекти, отговарящи на всички попълнени полета" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Unit:" -msgstr "Единици:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Възможности за команден ред" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "ЧЗВ" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "градуса" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Списък със бързите команди от клавишите и мишката" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rela_tive change" -msgstr "_Относително движение" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Преместване на водача спрямо сегашното положение" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape ръководство" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Задаване настройки на водача" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 -msgid "Guideline" -msgstr "Водач" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Водач" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Настройки за внасяне" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Ново в тази версия" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d на %d" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Докладвай грешка" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552 -msgid "Selection" -msgstr "Избраното" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 Спецификация" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Само избраното или целия дкумент" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Размножаване на крайните пътеки" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Обновяване на иконите" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" +msgstr "Експонента" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Интерплориране" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Id= атрибут (само знаци, цифри, и знаците .-_: са разрешени)" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Интерплориране" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401 -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "_Set" -msgstr "_Задаване" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Метод на интерплориране" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "_Етикиет" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Стъпки на интерплориране" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Етикет за обекта в свободна форма" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Прилагане на филтъра" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Име на свойството" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "Крайна стойност по хоризонтал" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 -msgid "_Hide" -msgstr "_Скриване" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Запълване" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Отбелязване за да се направи обекта невеидим" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Параметри на ефекта" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 -msgid "L_ock" -msgstr "_Заключване" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Височина" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." msgstr "" -"Отбелязване, за да се направи обекта нечувствителен (неизбираем с мишката)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312 -msgid "Ref" -msgstr "Преп" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372 -msgid "Lock object" -msgstr "Заключване на обекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372 -msgid "Unlock object" -msgstr "Отключване на обекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "Единица" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391 -msgid "Hide object" -msgstr "Скриване на обекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +msgid "Opacity" +msgstr "Плътност" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391 -msgid "Unhide object" -msgstr "Показване на обекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Друг" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Невалидно Id! " +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Име на свойството" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417 -msgid "Id exists! " -msgstr "Съществуващо Id! " +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Атрибут" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 -msgid "Set object ID" -msgstr "Задаване номер на обекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +msgid "Scale" +msgstr "Мащабиране" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439 -msgid "Set object label" -msgstr "Задаване етикет на обекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Начална x-стойност" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "Set object title" -msgstr "Задаване заглавие на обекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Стил" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465 -msgid "Set object description" -msgstr "Задаване описание на обекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Цел" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Име на слоя:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -msgid "Add layer" -msgstr "Добавяне на слой" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Информация" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Над текущия" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "_Преводачи" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "Под текущия" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Преводачи" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Както подслой на текущия" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Положение:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Преименуване на слоя" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименуване" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Rename layer" -msgstr "Преименуване на слой" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Преименуван слой" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "Премахване" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "Добавяне на слой" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "Брой стъпки" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавяне" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Начало:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Създаден е нов слой" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Ъгъл на конуса" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Показване на слоя" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Скриване на слоя" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Заключване на слоя" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Скрипт" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Освобождаване на слоя" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "Текущ ефект" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 -msgid "New" -msgstr "Нов" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Без ефект" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Отгоре" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Рисуването завършено" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "_Ефекти" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 -msgid "Dn" -msgstr "Надолу" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Равност" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 -msgid "Bot" -msgstr "Отдолу" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "(по подразбиране)" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Поредност" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Отгоре" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Target:" -msgstr "Цел:" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Role:" -msgstr "Роля:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Архироля:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "Title:" -msgstr "Заглавие:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Show:" -msgstr "Показване:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "Actuate:" -msgstr "Актуализиране:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Връзка" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Свойства" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "краен възел" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Ефекти на пътеки..." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Брой на колоните" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 -msgid "Public Domain" -msgstr "Public Domain" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Рисунка" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "Ориентация на страницата:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -msgid "Open Font License" -msgstr "Отваряне лиценза на шрифта" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "Първоначално избрани" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Име, под което документа е официално известен." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Брой на колоните" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Отделяне на възела" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Дата, свързана със създаване на документа (ГГГГ-ММ-ДД)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "_Рисунка" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "Поставяне на размер" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Физическо или цифрово обявяване на този документ (MIME тип)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Текущ ефект" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Тип на документа (DCMI тип)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Текущ ефект" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 -msgid "Creator" -msgstr "Създател" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Избрана страница:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Име на лицето, основно отговорно за създаване съдържанието на този документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Предишен ефект" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "Rights" -msgstr "Права" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Връщане на центъра" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" msgstr "" -"Име на лицето със права на Интелектуална собственост над този документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "Publisher" -msgstr "Публикувал" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Име на лицето, отговорно за предоставяне достъпност на този документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Избор на файл, в който да се запази" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 -msgid "Identifier" -msgstr "Индентификатор" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Напасва страницата към рисунката" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Уникално URI за препратки към този документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Насищане" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 -msgid "Source" -msgstr "Източник" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Брой на колоните" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Уникално URI за препращане към източника на този документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Relation" -msgstr "Връзка" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Уникално URI към свързан документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Двузначен таг за език с допълнителни подтагове за езика на този документ. " -"(напр 'en-GB')" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключови думи" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Обобщение на този документ както разделени от запетая ключови думи, фрази " -"или класификации." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Coverage" -msgstr "Покритие" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Обсег или пространство на документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Кратък опис на съдържанието на документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 -msgid "Contributors" -msgstr "Сътрудници" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" -"Имена на лицата, отговорни за приноси към съдържанието на този документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI към дефиницията на името на лиценза на този документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 -msgid "Fragment" -msgstr "Фрагмент" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Запазване" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML фрагмент за 'лицензната' секция на RDF." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Мащабиране на възли" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Задаване на свойство" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Превключва в нормален режим на показване" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Задаване цвят на линията" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Към следващия слой" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Премахване на очертаването" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Превключва в нормален режим на показване" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Задаване преливка на линията" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Задаване шарка на линията" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Премахване очертаване" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Отменя последното действие" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 -#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 -msgid "No document selected" -msgstr "Не е избран документ" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "Поставяне на размер" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 -msgid "Set markers" -msgstr "Задаване на маркери" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Преименуване на слой" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Ширина на чертата" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Join:" -msgstr "Ъгли:" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 -msgid "Miter join" -msgstr "Резки" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Рисунка" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 -msgid "Round join" -msgstr "Заоблени" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Преместване на дръжката" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 -msgid "Bevel join" -msgstr "Подравнени" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Настройки на страницата" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Съединяване:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Максимална дължина на съединяване (в единици или дебелина на чертата)" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 -msgid "Cap:" -msgstr "Край:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "_Симетрия" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 -msgid "Butt cap" -msgstr "Отрязан" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 -msgid "Round cap" -msgstr "Заоблен" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 -msgid "Square cap" -msgstr "Квадратен" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 -msgid "Dashes:" -msgstr "Тирета:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Поставяне ефект на жива пътека" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Маркери за начало:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Информация" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Маркери за среда:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 -msgid "End Markers:" -msgstr "Маркери за край:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Премахване на празния текст" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Задаване стил на очертаване" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Премахване ефект на пътека" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248 -#, c-format +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Премахва маската от избраното" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove script" +msgstr "Премахване на мрежата" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "Премахване на _трансформациите" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Премахване на филтър" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Set fill" -msgstr "Премахване на запълване" +msgid "Video" +msgstr "_Изглед" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Set stroke" -msgstr "Премахване очертаване" +msgid "Remove view" +msgstr "Премахване на червено" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525 -msgid "Change color definition" -msgstr "Промяна дефиницията на цвета" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Задаване цвят на очертание от палитрата" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Изглед" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Задаване цвят на запълване от палитрата" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Папката с палитри (%s) не е налична." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Аксиома" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 -msgid "Layout" -msgstr "Разположение" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "Л-система" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 -msgid "Align lines left" -msgstr "Подравняване редовете наляво" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Ляв край" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 -msgid "Center lines" -msgstr "Центриране на редовете" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Произволност на ъгъла (%)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 -msgid "Align lines right" -msgstr "Подравняване редовете надясно" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Произволност на стъпката (%)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -msgid "Justify lines" -msgstr "Изравняване на редовете" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Десен край" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Хоризонтален текст" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Правила" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 -msgid "Vertical text" -msgstr "Вертикален текст" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Междуредие:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Брой параграфи" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Вариации на дължината на параграфите (изречения)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Изречения на параграф" + +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 -msgid "Set as default" -msgstr "Запазване" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 -msgid "Set text style" -msgstr "Задаване стил на текста" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Този ефект създава стандартен \"Lorem·Ipsum\" псевдолатински текст за " +"запълване. Ако е избран излят текст, Lorem·Ipsum се добавя към него; в " +"противен случай се създава нов обект с излян текст с размера на страницата и " +"в нов слой." -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Подреждане в мрежа" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Цветовите маркери да съвпадат с линията" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 -msgid "Rows:" -msgstr "Редове:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Се освобождават" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 -msgid "Number of rows" -msgstr "Брой редове" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Размер на шрифта [px]" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 -msgid "Equal height" -msgstr "Равна височина" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Дължина:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Ако не е зададена, всеки ред приема височината на най-високия обект в него" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Единица за дължина: " -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 -msgid "Align:" -msgstr "Равняване:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "Измерване" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 -msgid "Columns:" -msgstr "Колони" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "Измерване на пътека" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 -msgid "Number of columns" -msgstr "Брой на колоните" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Измерване на пътека" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 -msgid "Equal width" -msgstr "Равна ширина" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Отместване" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Ако не е зададена, всяка колона приема ширината на най-широкия обект в нея" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Прецизност" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Пасване в границите на селекцията" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Фактор на мащабиране (Рисуване: Реална дължина) = 1:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Задаване на разстояние:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Вертикално разстояние между редовете (в пиксели)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Ъгъл:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Хоризонтално разстояние между колоните (в пиксели)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Величина" -#. ## The OK button -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Arrange" -msgstr "Ъгъл" +msgid "Motion" +msgstr "Положение:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Подреждане на избраните обекти" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "ASCII текст с маркиране на очертанията" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Натискане за избиране на възли, влачене за преподредба." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Файл с текстово очертание (*.txt)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Натискане за редактиране на свойство." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Въвеждане на очертан текст" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Свойство %s е избрано. Натиснете Ctrl+Enter когато приключите " -"редакцията за да приложите промените." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "Крайна стойност по хоризонтал" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Влачене за преподреждане на възлите" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Умножава хоризонталния обхват с 2*pi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Нов възел на елемент" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Параметри" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Нов текстови възел" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Обхват и проби" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:2024 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Дублиране на възела" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Проби" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086 -msgid "Delete node" -msgstr "Изтриване на възела" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576 -msgid "Unindent node" -msgstr "Изглаждане на възела" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "Начална x-стойност" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555 -msgid "Indent node" -msgstr "Отделяне на възела" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "x-Function:" +msgstr "Функция" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508 -msgid "Raise node" -msgstr "Повдигане на възела" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "y-стойност на върха на правоъгълника" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525 -msgid "Lower node" -msgstr "Снижаване на възела" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "y-стойност на върха на правоъгълника" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Изтриване на свойството" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" +msgstr "Функция" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Име на свойството" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "вертикална стойност на долната част на правоъгълника" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "Задаване" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "y-стойност на върха на правоъгълника" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Стойност на свойството" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Копия на шарката:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Влачене на XML потдърво" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Тип на деформацията:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Нов възел на елемент..." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Дублиране на шарката преди деформация" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "Отместване на нормалите" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Шарка по пътека" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -msgid "Create new element node" -msgstr "Създаване на нов възел на елемент" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Шарката е вертикална" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -msgid "Create new text node" -msgstr "Създаване на нов текстов възел" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Повторено" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478 -msgid "Change attribute" -msgstr "Промяна на атрибут" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Повторена, разтегната" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Единици мрежата:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Начало X:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Единично" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Координата по хоризонтал на началото на мрежата" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Единствена, разтегната" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Н_ачало Y:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Накланяне" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Координата по вертикал на началото на мрежата" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Разстояния между копията:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Разстояния _Y:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Вертикално отместване" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 -msgid "Base length of z-axis" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723 -msgid "Angle X:" -msgstr "Ъгъл Ð¥:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Копия" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Сбор" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Ъгъл Д" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Ориентация на страницата:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "Angle of z-axis" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Цвят на линиите:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Преместване" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "Grid line color" -msgstr "Цвят на линиите" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Шарката е вертикална" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Цвят на линиите на мрежата" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Цвят на _големите линии:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Произволност:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Цвят на големите линии" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Шарка" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Цвят на големите (подчертани) линии на мрежата" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Премахване на запълване" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Голяма линия на всяка:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "lines" -msgstr "линии" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Правоъгълна мрежа" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Подравнени" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Аксонометрична мрежа" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 -msgid "Create new grid" -msgstr "Създаване на нова мрежа" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "_Enabled" -msgstr "Маса" +msgid "Book Properties" +msgstr "%s Свойства" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches):" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "_Visible" -msgstr "Видими цветове" +msgid "Cover" +msgstr "Покритие" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Разстояния _X:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Интерплориране" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Разстояние между вертикалните линии на мрежата" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Разстояние между хоризонталните линии на мрежата" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Брой стъпки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Показване на точки вместо линии" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Ако е зададено, показва точки за мрежа вместо линии" - -#: ../src/document.cpp:415 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Нов документ %d" - -#: ../src/document.cpp:447 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Запаметяване на документ %d" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" -#: ../src/document.cpp:603 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Неименуван документ %d" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:448 -msgid "Path is closed." -msgstr "Линията е затворена." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:463 -msgid "Closing path." -msgstr "Затваряне на линията." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Точки" -#: ../src/draw-context.cpp:577 -msgid "Draw path" -msgstr "Рисуване на пътека" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Създаване на правоъгълника" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:292 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " прозрачност %.3g" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "_Ширина на страницата" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:294 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", средно с радиус %d" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Стойност" -#: ../src/dropper-context.cpp:294 -msgid " under cursor" -msgstr " под показалеца" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:296 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Освободете мишката за да зададете цвят." +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Пиксел" -#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." msgstr "" -"Натискане за задаване на запълване, Shift+натискане за " -"задаване на очертание; влачене за среден цвят от областта; с Alt за вземане на обърнат цвят; Ctrl+C за копиране на цвета под " -"показалеца" - -#: ../src/dropper-context.cpp:329 -msgid "Set picked color" -msgstr "Задаване на взетия цвят" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" -"Избрана е пътека-водач; започнете да рисувате по водача с Ctrl" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Изберете пътека-водач за проследяване с Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Проследяване: изгубена е връзката с пътеката-водач!" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "XFIG Graphics файл (*.fig)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Проследяване пътека-водач" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Преименуване на филтъра" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Рисуване на калиграфска линия" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Рисуване на калиграфска линия" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Избор на файлово име за извличане" -#: ../src/eraser-context.cpp:532 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Рисуване на калиграфска линия" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Полигон" -#: ../src/eraser-context.cpp:839 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Рисуване на калиграфска линия" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Отключване на обекта" -#: ../src/event-context.cpp:595 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Интервал+влачене с мишката за въртене на полето" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Непроменен]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Друг" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отмяна" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "_Redo" -msgstr "_Връщане" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Създава звезди и полигони" -#: ../src/extension/dependency.cpp:261 -msgid "Dependency:" -msgstr "Зависимост:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:262 -msgid " type: " -msgstr " тип: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "Ръб" -#: ../src/extension/dependency.cpp:263 -msgid " location: " -msgstr " положение: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:264 -msgid " string: " -msgstr " стринг: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Равност" -#: ../src/extension/dependency.cpp:267 -msgid " description: " -msgstr " описание: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Задаване на файлово име" -#: ../src/extension/effect.cpp:35 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Няма настройки)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Запълване с равен цвят" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Едно или повече разширения не бяха " -"заредени\n" -"\n" -"Грешните разширения бяха пропуснати. Inkscape ще продължи да работи " -"нормално, но тези разширения няма да са достъпни. За подробности за " -"решаване на проблема, моля вижте дневника за грешки, намиращ се в: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Очертаване с равен цвят" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Показване на диалога при стартиране" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Плътен цвят" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' работи, моля изчакайте..." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Плътност, %:" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" -" Това е причинено от неправилен .inx файл за това разширение. Неправилен ." -"inx може да е причинен от лоша инсталация на Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "не е зададено ID за това." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "не е зададено име за това." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML обяснението за това е изгубено." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Само по-светлите" -#: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "не е зададена имплементация за разширението." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Само по-светлите" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "не е изпълнена зависимост." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Само по-светлите" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "Extension \"" -msgstr "Разширение \"" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Load from file" +msgstr "_Свойства на връзката" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" не можа да бъде заредено, защото " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Средно" -#: ../src/extension/extension.cpp:625 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Не може да бъде създадено разширение файл със запис '%s'" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Минимален размер" -#: ../src/extension/extension.cpp:724 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Model file" +msgstr "Всички типове" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "State:" -msgstr "Състояние:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Обект" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Loaded" -msgstr "Заредено" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "Обект" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Unloaded" -msgstr "Освободено" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Друг" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Deactivated" -msgstr "Деактивирано" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rotate around:" +msgstr "Завъртане на възли" -#: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Завъртане (град)" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Плътен цвят" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Разстояние" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Показване:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" -"Inkscape получи допълнителни данни от изпълнения срипт. Скриптът не върна " -"грешка, но резултатите може да не са очакваните." -#: ../src/extension/init.cpp:282 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Празно име за папка с външни модули. Модули няма да бъдат заредени." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:296 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" -"Папка с модули (%s) не е налична. Външни модули от такава папка няма за " -"бъдат заредени." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Адаптивен праг" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "_Цвят на очертаване" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Ширина на чертата" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 -msgid "Height" -msgstr "Височина" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -msgid "Offset" -msgstr "Отместване" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then rotate around:" +msgstr "незаоблени" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -msgid "Raster" -msgstr "Растер" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Прилагане на адаптивен праг към избрания растер(и)." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -msgid "Add Noise" -msgstr "Добавяне на шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Еднакъв шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Гаусов шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Размножен Гаусов шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "_Вертикално" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Импулсен шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Лапласки шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Отровен шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "Добавяне на произволен шум към избрания растер(и)." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -msgid "Blur" -msgstr "Замъгляване" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Подравнени" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Маркери за среда:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" -msgstr "Сигма" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Отдолу" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Замъгляване на избрания растер(и)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "_Циан" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "Цветове" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Layer" -msgstr "Слой" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "Червен канал" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Дължина:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "Зелен канал" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Marks" +msgstr "Маркер" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Син канал" +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "Отместване:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Цианов канал" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "Информация" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Магентов канал" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Положение:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Жълт канал" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "Отпечатване с използване на PDF оператори" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Права" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "Избраното" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Задаване на маркери" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Цел" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Отгоре" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Входящ Postscript" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Завъртане на възли" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Максимално разместване, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Максимално разместване, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Преместване ръчките на възел" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Преместване на възли" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Този ефект произволно размества възлите (като възможност и дръжките им) на " +"избраната пътека" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Използване на нормално разпределение" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed:" +msgstr "Произволно дърво" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Мащабиране" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Текст" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Височина:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Баркод" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Данни за баркод:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Тип на баркода:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "Изведената област е цялата работна площ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Търсене на обекти в документа" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Управление на SVG филтърните ефекти" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Подмяна на текст..." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Обръща избраните обекти хоризонтално" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Режим:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Ъгъл" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Ъгъл" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Отдолу" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Хоризонтален текст" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Нареждане" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Кръгова преливка" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Кръгова преливка" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr " Из_чистване " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Описание" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Права" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Отгоре" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Сваляне _надолу" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Вертикален текст" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "Начален размер" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "Минимален размер" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Произволно дърво" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Брой зъби" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed rasters" +msgstr "Включване на изображенията" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable id stripping" +msgstr "Лепнене" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Лепнене" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "С_виване" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "SVG изход" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set precision" +msgstr "Прецизност" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Simplify colors" +msgstr "Опростяване" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Петънца" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Style to xml" +msgstr "_Стил: " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Маса" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape илюстратор за векторна графика" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape илюстратор за векторна графика" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Диаграма, създадена с програмата Sketch" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Диаграма Sketch (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Входящ Sketch" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Разполагане на зъбчатките" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Вътре (Хипотрохилд)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Отвън (Епитрохилд)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Качество (по подразбиране = 16)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "Р - радиус на пръстена (пиксели)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Спирограф" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "д- радиус на писалката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "р - радиус на зъбчатката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Preserve original text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Split text" +msgstr "Изтриване на текста" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Дължина:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Линия" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Режим:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "Поведение" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Процент" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Изправяне на сегментите" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Заобляне" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft's GUI дефиниращ формат" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML изход" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Компресиран Inkscape SVG с медия (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Формата по подразбиране на Inkscape, компресиран със Zip и включващ всички " +"медиини файлове" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP изход" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "_Изчистване" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Звезда: промяна на заоблянето" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки за отпечатване" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "Име на слоя:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Разположение" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "Място" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Режим" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "_Ширина на страницата" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "Неименуван" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Центриране на редовете" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "Задаване на взетия цвят" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Насищане" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Отпечатване" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Week start day" +msgstr "започва по средата" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Задаване на взетия цвят" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Задаване на взетия цвят" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Скорост:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Braille" +msgstr "_Превръщане в текст" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "оБРЪЩАНЕ нА рЕГИСТЪРА" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "малки букви" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "пРОиЗВоЛНО" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Рв:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" +msgstr "Подмяна на текст..." + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Замяна" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Заглавно" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "ГЛАВНИ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "градуса" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "градуса" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "градуса" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Единично" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII текст" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Текстови файл (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Входящ текст" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Фонов цвят" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Задаване на свойство" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Задаване на свойство" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Height unit:" +msgstr "Височина" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Относително мащабиране на ширината" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Шарка" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Width unit:" +msgstr "Ширина" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Прекъсване на път" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Прекъсване на път" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Прекъсване на път" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Създаване на правоъгълник" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "DPI:" +msgstr "DPI" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Разделяне" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Формат" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "GIF specific options" +msgstr "SVG 1.1 Спецификация" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "JPG specific options" +msgstr "SVG 1.1 Спецификация" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Произволно положение" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Прекъсване на път" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Прекъсване на път" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Завъртане (град)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "_Палитра" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "Поставяне на размер" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "Положение:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Положение:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "_Напускане" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Десен край" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Прекъсване на път" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Прекъсване на път" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "_Съвети и трикове" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Всеки избран обект има ромбовиден маркер в горния ляв ъгъл" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Име на свойството" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Set Attributes" +msgstr "Задаване на свойство" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Всеки избран обект има ромбовиден маркер в горния ляв ъгъл" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Стойност(и)" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "on activate" +msgstr "Деактивирано" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "Промяна на замъгляването" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "Нов възел на елемент" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "on mouse out" +msgstr "Приближава и отдалечава" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Множество избрани обекти имат същото очертаване" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Име на свойството" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Задаване на свойство" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "Равняване на дясно" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Сила на завихряне" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Завъртането е по часовника" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Завихряне" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Популярен графичен файлов формат за клипарт" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Входящ Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Входящ XAML" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Създаване и редакция на изображения Scalable Vector Graphics" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Inkscape" +msgstr "Напускане на Inkscape" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape илюстратор за векторна графика" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape илюстратор за векторна графика" + +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "Дублира избраните обекти" + +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Не може да бъде намерен възел с ID: %s'\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "Директория %sне съществува или не е директория.\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Не може да се пише във файл %s.\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Обединяване на избраните форми" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#, fuzzy +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Обединяване на избраните форми" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "Обединяване на избраните форми" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Не бъде извлечено във файловото име %s.\n" + +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Matte jelly" +msgstr "Матов канал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Матов канал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Bevels" +msgstr "Ниво" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#, fuzzy +msgid "Metal casting" +msgstr "Лепнене" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Преместване по хоризонтал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Blurs" +msgstr "Замъгляване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Обръща избраните обекти хоризонтално" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Преместване по вертикал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Обръща избраните обекти вертикално" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Насищане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cutout" +msgstr "разширяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +#, fuzzy +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Показване на дръжките" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Roughen" +msgstr "Режим на загрубяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Мащабиране заоблените ъгли на правоъгълници" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Брой зъби" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "Отгоре" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Произволно положение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#, fuzzy +msgid "Ink bleed" +msgstr "Преливане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "Protrusions" +msgstr "Положение:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fire" +msgstr "Файл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bloom" +msgstr "Приближаване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "Режим на ръбове" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Замяна" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Distort" +msgstr "Разделител" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Хоризонтален радиус на заоблените ъгли" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#, fuzzy +msgid "Speckle" +msgstr "Петънца" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Oil slick" +msgstr "Свободни" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#, fuzzy +msgid "Frost" +msgstr "Шрифт" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "Materials" +msgstr "Матрица" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Clouds" +msgstr "_Затваряне" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Изостряне" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Image effects" +msgstr "Управление на ефектите за пътеки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Sharpen more" +msgstr "Изостряне" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "Маслени бои" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Симулиране резултата на екрана" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Edge detect" +msgstr "Откриване на ръбове" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Хоризонтален текст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Хоризонтални координати на избраното" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Вертикален текст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Молив" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#, fuzzy +msgid "Blueprint" +msgstr "Равна ширина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Обръщане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Разбърква цветовете на избраните обекти" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "Спирала" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Ъгъл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#, fuzzy +msgid "Organic" +msgstr "_Начало X:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Textures" +msgstr "Текстове" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Плетка на плочките" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#, fuzzy +msgid "Blue cheese" +msgstr "Син канал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "Отдолу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "С_виване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Скрипт" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Jam spread" +msgstr "Разпръскване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy +msgid "Pixel smear" +msgstr "Пиксели" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Превръщане на текста в криви" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Отклонение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Bumps" +msgstr "Отклонение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Ridges" +msgstr "Ръб" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Без" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Текущ ефект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Molten metal" +msgstr "Подобрен метафайл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed steel" +msgstr " Из_чистване " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Настройки на звездата" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Поставяне на размер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Matte ridge" +msgstr "Прожекторна светлина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Задаване размер на страницата" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Хоризонтален текст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Leaves" +msgstr "Ниво" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Translucent" +msgstr "Единично" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "гладък" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Лепнене към обекти" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Eroded metal" +msgstr "Подобрен метафайл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#, fuzzy +msgid "Bark" +msgstr "Маркер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy +msgid "Stone wall" +msgstr "Изтриване на всички" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel A" +msgstr "_Относително движение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel B" +msgstr "_Относително движение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#, fuzzy +msgid "Metallized paint" +msgstr "Лепнене" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dragee" +msgstr "Влачене на крива" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#, fuzzy +msgid "Raised border" +msgstr "Повдигане на възела" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#, fuzzy +msgid "Fat oil" +msgstr "Плътен цвят" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Оцветяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#, fuzzy +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Отместване на нормалите" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Морфология" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy +msgid "Hole" +msgstr "Роля:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#, fuzzy +msgid "Black hole" +msgstr "Очертаване с черно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy +msgid "Smooth outline" +msgstr "Рамка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#, fuzzy +msgid "Cubes" +msgstr "Брой възли" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#, fuzzy +msgid "Peel off" +msgstr "Отместване на нормалите" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#, fuzzy +msgid "Gold splatter" +msgstr "Шарки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#, fuzzy +msgid "Gold paste" +msgstr "Съотношение на лъчите:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#, fuzzy +msgid "Rough paper" +msgstr "Режим на загрубяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Няма запълване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#, fuzzy +msgid "Cool outside" +msgstr "Рамка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#, fuzzy +msgid "Tartan" +msgstr "Цел" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#, fuzzy +msgid "Invert hue" +msgstr "Обръщане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Inner outline" +msgstr "Цвят на водачите" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Рисуване на линия, която е мрежа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#, fuzzy +msgid "Outline, double" +msgstr "_Очертания" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Fancy blur" +msgstr "Промяна на замъгляването" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "_Очертания" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Color emboss" +msgstr "Цветове" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Преосветяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "Оцветяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Отклонение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Управление на ефектите за пътеки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy +msgid "Smooth edges" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#, fuzzy +msgid "Torn edges" +msgstr "Преместване на възлите" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Метър" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#, fuzzy +msgid "Blur content" +msgstr "Режим на _сливане:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Specular light" +msgstr "Отразена светлина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Roughen inside" +msgstr "Режим на загрубяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Замяна" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Scotland" +msgstr "Наклон" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy +msgid "Noise transparency" +msgstr "0 (прозрачно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#, fuzzy +msgid "Noise fill" +msgstr "Няма запълване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Diffuse light" +msgstr "Разсеяно осветление" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Cutout Glow" +msgstr "разширяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Отклонение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Релеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Релеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Wax print" +msgstr "LaTeX отпечатване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color outline, in" +msgstr "Цвят на водачите" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#, fuzzy +msgid "Watercolor" +msgstr "Поставяне на цвят" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#, fuzzy +msgid "Ink paint" +msgstr "Няма запълване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Ляв край" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Без ефект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Comics" +msgstr "Комбиниране" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Обръщане на черните и бели области" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy +msgid "Satin" +msgstr "Начало:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Затваряне на разстоянията:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Минимален размер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Напасва страницата към рисунката" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Комбиниране" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy +msgid "3D wood" +msgstr "3D кутия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Ширина на хартията" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy +msgid "Black Light" +msgstr "Черна точка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "Светлина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Noisy blur" +msgstr "Промяна на замъгляването" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Мащабиране заоблените ъгли на правоъгълници" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Film grain" +msgstr "Боя за запълване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "0 (прозрачно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +msgid "Drawing" +msgstr "Рисунка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Плътност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Очертаване с черно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Рисуване на линия, която е мрежа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Цвят на водачите" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Рисуване на линия, която е мрежа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Вътрешен радиус:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Показване на дръжките" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Само по-тъмните" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Ляв край" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Режим на загрубяване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Подмяна на цвят..." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "0 (прозрачно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "0 (прозрачно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "0 (прозрачно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "Няма запълване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Замъгляване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Без ефект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "_Циан" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Запълване" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Поставяне" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Rough transparency" +msgstr "0 (прозрачно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Gouache" +msgstr "Източник" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Liquid drawing" +msgstr "рисунка%s" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Звезда: промяна на заоблянето" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (прозрачно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Отдолу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Избиране на цветове от палитрите" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Прозрачност(плътност)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Насищане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Нареждане" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "_Циан" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Светлина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Само по-тъмните" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "По-светло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Матов канал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Матов канал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Настройки на звездата" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Сбор" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "Вътрешен радиус:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Равна ширина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Growing cells" +msgstr "Рисуването спряно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Присъствие" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Заглавие" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Синьо" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Синьо" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Синьо" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Червено" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Червено" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Червено" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Ъгъл" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Ъгъл" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Ъгъл" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "_Зелено" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "_Зелено" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "_Зелено" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Замяна" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Замяна" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Замяна" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Магента" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Магента" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Магента" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Магента" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Черно" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Бяло" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "_Единици по подразбиране:" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "_Единици по подразбиране:" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "_Единици по подразбиране:" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "(по подразбиране)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Създаване на излян текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Премахване на фона" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "_Единици по подразбиране:" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "_Единици по подразбиране:" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "По подразбиране" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "_Единици по подразбиране:" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Създава и редактира преливки" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "Изтриване на текста" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "Премахване на фона" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Създаване на излян текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "Изтриване на текста" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Премахване на фона" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Напиши текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "_Филтър" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "_Фон:" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Поставяне на текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "Излян текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Премахване на фона" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Вертикален текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Създаване на излян текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Създава и редактира преливки" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Създаване на излян текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Премахване на фона" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Създаване на текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "Единично" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "Единично" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "Единично" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "Завъртане (град)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "Освобождаване на слоя" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Създава и редактира преливки" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Създаване на излян текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Трасиране на фона" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Създаване на текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Премахване на фона" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Изтриване на текста" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Отрязан" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Отрязан" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Отрязан" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Ъгъл" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Ъгъл" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Ъгъл" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Мащабиране на възли" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Мащабиране на възли" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Мащабиране на възли" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Минимален размер" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Минимален размер" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Минимален размер" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Минимален размер" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Минимален размер" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Минимален размер" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Височина" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Ъгъл" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Вътрешен радиус:" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Жълто" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Единично" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "Центриране" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "Ъгъл" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Вътрешен радиус:" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Вътрешен радиус:" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Отделяне на възела" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Изречения" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Магента" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Сиви" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Сиви" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "_Работна площ" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "кръг" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Вълна" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Бяло" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Комбиниране" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Трасиране на растер" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Създаване на растер" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Отпечатване като растер" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Промяна разстоянието на свръзките" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Move a connection point" +msgstr "Пренасочване на свръзката" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Пренасочване на свръзката" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Описание" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "[Непроменен]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Излян текст (%d знак)" +msgstr[1] "Излян текст (%d знакa)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Свързан излян текст (%d знак)" +msgstr[1] "Свързан излян текст (%d знакa)" + +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: създаване на кръг или кратна елипса, превключване ъгъла на " +"арката/сегмента" + +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: рисуване около началната точка" + +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Елипса: %s × %s (запазване на пропорциите %d:%d); със Shift за рисуване около началната точка" + +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Елипса: %s × %s; с Ctrl за създаване на кръг или елипса с " +"кратни размери; със Shift за рисуване около началната точка" + +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Създаване на елипса" + +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "3D кутия: промяна на перспективата" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/box3d-context.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Създаване на 3D кутии" + +#: ../src/box3d.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Рамка" + +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Точка на свързване: натискане и влачене за създаване на нова свръзка" + +#: ../src/connector-context.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "" +"Точка на свързване: натискане и влачене за създаване на нова свръзка" + +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Създаване на нова свръзка" + +#: ../src/connector-context.cpp:1177 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Свързването на крайни точки с влачене е отменено." + +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Свързването на крайни точки с влачене е отменено." + +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Пренасочване на свръзката" + +#: ../src/connector-context.cpp:1491 +msgid "Create connector" +msgstr "Създаване на свръзка" + +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Завършване на свръзка" + +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Крайна точка на свръзка: влачене за пренасочване или свързване с нови " +"форми" + +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Избор на поне един несвързочен обект." + +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Свръзките да пропускат избраните обекти" + +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Свръзките да пренебрегват избраните обекти" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Текущият слой е скрит. Покажете го, за да можете да рисувате на него." + +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Текущият слой е заключен. Отключете го, за да можете да рисувате на " +"него." + +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "Създаване на водач" + +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "Преместване на водача" + +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Изтриване на водача" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Водач" + +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Няма предишно увеличение." + +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "Няма следващо увеличение." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Нищо не е избрано." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Избрани са повече от един обект." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Обекта има %d повторени копия." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Обекта няма повторени копия." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Избор на един обект чиито повторени копия да се разделят." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Разпръскване на повторените копия" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Избор на един обект чиито повторени копия да се премахнат." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Изтриване на повторените копия" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Избор на обект за повтаряне." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Ако искате да повторите няколко обекта, групирайте ги и повторете " +"групата." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Обекта няма повторени копия." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Създаване на повт. копия" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "На ред:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "На колона:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "Произволно:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Симетрия" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Избор на една от 17-те симетрични групи за повтаряне" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: просто преминаване" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: отражение" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: плъзгащо отразяване" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: отразяване + плъзгащо отразяване" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PPM: отразяване + отразяване" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: отразяване + 180° завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: плъзгащо отразяване + 180° завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: отразяване + отразяване + 180° завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° завъртане + 45° отразяване" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° завъртане + 90° отразяване" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: отразяване + 120° завъртане, гъстота" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: отразяване + 120° завъртане, място" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: отразяване + 60° завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "_Отместване" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Отместване X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Хоризонтално отместване на редица (в % от ширината на елемента)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Хоризонтално отместване на колона (в % от ширината на елемента)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Произволно хоризонтално отместване с този процент" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Отместване Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Вертикално отместване на редица (в % от височината на елемента)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Вертикално отместване на колона (в % от височината на елемента)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Произволно вертикално отместване с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "Степенуване:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " +"(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Дали колоните се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " +"(>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "Редуване:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Редуване знака на отместване за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Редуване знака на отместване за всяка колона" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Редуване:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Редуване знака на отместване за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Редуване знака на отместване за всяка колона" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Редуване:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Мащабиране" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "Мащабиране X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Хоризонтално мащабиране на ред (в % от ширината)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Хоризонтално мащабиране на колона (в % от ширината)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Произволно хоризонтално мащабиране с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Мащабиране Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Вертикално мащабиране на ред (в % от височината)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Вертикално мащабиране на колона (в % от височината)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Произволно вертикално мащабиране с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " +"(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Дали колоните се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " +"(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "у" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " +"(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Редуване знака на мащабиране за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Редуване знака на мащабиране за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Редуване знака на мащабиране за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Редуване знака на мащабиране за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Завъртане" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "Ъгъл:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Завъртане на копията по този ъгъл за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Завъртане на копията по този ъгъл за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Произволен ъгъл на завъртане с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Редуване посоката на завъртане за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Редуване посоката на завъртане за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Редуване посоката на завъртане за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Редуване посоката на завъртане за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Замъгляване и плътност" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "Замъгляване: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Замъгляване на повторенията с този процент за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Замъгляване на повторенията с този процент за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Произволно замъгляване с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Променяне знака на замъгляване за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Променяне знака на замъгляване за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "Избледняванеt:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Намаляване плътността с този процент за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Намаляване плътността с този процент за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Произволна плътност на копията с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Редуване знака на промяна а плътността за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Редуване знака на промяна на плътността за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Цвят" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "Начален цвят: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Начален цвят на копията" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Начален цвят на копията (работи само ако оригинала има незададено запълване " +"или очертаване)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "H: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Промяна нюанса на копията с този процент за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Промяна нюанса на копията с този процент за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Произволен нюанс на копията с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "S: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Промяна насищането на цвета с този процент за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Промяна насищането на цвета с този процент за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Произволно насищане на цвета с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "L: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Промяна светлостта на цвета с този процент за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Промяна светлостта на цвета с този процент за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Произволна светлост на цвета с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Редуване знака на цветовите промени за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Редуване знака на цветовите промени за всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "_Трасиране" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Трасиране на рисунката под копията" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"За всяко копие вземане на стойност от рисунката в положението на копията, и " +"прилагане към копията" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Вземане от рисунката:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Вземане на видимия цвят и плътност" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Вземане на общата сборна плътност" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "Ч" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Вземане на червения компонент на цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "З" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Вземане на зеления компонент на цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "С" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Вземане на синия компонент на цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Вземане нюанса на цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Вземане насищането на цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Вземане светлостта на цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Промяна на взетата стойност:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Коригиране на гамата:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Отместване средата на взетата стойност нагоре (>0) или надолу(<0)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "Произволност:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Произволност на взетата стойност с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "Обръщане:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Обръщане на взетата стойност" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Прилагане на стойността към копията:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "Присъствие" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Всяко копие се създава с вероятност, определена от взетата стойност в тази " +"точка" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Размера на всяко копие се определя от взетата стойност в тази точка" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Всяко копие се рисува с взетия цвят (оригиналът трябва да има незададено " +"запълване или очертание)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Плътността на всяко копие се определя от взетата стойност в тази точка" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Колко реда да са повторенията" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Колко колони да са повторенията" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Ширина на правоъгълника, който да се запълни" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Височина на правоъгълника, който да се запълни" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Редове, колони: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Създаване на зададения брой редове и колони" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "Ширина, височина: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Запълване на зададените ширина и височина с повторенията" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Използване на запазеният размер и положение на копието" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Използване на размера и позицията от последното размножаване (ако има " +"такова), вместо текущите" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr " _Създаване " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Разбиване" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Разпръскване на копията, за намаляване на струпванията; може да се приложи " +"многократно" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr " Пре_махване " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Премахване на съществуващи копия на избрания обект (само сестринските)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr " Из_чистване " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Изчиства всички отмествания, мащабирания, промени в цвета и плътността в " +"диалога до нула" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "_Страница" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Рисунка" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "_Избраното" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "_Потребителски" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "Област за извличане" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "Единици:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Височина:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Размер на растера" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "пиксела при" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "_Височина:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "_Име на файла" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Отваряне..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Пакетно изнасяне на всички избрани обекти" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Изнасяне на всеки обект в собствен PNG файл, използвайки съвети за изнасяне " +"ако са налични (внимание, презаписва без да пита!)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Скриване на всички, освен избраното" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"В изнесеното изображение, скриване на всички обекти с изключение на избраните" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "_Извличане" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Извличане на растер с тези настройки" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" +msgstr[1] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "В процес на извличане" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Изнасяне на %d файла" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Не бъде извлечено във файловото име %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Трябва да бъде въведено име на файл" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Невалидна област за извличане" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Директория %sне съществува или не е директория.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Извличане на %s (%d x %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Избор на файлово име за извличане" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d обект е намерен (от %d), %s съвпадения." +msgstr[1] "%d обект е намерен (от %d), %s съвпадения." + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "точно" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "частично" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Не са намерени обекти" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Тип: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Търсене за обекти от всички типове" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "Всички типове" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Търсене във всички форми" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "Всички форми" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Търсене на правоъгълници" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "Правоъгълници" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Търсене на елипси, арки, кръгове" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "Елипси" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Търсене на звезди и полигони" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "Звезди" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "Търсене на спирали" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "Спирали" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Търсене на пътеки, линии и полилинии" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "Пътеки" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "Търсене на текстови обекти" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "Текстове" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "Търсене на групи" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Търсене на копия" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Копия" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Търсене на изображения" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Търсене на отместени обекти" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Отместени" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" +msgstr "_Текст: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Намиране на обекти по тяхното текстово съдържание (пълно или частично " +"съвпадение)" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Намиране на обекти по стойността на id атрибута (пълно или частично " +"съвпадение)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Намиране на обекти по стиловия им атрибут (пълно или частично съвпадение)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Атрибут: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Намиране на обекти по името на атрибут (пълно или частично съвпадение)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Търсене в _избраното" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Ограничава търсенето в текущо избраното" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Търсене в _текущия слой" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Ограничава търсенето в текущия слой" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Включване на с_критите" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Включва скритите обекти в търсенето" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Включване на _заключените" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Включва заключени обекти в търсенето" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Изчистване" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Изчистване на стойностите" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Търсене" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Избор на обекти, отговарящи на всички попълнени полета" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Id= атрибут (само знаци, цифри, и знаците .-_: са разрешени)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "_Задаване" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "_Етикиет" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Етикет за обекта в свободна форма" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Заглавие" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Описание" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "_Скриване" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Отбелязване за да се направи обекта невеидим" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "_Заключване" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Отбелязване, за да се направи обекта нечувствителен (неизбираем с мишката)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Пресичане" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Преп" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "Заключване на обекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "Отключване на обекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "Скриване на обекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "Показване на обекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Невалидно Id! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "Съществуващо Id! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "Задаване номер на обекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "Задаване етикет на обекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "Задаване заглавие на обекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "Задаване описание на обекта" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "Цел:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Роля:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Архироля:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Актуализиране:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "_Свойства на връзката" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "_Свойства на изображението" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Свойства" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "Резолюция:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "_Ignore once" +msgstr "Игнориране" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "Игнориране" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "_Задаване" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "Начало:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "Подравняване редовете наляво" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "Центриране на редовете" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "Подравняване редовете надясно" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +msgid "Justify lines" +msgstr "Изравняване на редовете" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Хоризонтален текст" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "Вертикален текст" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Междуредие:" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "Запазване" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Задаване стил на текста" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Натискане за избиране на възли, влачене за преподредба." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Натискане за редактиране на свойство." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Свойство %s е избрано. Натиснете Ctrl+Enter когато приключите " +"редакцията за да приложите промените." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Влачене за преподреждане на възлите" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "Нов възел на елемент" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "Нов текстови възел" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Дублиране на възела" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "Изглаждане на възела" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "Отделяне на възела" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "Повдигане на възела" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "Снижаване на възела" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Изтриване на свойството" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "Име на свойството" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "Задаване на свойство" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "Задаване" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "Стойност на свойството" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Влачене на XML потдърво" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "Нов възел на елемент..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +msgid "Create new element node" +msgstr "Създаване на нов възел на елемент" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +msgid "Create new text node" +msgstr "Създаване на нов текстов възел" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 +msgid "Change attribute" +msgstr "Промяна на атрибут" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Единици мрежата:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Начало X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Координата по хоризонтал на началото на мрежата" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Н_ачало Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Координата по вертикал на началото на мрежата" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Разстояния _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ъгъл Ð¥:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ъгъл Д" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Цвят на линиите:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "Цвят на линиите" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Цвят на линиите на мрежата" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Цвят на _големите линии:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Цвят на големите линии" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Цвят на големите (подчертани) линии на мрежата" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Голяма линия на всяка:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "линии" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Правоъгълна мрежа" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Аксонометрична мрежа" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Създаване на нова мрежа" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "Маса" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "Видими цветове" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Разстояния _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Разстояние между вертикалните линии на мрежата" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Разстояние между хоризонталните линии на мрежата" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Показване на точки вместо линии" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ако е зададено, показва точки за мрежа вместо линии" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "Водач" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "Сечение" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "Водачи" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "Сечение" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Цвят на водачите" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Сечение" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "Лепнене по _възлите" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "Път" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "Сечение" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "bounding box corner" +msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "Ограждаща кутия:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "Цвят на рамката на страницата" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "Ширина на линията" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "Обекти" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "Търсене на обекти в документа" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "Сянка" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Ограждаща кутия:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "Цвят на рамката на страницата" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "Увеличаване на междуредието" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "Центриране" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "Ъгли" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "Равняване на текстовете" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "Завъртане (град)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Постоянен" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Ограждаща кутия:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "Режим на бутане" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "Ширина на линията" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "Обекти" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "Обекти в шарка" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "Ъгъл" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "Сечение" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "Водачи" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Цвят на водачите" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "Центриране" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Ъгли" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "Равняване на текстовете" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Нов документ %d" + +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Запаметяване на документ %d" + +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Неименуван документ %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "Линията е затворена." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "Затваряне на линията." + +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "Рисуване на пътека" + +#: ../src/draw-context.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Създаване на нова пътека" + +#: ../src/draw-context.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Създаване на повт. копия" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " прозрачност %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", средно с радиус %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " под показалеца" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Освободете мишката за да зададете цвят." + +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Натискане за задаване на запълване, Shift+натискане за " +"задаване на очертание; влачене за среден цвят от областта; с Alt за вземане на обърнат цвят; Ctrl+C за копиране на цвета под " +"показалеца" + +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "Задаване на взетия цвят" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Избрана е пътека-водач; започнете да рисувате по водача с Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Изберете пътека-водач за проследяване с Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Проследяване: изгубена е връзката с пътеката-водач!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Проследяване пътека-водач" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Рисуване на калиграфска линия" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Рисуване на калиграфска линия" + +#: ../src/eraser-context.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Рисуване на калиграфска линия" + +#: ../src/eraser-context.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Рисуване на калиграфска линия" + +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Интервал+влачене с мишката за въртене на полето" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Непроменен]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "_Връщане" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Зависимост:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " тип: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " положение: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " стринг: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " описание: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Няма настройки)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Едно или повече разширения не бяха " +"заредени\n" +"\n" +"Грешните разширения бяха пропуснати. Inkscape ще продължи да работи " +"нормално, но тези разширения няма да са достъпни. За подробности за " +"решаване на проблема, моля вижте дневника за грешки, намиращ се в: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Показване на диалога при стартиране" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' работи, моля изчакайте..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Това е причинено от неправилен .inx файл за това разширение. Неправилен ." +"inx може да е причинен от лоша инсталация на Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "не е зададено ID за това." + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "не е зададено име за това." + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML обяснението за това е изгубено." + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "не е зададена имплементация за разширението." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "не е изпълнена зависимост." + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "Разширение \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" не можа да бъде заредено, защото " + +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Не може да бъде създадено разширение файл със запис '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "Състояние:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "Заредено" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "Освободено" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "Деактивирано" + +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape получи допълнителни данни от изпълнения срипт. Скриптът не върна " +"грешка, но резултатите може да не са очакваните." + +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Празно име за папка с външни модули. Модули няма да бъдат заредени." + +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Папка с модули (%s) не е налична. Външни модули от такава папка няма за " +"бъдат заредени." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Адаптивен праг" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Растер" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Прилагане на адаптивен праг към избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Добавяне на шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Еднакъв шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Гаусов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Размножен Гаусов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Импулсен шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Лапласки шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Отровен шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Добавяне на произволен шум към избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Замъгляване" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "Сигма" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Замъгляване на избрания растер(и)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "Слой" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Червен канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Зелен канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Син канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Цианов канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Магентов канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Жълт канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Black Channel" msgstr "Черен канал" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Канал за плътност" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Канал за плътност" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Матов канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "изнасяне на определен канал от изображение." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Въглен" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Прилагане на въгленова стилизация към избрания растер(и)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Оцветяване на избрания растер(и) със зададен цвят, използвайки зададена " +"плътност." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "просто крива" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Превъртане на цветовата карта" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Сила" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Превъртане на цветовата карта(и) на избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Петънца" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Намаляване петнистия шум на избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Ръб" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Подчертаване ръбовете в избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Релеф на избрания растер(и) -- подчертаване на ръбовете с 3D ефект." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Подобряване" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Подобряване на избрания растер(и) -- минимизиране на шума." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Изравняване" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Изравняване на избрания растер(и) -- хистограмно изравняване." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гаусово замъгляване" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Фактор" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Гаусово замъгляване на избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Имплозия" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Имплозия на избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "Черна точка" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "Бяла точка" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Коригиране на гамата" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Изравняване на избраният растер(и) чрез мащабиране на стойности, попадащи в " +"дадени обхвати от цветовия спектър." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Изравняване (с Канал)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Канали:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Изравняване на посочения канал от избрания растер(и) чрез мащабиране на " +"стойностите, попаднали в даден обхват от гамата." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Средно" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Филтриране на избрания растер(и) чрез подменяне на всяка компонента на " +"пиксел с медианен цвят в кръгово съседство." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "HSB Adjust" +msgstr "просто крива" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Цвят" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Насищане" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Светлост" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Модулиране процента цвят, наситеност и яркост на избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Негатив" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Негативиране (обръщане) на избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Нормализиране" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Нормализиране на избрания растер(и), разширяване на цветовия обхват до " +"максималния възможен." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Маслени бои" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Стилизиране на избрания растер(и) така че да изглежда като маслена картина." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Плътност" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Променяне на канала(те) за прозрачност на избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Повдигане" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Повдигнат" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Добавяне на изсветляване към избрания растер(и) за създаване на впечатление " +"за изпъкналост." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Намаляване на шума" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Намаляване шума в избрания растер(и), използвайки филтър за елиминиране на " +"шумови пикове." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "Проби" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Сянка" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "Азимут" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "Повдигане" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Оцветено засенчване" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "" +"Засенчване на избрания растер(и), симулирайки отдалечен светлинен източник." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Изостряне на избрания растер(и)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Преосветяване на избрания растер(и), като преосветяване на фотографски филм." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Друг" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Произволно разпръскване на пикселите в избрания растер(и) в рамките на " +"радиуса на 'количество'." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Завихряне" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "Градуси" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Завихряне на избрания растер(и) около централната точка." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Праг:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Праг на избрания растер(и)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Изостряща маска" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Изостряне на избрания растер(и), използвайки алгоритми за изостряща маска." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Вълна" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплитуда" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "Дължина на вълната" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Повлияване избрания растер(и) по синусова вълна." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Свиване/разширяване на сиянието:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Ширина в пиксели на замъгляването" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "Брой стъпки" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Брой копия за създаване извън/в обекта" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Postscript файл" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript файл" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Превръщане на текста в криви" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Управление на SVG филтърните ефекти" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "Изведената област е цялата работна площ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "Изведената област е цялата работна площ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript файл" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated Postscript файл" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "Входящ EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Подобрени метафайлове (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Подобрени метафайлове" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "Входящ WMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows метафайлове (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows метафайлове" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "Изхдящ EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Подобрен метафайл (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Подобрен метафайл" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Пускане на SVG" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "р - радиус на зъбчатката (пиксели)" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Плътност, %:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Хоризонтално отместване" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Вертикално отместване" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "Експонента" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Заобленост:" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Празно име за папка с външни модули. Модули няма да бъдат заредени." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "Преглед" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "Размер на точката" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Задаване стил на обекта" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf вход" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Включване на изображенията" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "включено" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "линии" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP преливки" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP преливка (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Преливки използвани в GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "Ширина на линията" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Хоризонтално разстояние" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Вертикално разстояние" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Хоризонтално отместване" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Вертикално отместване" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Рисуване на линия, която е мрежа" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "LaTeX изход" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer файл" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX изход" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX със PSTricks макроси (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks файл" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX отпечатване" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Drawing вход" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument рисунка (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument файл рисунка" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "медийна кутия" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "кутия на орязване" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "ограничителна кутия" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "кутия на отпускане" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "кутия за изкуство" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "Избрана страница:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "от %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "Отрязване по:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "Настройки на страницата" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Прецизност на закръгляващите мрежи на преливки:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Бележка: задаването на твърде висока прецизност може да доведе до " +"голям SVG файл и забавяне." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "грубост" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "Управление на текста:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "Внасяне на текста като текст" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "Включване на изображенията" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "Настройки за внасяне" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Настройки за внасяне на PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "грубост" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "средно" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "чисто" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "много чисто" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "Входящ DXF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "Входящ AI 8.0" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Отваряне на файлове, запазени в Adobe Illustrator 8.0 или по-стар" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay вход" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (извличане на сплайни)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer файл" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG вход" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape формат по подразбиране и W3C стандарт" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Inkscape изход" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG формат с Inkscape разширения" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG изход" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Просто SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Scalable Vector Graphics формат, както е дефиниран от W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ вход" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Компресиран Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG файлов формат, компресиран с GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ изход" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Форматът по подразбиране на Inkscape, компресиран с GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Компресиран прост SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable Vector Graphics формат, компресиран с GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-битово отпечатване" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG вход" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Векторен графичен формат, използван от Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "Преглед на живо" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Контролира дали настройките на ефекта се генерират на живо в полето" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Грешка при автоматично разпознаване на формата. Файлът е отворен като SVG." + +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" + +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "" +"Документа още не е запазен. Не може да бъде върнат в начално състояние." + +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Промените ще бъдат изгубени! Сигурни ли сте че искате да презаредите " +"документа %s?" + +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "Документа е върнат в начално състояние." + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Документа не е върнат в начално състояние." + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "Избор на файл за отваряне" + +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Vacuum <defs>" + +#: ../src/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Премахнат %i неизползвана дефиниция в <defs>. " +msgstr[1] "Премахнат %i неизползвана дефиниция в <defs>." + +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Няма неизползвани дефиниции в <defs>." + +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Не е намерено Inkscapeразширение за запазване на документа (%s). Товаможе " +"да е причинено от непознато файлово разширение." + +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "Документа е запазен." + +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." + +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "Документа е запазен." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "рисунка%s" + +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "рисунка-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Избор на файл, в който да се запази копие" + +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Избор на файл, в който да се запази" + +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Няма промени, които да бъдат запазени." + +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "Запазване на документ..." + +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "Внасяне" + +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "Избор на файл за внасяне" + +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Избор на файл, в който да се изнесе" + +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Внасяне от Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Преливане" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Цветова матрица" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Трансфер на компонент" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Композитно" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Матрица на усукване" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Разсеяно осветление" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Карта на разметване" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Заливане" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Сливане" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Отместване" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Отразена светлина" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Нареждане" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турболентност" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Графика-източник" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Прозрачност на източника" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Фоново изображение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Фонова прозрачност" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Боя за запълване" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Цвят на очертанието" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Умножаване" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "Прожекция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "Само по-тъмните" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "Само по-светлите" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Насищане" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Въртене на цвета" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Светлост към прозрачност" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Отгоре" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "Вътре" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Отвън" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Връх" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Аритметично" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Индентичност" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Маса" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Различност" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "Размножаване" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Обгръщане" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "Червено" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "_Зелено" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "Синьо" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Плътност" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Ерозия" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Разширяване" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Фрактален шум" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Отдалечена светлина" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Точкова светлина" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Прожекторна светлина" + +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Видими цветове" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Малко" + +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Средно" + +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Голямо" + +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Твърде навътре, разултата е празен." + +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Областта е запълнена с %d възли са създадени и обединени със селекция." +msgstr[1] "" +"Областта е запълнена с %d възли са създадени и обединени със селекция." + +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Областта запълнена, пътека с %d възела е създадена." +msgstr[1] "Областта запълнена, пътека с %d възела е създадена." + +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Областта не е оградена, не може да бъде запълнена" + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Само видимата част от оградената област беше запълнена. Ако искате да " +"запълните цялата област, върнете, отдалечете и запълнете отново." + +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Запълване на оградената област" + +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "Задаване стил на обекта" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Рисувайте върху области за добавяне на запълване, задръжте Alt " +"за запълване с докосване" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Матов канал" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Линейна преливка начало" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Линейна преливка край" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Линейна преливка междинна" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Кръгова преливка център" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Кръгова преливка радиус" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Кръгова преливка фокус" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Радиална преливка междинна" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Последно избрани" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Преместване дръжкана преливка" +msgstr[1] "Преместване дръжкана преливка" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" +msgstr[1] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Една дръжка слива %d края (влачете със Shift за разделяне) избрани от " +"%d дръжки на преливки в %d избрани обекта" +msgstr[1] "" +"Една дръжка слива %d края (влачете със Shift за разделяне) избрани от " +"%d дръжки на преливки в %d избрани обекта" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d дръжки на преливки са избрани от %d в %d избрани обекти" +msgstr[1] "%d дръжки на преливки са избрани от %d в %d избрани обекти" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Няма избрани дръжки на преливки от %d на %d избрани обекти" +msgstr[1] "Няма избрани дръжки на преливки от %d на %d избрани обекти" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Добавяне край на преливката" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Опростяване на преливката" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Създаване на преливка по подразбиране" + +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Влачете около дръжки за да ги изберете" + +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: залепване ъгъла напреливката" + +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: рисуване на преливка около началната точка" + +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Обръщане на преливката" + +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Преливказа %d обект; с Ctrl за лепкав ъгъл" +msgstr[1] "Преливказа %d обекти; с Ctrl за лепкав ъгъл" + +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Избор на обекти на които да бъде създадена преливка." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Сливане дръжките на преливката" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Преместване дръжкана преливка" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Изтриване края на преливката" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d за %s%s; влачете с Ctrl за лепнене; натиснете с Ctrl+Alt " +"за изтриване на междинната" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 +msgid " (stroke)" +msgstr " (линия)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s за: %s%s; влачене с Ctrlза лепкав ъгъл, сCtrl+Alt за " +"запазване на ъгъла, с Ctrl+Shift за мащабиране около центъра" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Кръгова преливка център и фокус; влачене с Shift за " +"отделен фокус" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Кръгова преливка център и фокус; влачене с Shift за " +"отделен фокус" +msgstr[1] "" +"Кръгова преливка център и фокус; влачене с Shift за " +"отделен фокус" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Преместване дръжка на преливката(те)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Преместване междинната на преливката(те)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Изтриване на междинната(те)" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 +msgid "Units" +msgstr "Единици" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Отклонение" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Пиксел" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Пиксели" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Проценти" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Милиметър" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Милиметри" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Сантиметър" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "изнасяне на определен канал от изображение." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметри" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "Въглен" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Метър" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Прилагане на въгленова стилизация към избрания растер(и)" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Оцветяване" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Метри" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Оцветяване на избрания растер(и) със зададен цвят, използвайки зададена " -"плътност." +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Инч" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Изостряне" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Инчове" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 -msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "Подобряване разликите на интензитета в избрания растер(и)." +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Шрифт" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 -msgid "Convolve" -msgstr "Извиване" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Order" -msgstr "Поредност" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Feet" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 -msgid "Kernel Array" -msgstr "Главен масив" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em квадрат" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 -msgid "Apply Convolve Effect" -msgstr "Прилагане на усукващ ефект" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Превъртане на цветовата карта" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em квадрати" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Amount" -msgstr "Сила" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex квадрат" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Превъртане на цветовата карта(и) на избрания растер(и)." +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -msgid "Despeckle" -msgstr "Петънца" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex квадрати" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "Намаляване петнистия шум на избрания растер(и)." +#: ../src/inkscape.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Запазване на документ..." -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "Ръб" +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Подчертаване ръбовете в избрания растер(и)." +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21 -msgid "Emboss" -msgstr "Релеф" +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "Релеф на избрания растер(и) -- подчертаване на ръбовете с 3D ефект." +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "Неозаглавен документ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -msgid "Enhance" -msgstr "Подобряване" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape отчете вътрешна грешка и ще се затвори сега.\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "Подобряване на избрания растер(и) -- минимизиране на шума." +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Автоматичните запазвания за незапазени документи ще стават на следните " +"места:\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -msgid "Equalize" -msgstr "Изравняване" +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Грешка при автоматично запазване на следните документи:\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "Изравняване на избрания растер(и) -- хистограмно изравняване." +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Лента за команди" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гаусово замъгляване" +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Показване или скриване на лентата за команди (под менюто)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" -msgstr "Фактор" +#: ../src/interface.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Лента за контрол на инструментите" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "Гаусово замъгляване на избрания растер(и)." +#: ../src/interface.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Показване или скриване лентата за контрол на инструментите" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -msgid "Implode" -msgstr "Имплозия" +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Лента за контрол на инструментите" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Имплозия на избрания растер(и)." +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Показване или скриване лентата за контрол на инструментите" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Изравняване (с Канал)" +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Кутия с инструменти" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -msgid "Black Point" -msgstr "Черна точка" +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Показване или скриване на главната кутия с инструменти (в ляво)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -msgid "White Point" -msgstr "Бяла точка" +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Palette" +msgstr "_Палитра" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Коригиране на гамата" +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Показване или скриване на цветовата палитра" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Лента за _състоянието" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "" -"Изравняване на посочения канал от избрания растер(и) чрез мащабиране на " -"стойностите, попаднали в даден обхват от гамата." +"Показване или скриване на лентата за състоянието (в долната част на " +"прозореца)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "Ниво" +#: ../src/interface.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Default interface setup" +msgstr "По подразбиране" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" msgstr "" -"Изравняване на избраният растер(и) чрез мащабиране на стойности, попадащи в " -"дадени обхвати от цветовия спектър." -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median Filter" -msgstr "Медианен филтър" +#: ../src/interface.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "_Скриване" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -"Филтриране на избрания растер(и) чрез подменяне на всяка компонента на " -"пиксел с медианен цвят в кръгово съседство." -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -msgid "Modulate" -msgstr "Модулиране" +#: ../src/interface.cpp:941 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Не е известен глагол \"%s\"" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -msgid "Brightness" -msgstr "Светлост" +#: ../src/interface.cpp:983 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Наскоро зареждани" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Saturation" -msgstr "Насищане" +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Влизане в група #%s" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Hue" -msgstr "Цвят" +#: ../src/interface.cpp:1099 +msgid "Go to parent" +msgstr "Отиване до родителската" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "Модулиране процента цвят, наситеност и яркост на избрания растер(и)." +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "Премахване на цвят" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -msgid "Negate" -msgstr "Негатив" +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Влачене на цвят в преивката" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "Негативиране (обръщане) на избрания растер(и)." +#: ../src/interface.cpp:1392 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Не могат да бъдат обработени SVG данни" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -msgid "Normalize" -msgstr "Нормализиране" +#: ../src/interface.cpp:1431 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Пускане на SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1465 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Премахване на растерно изображение" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/interface.cpp:1557 +#, c-format msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Нормализиране на избрания растер(и), разширяване на цветовия обхват до " -"максималния възможен." +"Файл с име \"%s\" вече съществува. " +"Искате ли да го презапишете?\n" +"\n" +"Файлът вече съществува в \"%s\". Заменянето, ще презапише съдържанието му." -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Маслени бои" +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Влаченето на възел или дръжка е отменено." -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"Стилизиране на избрания растер(и) така че да изглежда като маслена картина." +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Смяна на дръжката" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Променяне на канала(те) за прозрачност на избрания растер(и)." +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Преместване на дръжката" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -msgid "Raise" -msgstr "Повдигане" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Преместване на запълването с шарка в обекта" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -msgid "Raised" -msgstr "Повдигнат" +#: ../src/knotholder.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Мащабиране на шарката за да запълни еднакво" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Добавяне на изсветляване към избрания растер(и) за създаване на впечатление " -"за изпъкналост." +"Завъртане на запълването с шарка; с Ctrl за запазване на ъгъла" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Намаляване на шума" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Растер" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" -"Намаляване шума в избрания растер(и), използвайки филтър за елиминиране на " -"шумови пикове." -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 #, fuzzy -msgid "Sample" -msgstr "Проби" +msgid "Dockbar style" +msgstr "Паркируеми" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -msgid "Shade" -msgstr "Сянка" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 -msgid "Azimuth" -msgstr "Азимут" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 -msgid "Elevation" -msgstr "Повдигане" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_Затваряне" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Оцветено засенчване" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Затваря на прозореца" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" msgstr "" -"Засенчване на избрания растер(и), симулирайки отдалечен светлинен източник." -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Изостряне на избрания растер(и)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Преосветяване" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация на страницата:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" msgstr "" -"Преосветяване на избрания растер(и), като преосветяване на фотографски филм." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Spread" -msgstr "Разпръскване" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" msgstr "" -"Произволно разпръскване на пикселите в избрания растер(и) в рамките на " -"радиуса на 'количество'." -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Завихряне" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Degrees" -msgstr "Градуси" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "Поведение" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "Завихряне на избрания растер(и) около централната точка." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Threshold" -msgstr "Праг" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Заключване" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Праг на избрания растер(и)." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Изостряща маска" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" -"Изостряне на избрания растер(и), използвайки алгоритми за изостряща маска." -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -msgid "Wave" -msgstr "Вълна" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#, fuzzy +msgid "Preferred height" +msgstr "Височина:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "Амплитуда" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "Дължина на вълната" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "Повлияване избрания растер(и) по синусова вълна." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Свиване/разширяване на сиянието:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Ширина в пиксели на замъгляването" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "Заключване" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps" -msgstr "Брой стъпки" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "_Скриване" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Брой копия за създаване извън/в обекта" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Заключване" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Генериране от линия" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 #, fuzzy -msgid "Cairo PDF Output" -msgstr "DXF изход" +msgid "Default title" +msgstr "_Единици по подразбиране:" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241 -msgid "Restrict to PDF version" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242 -msgid "PDF 1.4" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182 -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Превръщане на текста в криви" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 #, fuzzy -msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "Превръщане на текста в криви" +msgid "Switcher Style" +msgstr "Плетка на плочките" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 #, fuzzy -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Преминато към следващия слой." -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 #, fuzzy -msgid "Export drawing, not page" -msgstr "В процес на извличане" +msgid "Expand direction" +msgstr "Увеличаване на междуредието" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Export canvas" -msgstr "Редактиране на място" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249 -msgid "Limit export to the object with ID" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -msgstr "Диаграма Dia (*.dia)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 #, fuzzy -msgid "PDF File" -msgstr "Файл" +msgid "The index of the current page" +msgstr "Преименува текущия слой" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Cairo PS Output" -msgstr "DXF изход" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 -msgid "Restrict to PS level" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript файл" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 #, fuzzy -msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript файл" +msgid "Long name" +msgstr "Неименуван" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 #, fuzzy -msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Етикет за обекта в свободна форма" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 #, fuzzy -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript файл" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152 -msgid "EMF Input" -msgstr "Входящ EMF" +msgid "Stock Icon" +msgstr "Сканирания в пакета" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Подобрени метафайлове (*.emf)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Подобрени метафайлове" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166 -msgid "WMF Input" -msgstr "Входящ WMF" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows метафайлове (*.wmf)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "Заключване на слоя" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows метафайлове" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180 -msgid "EMF Output" -msgstr "Изхдящ EMF" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Подобрен метафайл (*.emf)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Подобрен метафайл" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript изход" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Създаване на ограждаща рамка около цялата страница" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Положение:" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "Вградени шрифтове (само Type 1)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "мъничко" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript файл" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 #, fuzzy -msgid "Apparition" -msgstr "Насищане" +msgid "Host" +msgstr "разширяване" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25 -msgid "I'm not sure what this word means" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 #, fuzzy -msgid "Bloom" -msgstr "Приближаване" +msgid "Next placement" +msgstr "Разполагане на зъбчатките" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25 -msgid "Not sure, nobody tell me these things" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24 -#, fuzzy -msgid "Clouds" -msgstr "_Затваряне" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25 -#, fuzzy -msgid "Yes, more descriptions" -msgstr "Задаване описание на обекта" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 #, fuzzy -msgid "Crystal" -msgstr "Степени на сивото" +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Плаващи" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25 -msgid "Artist, insert data here" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 #, fuzzy -msgid "Coutout" -msgstr "разширяване" +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Координати на показалеца" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25 -#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25 -#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25 -#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 #, fuzzy -msgid "Artist text" -msgstr "Вертикален текст" +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Координата по хоризонтал на началото на мрежата" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 #, fuzzy -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Пускане на SVG" +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Координати на показалеца" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 #, fuzzy -msgid "Amount of Blur" -msgstr "Сила на завихряне" +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Координата по вертикал на началото на мрежата" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Хоризонтално отместване" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вертикално отместване" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "_Филтър" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#, fuzzy -msgid "I hate text" -msgstr "Поставяне на текст" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22 -#, fuzzy -msgid "Emboss effect" -msgstr "Без ефект" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "Плаващи" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24 -msgid "Etched Glass" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Bundled" -msgstr "Заобленост:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Personal" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 #, fuzzy -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Празно име за папка с външни модули. Модули няма да бъдат заредени." +msgid "Float X" +msgstr "Плаващи" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 #, fuzzy -msgid "Fire" -msgstr "Файл" +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Координата по хоризонтал на началото на мрежата" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25 -msgid "Artist on fire" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Плаващи" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 #, fuzzy -msgid "Frost" -msgstr "Шрифт" +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Координата по вертикал на началото на мрежата" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Пренебрегване на шрифт без семейство, който би блокирал Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect пакетен тест" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 #, fuzzy -msgid "InkBleed" -msgstr "Преливане" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25 -msgid "Artist Text" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Инструменти" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24 -msgid "Jelly Bean" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25 -msgid "Mmmm, yummy." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24 -msgid "JigsawPiece" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Очертаване с черно" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25 -msgid "It's a puzzle, no hints" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Завъртане на буквите" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24 -msgid "Leopard Fur" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "Свързване на сегмента" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25 -msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Melt" -msgstr "Метър" +msgid "Parallel" +msgstr "Отместване на нормалите" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Melt effect" -msgstr "Текущ ефект" +msgid "Path length" +msgstr "Пътека по пътека" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Metal" -msgstr "Магента" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "(пенпердикулярна на линията, \"четка\")" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Iron Man vector objects" -msgstr "Подреждане на избраните обекти" - -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24 -msgid "Motion Blur" -msgstr "" - -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25 -msgid "Hmm, fast vectors" -msgstr "" +msgid "Perspective path" +msgstr "Перспектива" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy -msgid "OilSlick" -msgstr "Свободни" +msgid "Power stroke" +msgstr "Очертаване с шарка" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25 -msgid "Ooops! Slippery!" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "Завъртане на възли" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 #, fuzzy -msgid "PatternedGlass" -msgstr "Шарка" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Премахва маската от избраното" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25 -msgid "Doesn't work, bug" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Влачене на крива" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Ridged Border" -msgstr "Режим на ръбове" +msgid "Text label" +msgstr "Задаване етикет на обекта" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24 +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "Замяна" +msgid "Bend" +msgstr "Преливане" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25 -msgid "You're 80% water" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Зъбчатки" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Roughen" -msgstr "Режим на загрубяване" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Шарка по пътека" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25 -msgid "Like Brad Pitt's stubble" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24 -#, fuzzy -msgid "RubberStamp" -msgstr "Брой зъби" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25 -msgid "Use this to forge your passport" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Sepia" -msgstr "Спирала" +msgid "Construct grid" +msgstr "Аксонометрична мрежа" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25 -msgid "Turn all the colors to be sepia tones" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Snow" -msgstr "Показване:" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Информация" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "Размер на точката" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Интерплориране" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40 -msgid "When the weather outside is frightening..." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Speckle" -msgstr "Петънца" +msgid "Sketch" +msgstr "Задаване" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25 -msgid "You look cute with speckles" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Скала" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24 -msgid "Zebra Stripes" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Is visible?" +msgstr "Видими цветове" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25 -msgid "Paint your object with zebra stripes" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf вход" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Без ефект" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP преливки" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP преливка (*.ggr)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Параметри на ефекта" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Преливки използвани в GIMP" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122 -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "Прекъсване на път" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Ширина на линията" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Хоризонтално разстояние" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Width of the path" +msgstr "Ширина на шарката" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Вертикално разстояние" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Ширина в единици от дължината" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "Render" -msgstr "Генериране" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Мащабиране ширината на шарката в единици от дължината" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Рисуване на линия, която е мрежа" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Шарката е вертикална" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX отпечатване" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX изход" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "Размер" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX със PSTricks макроси (*.tex)" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks файл" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Размер" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Drawing вход" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Превключване на ТИ по вертикал" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument рисунка (*.odg)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Очертание на пътеката" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument файл рисунка" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Брой пътеки, които ще бъдат генерирани." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147 -msgid "Print Destination" -msgstr "Цел на отпечатване" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Брой пътеки" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 -msgid "Print properties" -msgstr "Настройки на отпечатване" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Брой пътеки, които ще бъдат генерирани." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Отпечатване с използване на PDF оператори" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Настройки на звездата" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" -"Използване на PDF векторни оператори, Полученото изображение обикновено е по-" -"малко както размер на файла и може да се мащабира, но шарките ще бъдат " -"изгубени. " -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Отпечатване като растер" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Вариация на началната точка" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" -"Отпечатване на всичко като растер. Полученото изображение обикновено е с по-" -"голям размер на файла и не може да се мащабира без загуби на качеството, но " -"всички обекти ще бъдат генерирани, точно както се показват." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End edge variance:" +msgstr "Настройки на звездата" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206 -msgid "Resolution:" -msgstr "Резолюция:" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213 -msgid "Print destination" -msgstr "Цел на отпечатване" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance:" +msgstr "Вариация на началната точка" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -"Име на принтера (дадено по lpstat -p);\n" -"празно за принтер по подразбиране.\n" -"Използва се '> име_на_файл' за отпечатване във файл.\n" -"Използва се '| prog arg...' за предаване към програма." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF отпечатване" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width:" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "media box" -msgstr "медийна кутия" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Мащабиране ширината на пътеката" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "crop box" -msgstr "кутия на орязване" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Относително мащабиране на ширината" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "trim box" -msgstr "ограничителна кутия" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Мащабиране ширината на линията, относително към дължината" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "bleed box" -msgstr "кутия на отпускане" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "Прекъсване на път" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "art box" -msgstr "кутия за изкуство" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "Select page:" -msgstr "Избрана страница:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "Прекъсване на път" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "от %i" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -msgid "Clip to:" -msgstr "Отрязване по:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Прекъсване на път" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "Page settings" -msgstr "Настройки на страницата" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Прецизност на закръгляващите мрежи на преливки:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Прекъсване на път" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" msgstr "" -"Бележка: задаването на твърде висока прецизност може да доведе до " -"голям SVG файл и забавяне." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 -msgid "rough" -msgstr "грубост" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -msgid "Text handling:" -msgstr "Управление на текста:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Лепнене по _пътища" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -msgid "Import text as text" -msgstr "Внасяне на текста като текст" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Дублиране на шарката преди деформация" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Embed images" -msgstr "Включване на изображенията" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth:" +msgstr "Зъби" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 -msgid "Import settings" -msgstr "Настройки за внасяне" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Брой зъби" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Настройки за внасяне на PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phi:" +msgstr "Phi" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 -msgid "pdfinput|medium" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 -msgid "fine" -msgstr "чисто" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 -msgid "very fine" -msgstr "много чисто" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "Фактор" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy -msgid "PDF Input" -msgstr "Входящ DXF" +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #, fuzzy -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgid "Steps:" +msgstr "Стъпки" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 -msgid "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy -msgid "AI Input" -msgstr "Входящ AI 8.0" +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Увеличаване на междуредието" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Отваряне на файлове, запазени в Adobe Illustrator 8.0 или по-стар" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay вход" +msgid "Fixed width:" +msgstr "_Ширина на страницата" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (извличане на сплайни)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer файл" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "Ширина на чертата" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147 -msgid "Print Configuration" -msgstr "Настройки за отпечатване" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Отпечатване с използване на PostScript операции" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Ширина на чертата" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "" -"Използване на PostScript векторни операции. Полученото изображение " -"обикновено е с по-малък размер на файла и може да се мащабира, но " -"прозрачностите и шарките ще бъдат изгубени." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript отпечатване" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Мащабиране ширината на очертанието" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript изход" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 #, fuzzy -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgid "Switcher size:" +msgstr "Плетка на плочките" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG вход" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape формат по подразбиране и W3C стандарт" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Inkscape изход" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Промяна разстоянието на свръзките" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG формат с Inkscape разширения" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Източник на шарка" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG изход" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Пътека за поставяне по скелетната" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Просто SVG (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Копия на шарката" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Scalable Vector Graphics формат, както е дефиниран от W3C" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Колко копия на шарката да се поставят по скелетната лътека" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ вход" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Ширина на шарката" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Компресиран Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Мащабиране ширината на шарката в единици от дължината" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG файлов формат, компресиран с GZip" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Разстояние:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ изход" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Форматът по подразбиране на Inkscape, компресиран с GZip" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Обекти в шарка" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Компресиран прост SVG (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Scalable Vector Graphics формат, компресиран с GZip" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-битово отпечатване" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG вход" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "незаоблени" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Векторен графичен формат, използван от Corel WordPerfect" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237 -msgid "Live Preview" -msgstr "Преглед на живо" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Нарастващо променяне" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237 -msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" -msgstr "Контролира дали настройките на ефекта се генерират на живо в полето" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:103 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "" -"Грешка при автоматично разпознаване на формата. Файлът е отворен като SVG." -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:139 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "Поставяне на размер" -#: ../src/file.cpp:250 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Документа още не е запазен. Не може да бъде върнат в начално състояние." -#: ../src/file.cpp:256 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "краен възел" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Промените ще бъдат изгубени! Сигурни ли сте че искате да презаредите " -"документа %s?" -#: ../src/file.cpp:285 -msgid "Document reverted." -msgstr "Документа е върнат в начално състояние." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "краен възел" -#: ../src/file.cpp:287 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Документа не е върнат в начално състояние." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:437 -msgid "Select file to open" -msgstr "Избор на файл за отваряне" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:524 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Vacuum <defs>" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:529 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Премахнат %i неизползвана дефиниция в <defs>. " -msgstr[1] "Премахнат %i неизползвана дефиниция в <defs>." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "краен възел" -#: ../src/file.cpp:534 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Няма неизползвани дефиниции в <defs>." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:563 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Не е намерено Inkscapeразширение за запазване на документа (%s). Товаможе " -"да е причинено от непознато файлово разширение." -#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572 -msgid "Document not saved." -msgstr "Документа е запазен." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:571 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Поставяне на размер" -#: ../src/file.cpp:582 -msgid "Document saved." -msgstr "Документа е запазен." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "рисунка%s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:727 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "рисунка-%d%s" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Създаване на нова пътека" -#: ../src/file.cpp:746 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Избор на файл, в който да се запази копие" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Мащабиране ширината на линията" -#: ../src/file.cpp:748 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Избор на файл, в който да се запази" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "Прекъсване на път" -#: ../src/file.cpp:819 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Няма промени, които да бъдат запазени." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:836 -msgid "Saving document..." -msgstr "Запазване на документ..." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:990 -msgid "Import" -msgstr "Внасяне" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1022 -msgid "Select file to import" -msgstr "Избор на файл за внасяне" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "краен възел" -#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Избор на файл, в който да се изнесе" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1277 -msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "Грешка при запис на временно копие" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1296 -msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "Вход за Open Clip Art" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1317 -#, fuzzy -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " -"didn't forget to choose a license." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side:" msgstr "" -"Грешка при изнасяне на документ. Уверете се, че името на сървъра, " -"потребителското име паролата са правилни. Дали сървърът поддържа webdav, и " -"не сте забравили са изберете лиценз." -#: ../src/file.cpp:1338 -msgid "Document exported..." -msgstr "Документ изнесен..." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Внасяне от Open Clip Art Library" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Ширина, височина: " -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Преливане" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Цветова матрица" +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Трансфер на компонент" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Композитно" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Отдолу" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Матрица на усукване" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Начало:" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Разсеяно осветление" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Край:" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Карта на разметване" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance:" +msgstr "_Разстояние на лепнене" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Заливане" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Разстояние между вертикалните линии на мрежата" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length:" +msgstr "Дължина на вълната" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Сливане" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Морфология" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length:" +msgstr "Дължина на вълната" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Отразена светлина" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Нареждане" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps:" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 -msgid "Turbulence" -msgstr "Турболентност" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Графика-източник" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Задаване на маркери" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Прозрачност на източника" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Фоново изображение" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Увеличаване на междуредието" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Фонова прозрачност" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Боя за запълване" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Цвят на очертанието" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "_Цвят на рамката:" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "filterBlendMode|Normal" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "Multiply" -msgstr "Умножаване" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Очертание:" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Screen" -msgstr "Прожекция" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Darken" -msgstr "Само по-тъмните" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Мащабиране ширината на линията" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Lighten" -msgstr "Само по-светлите" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Максимална дължина на съединяване (в единици или дебелина на чертата)" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Настройки на звездата" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Saturate" -msgstr "Насищане" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Мащабиране ширината на линията, относително към дължината" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Въртене на цвета" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Светлост към прозрачност" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Мащабиране ширината на линията, относително към дължината" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Default" -msgstr "По подразбиране" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "По-малко насищане" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "Over" -msgstr "Отгоре" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "In" -msgstr "Вътре" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Толерантност:" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Out" -msgstr "Отвън" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Отместване на нормалите" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "Atop" -msgstr "Връх" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Мащабиране ширината на линията" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Аритметично" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Identity" -msgstr "Индентичност" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Основна честота" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Table" -msgstr "Маса" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Discrete" -msgstr "Различност" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Центриране на редовете" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -msgid "Duplicate" -msgstr "Размножаване" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Дължина на вълната" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -msgid "Wrap" -msgstr "Обгръщане" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Red" -msgstr "Червено" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "По-малко насищане" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Green" -msgstr "_Зелено" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "Blue" -msgstr "Синьо" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "незаоблени" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277 -msgid "Alpha" -msgstr "Плътност" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Erode" -msgstr "Ерозия" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "_Комбиниране" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Dilate" -msgstr "Разширяване" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Фрактален шум" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Distant Light" -msgstr "Отдалечена светлина" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "max curvature" +msgstr "Влачене на крива" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Point Light" -msgstr "Точкова светлина" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Брой завъртания" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -msgid "Spot Light" -msgstr "Прожекторна светлина" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:270 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Видими цветове" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Създаване на нова пътека" -#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Lightness" -msgstr "Светлина" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -msgid "Small" -msgstr "Малко" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -msgid "Medium" -msgstr "Средно" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:291 -msgid "Large" -msgstr "Голямо" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:491 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Твърде навътре, разултата е празен." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Областта е запълнена с %d възли са създадени и обединени със селекция." -msgstr[1] "" -"Областта е запълнена с %d възли са създадени и обединени със селекция." +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Изтриване на сегмент" -#: ../src/flood-context.cpp:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Областта запълнена, пътека с %d възела е създадена." -msgstr[1] "Областта запълнена, пътека с %d възела е създадена." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Областта не е оградена, не може да бъде запълнена" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity:" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:1126 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" -"Само видимата част от оградената област беше запълнена. Ако искате да " -"запълните цялата област, върнете, отдалечете и запълнете отново." -#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Запълване на оградената област" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Промяна на шумовия параметър" -#: ../src/flood-context.cpp:1164 -msgid "Set style on object" -msgstr "Задаване стил на обекта" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Промяна на параметъра enum" -#: ../src/flood-context.cpp:1223 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Рисувайте върху области за добавяне на запълване, задръжте Alt " -"за запълване с докосване" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Промяна параметъра на мащабиране" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Линейна преливка начало" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Редактиране на място" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Линейна преливка край" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "Прерязване на път" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Линейна преливка междинна" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Поставя на пътека" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Кръгова преливка център" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "Лепнене по _пътища" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Кръгова преливка радиус" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Параметър за поставяне на пътека" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Кръгова преливка фокус" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Параметър за поставяне на пътека" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Радиална преливка междинна" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Промяна параметъра на точката" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "Последно избрани" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Промяна произволен параметър" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Преместване дръжкана преливка" -msgstr[1] "Преместване дръжкана преливка" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "Промяна параметъра на точката" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" -msgstr[1] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Промяна параметъра на точката" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Една дръжка слива %d края (влачете със Shift за разделяне) избрани от " -"%d дръжки на преливки в %d избрани обекта" -msgstr[1] "" -"Една дръжка слива %d края (влачете със Shift за разделяне) избрани от " -"%d дръжки на преливки в %d избрани обекта" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Промяна параметъра на точката" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d дръжки на преливки са избрани от %d в %d избрани обекти" -msgstr[1] "%d дръжки на преливки са избрани от %d в %d избрани обекти" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Не може да бъде намерен глагол с ID '%s' зададен от команден ред.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Не може да бъде намерен възел с ID: %s'\n" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Няма избрани дръжки на преливки от %d на %d избрани обекти" -msgstr[1] "Няма избрани дръжки на преливки от %d на %d избрани обекти" +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Отпечатване номера на версията на Inkscape" -#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Добавяне край на преливката" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Да не се използва X сървър (само файловете на процесите от конзола)" -#: ../src/gradient-context.cpp:453 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Опростяване на преливката" +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Опит за използване на X сървър (дори ако $DISPLAY не е зададен)" -#: ../src/gradient-context.cpp:529 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Създаване на преливка по подразбиране" +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Отваряне на посочения документ(и) (може да се изпълни стринг за опции)" -#: ../src/gradient-context.cpp:584 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Влачете около дръжки за да ги изберете" +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "Файлово име" -#: ../src/gradient-context.cpp:682 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: залепване ъгъла напреливката" +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Отпечатване в посочен изходящ файл (използва се '| program' за предаване)" -#: ../src/gradient-context.cpp:683 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: рисуване на преливка около началната точка" +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Извеждане на документа в PNG файл" -#: ../src/gradient-context.cpp:803 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Обръщане на преливката" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:919 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Преливказа %d обект; с Ctrl за лепкав ъгъл" -msgstr[1] "Преливказа %d обекти; с Ctrl за лепкав ъгъл" +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/gradient-context.cpp:923 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Избор на обекти на които да бъде създадена преливка." +#: ../src/main.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Изведената област в SVG потребителски единици (по подразбиране работната " +"площ; 0,0 е долния ляв ъгъл)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:573 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Сливане дръжките на преливката" +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/gradient-drag.cpp:895 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Преместване дръжкана преливка" +#: ../src/main.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Изведената област е цялата рисунка (не работната площ)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Изтриване края на преливката" +#: ../src/main.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Изведената област е цялата работна площ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:317 msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"%s %d за %s%s; влачете с Ctrl за лепнене; натиснете с Ctrl+Alt " -"за изтриване на междинната" +"Закръгляване областта за изнасяне в растер до най-близката целочислена " +"стойност (в SVG потребителски единици)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123 -msgid " (stroke)" -msgstr " (линия)" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Ширината на изведения растер в пиксели (презаписва резолюцията)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1120 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "Ширина" + +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Височината на изведения растер в пиксели (презаписва резолюцията)" + +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "Височина" + +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ID на обекта за изнасяне" + +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"%s за: %s%s; влачене с Ctrlза лепкав ъгъл, сCtrl+Alt за " -"запазване на ъгъла, с Ctrl+Shift за мащабиране около центъра" +"Изнасяне само на обекта с id за изнасяне, скриване на всички останали (само " +"с export-id)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1128 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -"Кръгова преливка център и фокус; влачене с Shift за " -"отделен фокус" +"Използване на запазени файлови имена и DPI за помощ при изнасяне (само с " +"export-id)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Кръгова преливка център и фокус; влачене с Shift за " -"отделен фокус" -msgstr[1] "" -"Кръгова преливка център и фокус; влачене с Shift за " -"отделен фокус" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "Цвят на фона на изведния растер (всеки, поддържан от SVG)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1806 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Преместване дръжка на преливката(те)" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "Цвят" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1842 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Преместване междинната на преливката(те)" +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Плътност на фона на изведения растер (или 0.0 до 1.0, или 1 до 255)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2130 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Изтриване на междинната(те)" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "Стойност" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Извеждане на документа в прост SVG файл (без sodipodi или inkscape маркери)" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 -msgid "Units" -msgstr "Единици" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Извеждане на документа в PS файл" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Точка" +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Извеждане на документа в EPS файл" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Извеждане на документа в PDF файл" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Points" -msgstr "Точки" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Изнасяне на документа като Подобрен Метафайл (EMF)" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" +#: ../src/main.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Превръщане на текста в криви при изнасяне (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" +"Запитване за X координата на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --" +"query-id" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Picas" -msgstr "Отклонение" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Запитване за Y координата на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --" +"query-id" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" +"Запитване за ширината на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --query-" +"id" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "Пиксел" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Запитване за височината на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --" +"query-id" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Пиксели" +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID на обекта, за чиито параметри е запитването" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Отпечатване на папката с разширенията и изход" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "" +"Премахване на неизползваните дефиниции от секциите с дефиниции на документа" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Списък с ID-та на всички глаголи в Inkscape" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Проценти" +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Глагол за извикване, при отваряне на Inkscape." -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "Милиметър" +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ID НА ГЛАГОЛ" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID на обект за избиране, при отваряне на Inkscape." -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Милиметри" +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ID НА ОБЕКТ" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "Сантиметър" +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Налични възможности:" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Сантиметри" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Метър" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редакция" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Метри" +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Поставяне на _размер" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "Инч" +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Клониране" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Инчове" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Увеличение" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Foot" -msgstr "Шрифт" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Режим на показване" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" -msgstr "" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показване/скриване" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Feet" -msgstr "FreeArt" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "_Слой" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "Em квадрат" +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "_Обект" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Отрязване" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em квадрати" +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Маска" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex квадрат" +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Шарка" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "_Пътека" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex квадрати" +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" -#: ../src/inkscape.cpp:337 +#: ../src/menus-skeleton.h:248 #, fuzzy -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Запазване на документ..." - -#: ../src/inkscape.cpp:405 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" +msgid "Filter_s" +msgstr "Филтри" -#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +#, fuzzy +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Разширение \"" -#: ../src/inkscape.cpp:430 -msgid "Autosave complete." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "_Работна площ" -#: ../src/inkscape.cpp:653 -msgid "Untitled document" -msgstr "Неозаглавен документ" +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:682 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape отчете вътрешна грешка и ще се затвори сега.\n" +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "Уроци" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/object-edit.cpp:437 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"Автоматичните запазвания за незапазени документи ще стават на следните " -"места:\n" +"Настройване радиуса нахоризонталното закръгляне; с Ctrl за " +"синхронизация и на вертикалния радиус" -#: ../src/inkscape.cpp:684 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Грешка при автоматично запазване на следните документи:\n" +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Настройване радиуса навертикално закръгляне; с Ctrl за " +"синхронизация и на хоризонталния радиус" -#: ../src/inkscape.cpp:829 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Не може да създаде папка %s.\n" -"%s" +"Настройване на ширината и височинатана правоъгълника; с Ctrl " +"за заключване на пропорциите или разтягане само в една посока" -#: ../src/inkscape.cpp:830 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"%s не е валидна папка.\n" -"%s" +"Кутия за преоразмеряване в посока X/Y; със Shift по оста Z; с " +"Ctrl за запазване посоките на страните и диагоналите" -#: ../src/inkscape.cpp:831 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Не може да бъде създаден файл %s.\n" -"%s" +"Кутия за преоразмеряване по оста Z; със Shift в X/Y посока; с " +"Ctrl за запазване посоката на страните и диагоналите" -#: ../src/inkscape.cpp:832 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Преместване на кутията в перспектива." + +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Настройване ширината на елипса, с Ctrl за превръщане в кръг" + +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Настройване височината на елипса, с Ctrl за превръщане в кръг" + +#: ../src/object-edit.cpp:931 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Не може да се пише във файл %s.\n" -"%s" +"Поставяне на началната точка на дъга или сегмент; с Ctrl за " +"точен ъгъл; влачене вътре за елипса или дъга, отвън за сегмент" -#: ../src/inkscape.cpp:833 +#: ../src/object-edit.cpp:935 msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Въпреки че Inkscape ще върви, ще използва настройките по подразбиране,\n" -"и няма да бъдат запазвани промени в настройките." +"Поставяне на крайната точка на дъга или сегмент; с Ctrl за " +"точен ъгъл; влачене вътре за елипса или дъга, отвън за сегмент" -#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:1074 msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" msgstr "" -"%s не е нормален файл.\n" -"%s" +"Настройване радиус на връх на звезда или полигон; със Shift за " +"закръгляне; с Alt за призволно" -#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:1081 msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" msgstr "" -"%s не е валиден XML файл, или\n" -"нямате разрешение за четенето му.\n" -"%s" +"Настройване на основния радиус на звездата; с Ctrl за " +"запазване лъчите на звездата радиални (без сплескване); със Shift за " +"закръгляне; с Alt за произволно" -#: ../src/inkscape.cpp:906 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:1270 msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" msgstr "" -"%s не е валиден файл на меню.\n" -"%s" +"Завиване/развиване на спирала отвътре; с Ctrl за запазване на " +"ъгъла; с Alt за съсредоточаване/отклоняване" -#: ../src/inkscape.cpp:907 +#: ../src/object-edit.cpp:1273 msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" msgstr "" -"Inkscape ще тръгне с менютата по подразбиране.\n" -"Нови менюта няма да бъдат запазени." +"Завиване/развиване на спирала отвън; с Ctrl за запазване на " +"ъгъла; с Alt за съсредоточаване/отклоняване" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:838 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Лента за команди" +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Настройване разстоянието на отместване" -#: ../src/interface.cpp:838 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Показване или скриване на лентата за команди (под менюто)" +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Влачене за преоразмеряване на рамката, запълнена с текст" -#: ../src/interface.cpp:840 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Лента за контрол на инструментите" +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Изберете обект(и) за повдигане." -#: ../src/interface.cpp:840 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Показване или скриване лентата за контрол на инструментите" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Комбиниране на пътеки..." -#: ../src/interface.cpp:842 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Кутия с инструменти" +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Комбиниране" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Няма пътища за опростяване в избраното." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Изберете пътека(и) за разделяне." -#: ../src/interface.cpp:842 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Показване или скриване на главната кутия с инструменти (в ляво)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Разделяне на пътеки..." -#: ../src/interface.cpp:848 -msgid "_Palette" -msgstr "_Палитра" +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/interface.cpp:848 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Показване или скриване на цветовата палитра" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Няма пътека(и) за разделяне в избраното." -#: ../src/interface.cpp:850 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Лента за _състоянието" +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в криви." -#: ../src/interface.cpp:850 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" -"Показване или скриване на лентата за състоянието (в долната част на " -"прозореца)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Преобразуване на обектите в пътеки..." -#: ../src/interface.cpp:904 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Не е известен глагол \"%s\"" +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Обект в криви" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1023 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Влизане в група #%s" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Няма обекти за комбиниране в криви сред избраното." -#: ../src/interface.cpp:1034 -msgid "Go to parent" -msgstr "Отиване до родителската" +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Изберете път(ища) за обръщане." -#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466 -msgid "Drop color" -msgstr "Премахване на цвят" +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Обръщане на пътеките..." -#: ../src/interface.cpp:1164 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Влачене на цвят в преивката" +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Обръщане на пътеката" -#: ../src/interface.cpp:1223 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Не могат да бъдат обработени SVG данни" +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Няма пътища за обръщане в избраното." -#: ../src/interface.cpp:1265 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Пускане на SVG" +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Рисуването спряно" -#: ../src/interface.cpp:1323 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Премахване на растерно изображение" +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Продължаване на избраната пътека" -#: ../src/interface.cpp:1415 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Файл с име \"%s\" вече съществува. " -"Искате ли да го презапишете?\n" -"\n" -"Файлът вече съществува в \"%s\". Заменянето, ще презапише съдържанието му." +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "Създаване на нова пътека" -#: ../src/interface.cpp:1422 -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Добавяне към избраната пътека" -#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Натискане или натискане и влачене за затваряне и завършване на " +"пътеката." -#: ../src/io/sys.cpp:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Не може да създаде папка %s.\n" -"%s" +"Натискане или натискане и влачене за продължаване от тази " +"точка." -#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675 +#: ../src/pen-context.cpp:1289 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" - -#: ../src/io/sys.cpp:622 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"%s: ъгъл %3.2f°, разстояние %s; с Ctrl за лепнещ ъгъл, " +"Enter за завършване на пътеката" -#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"%s: ъгъл %3.2f°, разстояние %s; с Ctrl за лепнещ ъгъл, " +"Enter за завършване на пътеката" -#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" +"Дръжка на крива: ъгъл %3.2f°, дължина %s; с Ctrl за " +"лепнещ ъгъл" -#: ../src/io/sys.cpp:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Грешка при създаване на временен файл за отпечатване: %s" - -#: ../src/io/sys.cpp:917 +#: ../src/pen-context.cpp:1330 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"%s не е валидна папка.\n" -"%s" +"%s: ъгъл %3.2f°, дължина %s; с Ctrl за лепнещ ъгъл, със " +"Shift за преместване само на тази дръжка" -#: ../src/io/sys.cpp:985 +#: ../src/pen-context.cpp:1331 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Грешка при създаване на временен файл за отпечатване: %s" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Запис на сесиен файл:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" +"%s: ъгъл %3.2f°, дължина %s; с Ctrl за лепнещ ъгъл, със " +"Shift за преместване само на тази дръжка" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Избор на местоположение и файлово име" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Задаване на файлово име" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 ви е поканил(а) на сесия за съобщения." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Желаете ли да приемете поканата на %1 за сесия?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Приемане на поканата" +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Рисуването завършено" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Отказ на поканата" +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Освободете тук за затваряне и завършване на пътеката." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Inkboard сесия (%1 до %2)" +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Ръсуване на свободна пътека" -#: ../src/knot.cpp:430 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Влаченето на възел или дръжка е отменено." +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Влачене за продължаване на пътеката от тази точка." -#: ../src/knotholder.cpp:132 -msgid "Change handle" -msgstr "Смяна на дръжката" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Завършване на свободната линия" -#: ../src/knotholder.cpp:207 -msgid "Move handle" -msgstr "Преместване на дръжката" +#: ../src/pencil-context.cpp:604 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:228 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Преместване на запълването с шарка в обекта" +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Завършване на свободната линия" -#: ../src/knotholder.cpp:231 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Мащабиране на шарката за да запълни еднакво" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "" -#: ../src/knotholder.cpp:234 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" -"Завъртане на запълването с шарка; с Ctrl за запазване на ъгъла" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 #, fuzzy -msgid "Master" -msgstr "Растер" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" +msgid "Dip pen" +msgstr "Скрипт" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 #, fuzzy -msgid "Dockbar style" -msgstr "Паркируеми" +msgid "Marker" +msgstr "По-тъмно" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Замъгляване" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Floating" -msgstr "Плаващи" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Въртене:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 #, fuzzy -msgid "Default title" -msgstr "_Единици по подразбиране:" +msgid "Tracing" +msgstr "Разстояние" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" +#: ../src/preferences.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" +"Inkscape ще продължи с настройките по подразбиране.\n" +"Нови настройки няма да се запазват." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" +"Не може да създаде папка %s.\n" +"%s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" +"%s не е валидна папка.\n" +"%s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy -msgid "Float X" -msgstr "Плаващи" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Координата по хоризонтал на началото на мрежата" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -#, fuzzy -msgid "Float Y" -msgstr "Плаващи" +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s не е нормален файл.\n" +"%s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Координата по вертикал на началото на мрежата" +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#: ../src/preferences.cpp:231 #, c-format -msgid "Dock #%d" +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация на страницата:" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +"%s не е валиден файл с настройки.\n" +"%s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy -msgid "Item behavior" -msgstr "Поведение" +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Отваряне лиценза на шрифта" + +#: ../src/rdf.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Locked" -msgstr "Заключване" +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Име, под което документа е официално известен." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Дата" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Дата, свързана със създаване на документа (ГГГГ-ММ-ДД)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "Физическо или цифрово обявяване на този документ (MIME тип)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#: ../src/rdf.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Preferred height" -msgstr "Височина:" +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Тип на документа (DCMI тип)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "Създател" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, c-format +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" msgstr "" +"Име на лицето, основно отговорно за създаване съдържанието на този документ." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Права" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" msgstr "" +"Име на лицето със права на Интелектуална собственост над този документ." -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#: ../src/rdf.cpp:249 #, fuzzy -msgid "UnLock" -msgstr "Заключване" +msgid "Publisher:" +msgstr "Публикувал" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#: ../src/rdf.cpp:250 #, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "_Скриване" +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "Име на лицето, отговорно за предоставяне достъпност на този документ." -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -msgid "Lock" -msgstr "Заключване" +#: ../src/rdf.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Индентификатор" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "Уникално URI за препратки към този документ." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Източник" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "Уникално URI за препращане към източника на този документ." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#: ../src/rdf.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Затваряне" +msgid "Relation:" +msgstr "Връзка" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#: ../src/rdf.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Close this dock" -msgstr "Затваря на прозореца" +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "Уникално URI към свързан документ." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Език" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" msgstr "" +"Двузначен таг за език с допълнителни подтагове за езика на този документ. " +"(напр 'en-GB')" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключови думи" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" msgstr "" +"Обобщение на този документ както разделени от запетая ключови думи, фрази " +"или класификации." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Switcher Style" -msgstr "Плетка на плочките" +msgid "Coverage:" +msgstr "Покритие" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/rdf.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Преминато към следващия слой." +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Обсег или пространство на документа." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#: ../src/rdf.cpp:274 #, fuzzy -msgid "Expand direction" -msgstr "Увеличаване на междуредието" +msgid "Description:" +msgstr "Описание" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Кратък опис на съдържанието на документа." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Сътрудници" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 -#, c-format +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" msgstr "" +"Имена на лицата, отговорни за приноси към съдържанието на този документ." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 #, fuzzy -msgid "The index of the current page" -msgstr "Преименува текущия слой" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "" +msgid "URI:" +msgstr "URI" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Long name" -msgstr "Неименуван" +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI към дефиницията на името на лиценза на този документ." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Етикет за обекта в свободна форма" +msgid "Fragment:" +msgstr "Фрагмент" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#: ../src/rdf.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Сканирания в пакета" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML фрагмент за 'лицензната' секция на RDF." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" +"Ctrl: за да направите квадрат или правоъгълник с кратни страни, със " +"заоблени ъгли" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Правоъгълник: %s × %s; (ограничен до пропорции %d:%d) Shift да рисувате около началната точка" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -#, fuzzy -msgid "Dock master" -msgstr "Заключване на слоя" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Правоъгълник: %s × %s; (ограничен до пропорции %d:%d) Shift да рисувате около началната точка" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Правоъгълник: %s × %s; (ограничен до пропорции %d:%d) Shift да рисувате около началната точка" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#: ../src/rect-context.cpp:530 #, c-format msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Правоъгълник: %s × %s; с Ctrl можете да го направите " +"квадрат или с кратни страни; със Shift да рисувате около началната " +"точка" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Създаване на правоъгълник" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" +"Натиснете избраното за да превключите дръжките за мащабиране и завъртане" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 -#, c-format +#: ../src/select-context.cpp:179 msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" +"Не са избрани обекти. Натиснете, натиснете със Shift, или влачете около " +"обектите за избиране." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Положение:" +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "Преместването отменено." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Избирането отменено." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy -msgid "Sticky" -msgstr "мъничко" +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Влачете през обекти за да ги изберете, освободете Alt за да " +"превключите към ластично избиране" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +#: ../src/select-context.cpp:563 msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" +"Влачете около обекти за избирането им; натиснете Alt за " +"превключване към избиране с докосване" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "разширяване" +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: натиснете за избиране в групи, преместване хор/верт" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" +"Shift: натиснете за превключване на избирането, влачете за гумена " +"лента" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy -msgid "Next placement" -msgstr "Разполагане на зъбчатките" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +#: ../src/select-context.cpp:730 msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" +"Alt: натиснете за избор на долното, влачете за да преместите " +"избраното или изберете с докосване" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Избраният обект не е група. Не може да се влезе." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Изтриване на текста" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -#, fuzzy -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Плаващи" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Нищоне беше изтрито." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Триене" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy -msgid "X-Coordinate" -msgstr "Координати на показалеца" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Избор на обект(и) за размножаване." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Координата по хоризонтал на началото на мрежата" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Изтриване на всички" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Координати на показалеца" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Изберете обекти за групиране." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Координата по вертикал на началото на мрежата" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Групиране" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Изберете група за разделяне." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "няма групи за разделяне в избраното." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Изберете обект(и) за повдигане." -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Пренебрегване на шрифт без семейство, който би блокирал Pango" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Не можете да повдигате/снижавате обекти от различни групи или " +"слоеве." -#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:68 +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 #, fuzzy -msgid "Bend" -msgstr "Преливане" +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Повдигане" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Шарка по пътека" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Изберете обект(и) за повдигане най-отгоре." -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Sketch" -msgstr "Задаване" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Повдигане най-отгоре" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:71 -msgid "VonKoch" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Изберете обект(и) за снижаване." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:72 -msgid "Knot" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Снижаване" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:74 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect пакетен тест" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Изберете обект(и) за снижаване." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:76 -msgid "Gears" -msgstr "Зъбчатки" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Снижаване най-долу" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:77 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Няма нищо за отмяна." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:78 -msgid "Circle (center+radius)" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Няма нищо за връщане." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Perspective path" -msgstr "Перспектива" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:80 -msgid "Spiro spline" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Поставяне на стил" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Завъртане на буквите" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Поставяне ефект на жива пътека" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 #, fuzzy -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Информация" +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Изберете обект(и) в които да се постави ефекта на жива пътека." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 #, fuzzy -msgid "Construct grid" -msgstr "Аксонометрична мрежа" +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Премахване ефект на пътека" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 #, fuzzy -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "(пенпердикулярна на линията, \"четка\")" +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Изберете текст(ове) от които да премахнете кърнинга." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Влачене на крива" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Премахване на филтър" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Mirror reflection" -msgstr "PM: отражение" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "Поставяне на размер" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:178 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Поставяне на размер отделно" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Is visible?" -msgstr "Видими цветове" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Изберете обект(и) за преместване в горния слой." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Повдигане до следващия слой" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:207 -msgid "No effect" -msgstr "Без ефект" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Няма по-горни слоеве." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:254 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Изберете обект(и) за преместване в долния слой." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Получи се изключение при изпълнение на ефект по пътека." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Снижаване до предишния слой" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Параметри на ефекта" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Няма повече слоеве надолу." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:517 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Премахване на трансформацията" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Bend path" -msgstr "Прекъсване на път" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Завъртане с 90° ОЧС" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Завъртане с 90° ЧС" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Завъртане" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Въртене по пиксели" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Width of the path" -msgstr "Ширина на шарката" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Мащабиране по цял фактор" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Ширина в единици от дължината" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Преместване по вертикал" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Мащабиране ширината на шарката в единици от дължината" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Преместване по хоризонтал" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Шарката е вертикална" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Преместване" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Вертикално преместване с пиксели" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Size X" -msgstr "Размер" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Хоризонтално преместване с пиксели" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 #, fuzzy -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 #, fuzzy -msgid "Size Y" -msgstr "Размер" +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Копия" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 #, fuzzy -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Превключване на ТИ по вертикал" +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Изберете клонинг за развързване." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 #, fuzzy -msgid "Stitch path" -msgstr "Очертание на пътеката" +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Избор на обект за повтаряне." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 #, fuzzy -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Брой пътеки, които ще бъдат генерирани." +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Няма клонинги за развързване в избраното." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 #, fuzzy -msgid "Number of paths" -msgstr "Брой пътеки" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Брой пътеки, които ще бъдат генерирани." +msgid "Relink clone" +msgstr "Развързване на клонинг" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 #, fuzzy -msgid "Start edge variance" -msgstr "Настройки на звездата" +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Изберете клонинг за развързване." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Няма клонинги за развързване в избраното." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Start spacing variance" -msgstr "Вариация на началната точка" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Развързване на клонинг" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" +"Изберете клонинг до чиито оригинал да отидете. Изберете свързано " +"отместване до чиито източник да отидете. Изберете текст по пътека " +"до чиято пътека да отидете. Изберете излят текст до чиято рамка да " +"отидете." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" +"Не могат да бъдат намерени обектите за избиране (осиротял клонинг, " +"отместване, текст по пътека, излят текст?)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "End spacing variance" -msgstr "Вариация на началната точка" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" +"Обектът, който опитвате да изберете не е видим (той е в <defs>)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "Мащабиране на ширината" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в маркер." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Мащабиране ширината на пътеката" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Обекти в маркер" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 #, fuzzy -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Относително мащабиране на ширината" +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в маркер." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 #, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Мащабиране ширината на линията, относително към дължината" +msgid "Objects to guides" +msgstr "Обекти в маркер" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Top bend path" -msgstr "Прекъсване на път" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в шарка." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Обекти в шарка" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Right bend path" -msgstr "Прекъсване на път" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Изберете обект, запълнен с шарка от който са извлечете обекти." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Няма запълвания с шарка в избраното." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Прекъсване на път" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Шарка в обекти" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Изберете обект(и) на който да направите растерно копие." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 #, fuzzy -msgid "Left bend path" -msgstr "Прекъсване на път" +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Обръщане на пътеките..." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Създаване на растер" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40 -msgid "Enable left & right paths" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" +"Изберете обект(и) от които да създадете път на отрязване или маска." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "Изберете обект маска и обект(и) върху който да го приложите." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Лепнене по _пътища" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Задаване път на отрязване" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Дублиране на шарката преди деформация" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Задаване на маска" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" -msgstr "Зъби" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Изберете обект(и) от който да премахнете пътя на отрязване или " +"маската." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Брой зъби" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Освободете пътя на отрязване" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Освободете маската" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Изберете обект(и) по които да се напасне полето." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Gap width" -msgstr "Равна ширина" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Пасване страницата към избраното" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27 -msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Пасване страницата към рисунката" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Пасване страницата към избраното или рисунката" + +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Линия" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -msgid "Tadah" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Кръг" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Излян текст" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Път" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Полилиния" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоъгълник" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "3D кутия" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Копия" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Път на отместване" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Спирала" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "корен" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "слой %s" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "слой %s" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Избраното" +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " в %s" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single" -msgstr "Единично" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " в група %s (%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Единствена, разтегната" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " в %i родителски (%s)" +msgstr[1] " в %i родителски (%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Repeated" -msgstr "Повторено" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " в %i слоя" +msgstr[1] " в %i слоя" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Повторена, разтегната" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Използвайте Shift+D за да видите оригинала" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern source" -msgstr "Източник на шарка" +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Използвайте Shift+D за да видите пътя" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Пътека за поставяне по скелетната" +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Използвайте Shift+D за да видите рамката" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Pattern copies" -msgstr "Копия на шарката" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i обект е избран" +msgstr[1] "%i обекта са избрани" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Колко копия на шарката да се поставят по скелетната лътека" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i обект от тип %s" +msgstr[1] "%i обектa от тип %s" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Ширина на шарката" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i обект от типове %s, %s" +msgstr[1] "%i обектa от типове %s, %s" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Мащабиране ширината на шарката в единици от дължината" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i обект от типове %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i обектa от типове %s, %s, %s" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Spacing" -msgstr "Разстояние" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i обект от %i типове" +msgstr[1] "%i обектa от %i типове" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:234 #, c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Normal offset" -msgstr "Отместване на нормалите" +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Накланяне" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Вертикално отместване" +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Задаване на център" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Обекти в шарка" +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Отпечатване" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../src/seltrans.cpp:629 msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" +"Център на завъртане и накланяне: влачете за преместване; мащабирането " +"със Shift също използва този център" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Шарката е вертикална" +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Сплесква или разтяга избраното; с Ctrl за равномерно " +"мащабиране; със Shift за мащабиране около центъра на завъртане" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" +"Мащабиране на избраното; с Ctrl за равномерно; със Shift за мащабиране около центъра на завъртане" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Разредка на ляво" +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Накланя избраното; с Ctrl за залепване на ъгъла; със Shift за накланяне около противоположната страна" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 -msgid "Specifies the left end of the bisector" +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" +"Завъртане на избраното; с Ctrl за залепващ ъгъл; със Shift за завъртане около срещуположния ъгъл" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Единица за дължина: " +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "Връщане на центъра" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Вземане светлостта на цвета" +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Мащабиране с: %0.2f%% x %0.2f%%; с Ctrl за запазване на " +"пропорциите" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Lala" -msgstr "_Етикиет" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Накланяне с: %0.2f°; с Ctrl за лепнещи ъгли" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Lolo" -msgstr "Цвят" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Завъртане с: %0.2f°; с Ctrl за лепнещи ъгли" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Мащабиране" +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Преместване на центъра до %s, %s" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Преместване с %s, %s; с Ctrl за запазване на хоризонтал/" +"вертикал; със Shift за изключване на лепненето" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Мащабиране" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Връзка към %s" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Връзка без URI" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Отместване" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Кръг" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Отместване" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Сегмент" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Арка" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Форма на изливане" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Изливане в изключената форма" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 -msgid "Uses XY plane?" +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" +"Влачете за създаване на елипса. Влачете контролите за да " +"направите дъга или сегмент. Натиснете за иабиране." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Параметри на ефекта" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "вертикален водач" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Strokes" -msgstr "Очертание:" +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "хоризонтален водач" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Draw that many approximating strokes" +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Max stroke length" -msgstr "Мащабиране ширината на линията" +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "включено" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Максимална дължина на съединяване (в единици или дебелина на чертата)" +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Изображение с лоша препратка: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Stroke length variation" -msgstr "Настройки на звездата" +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Изображение %d × %d: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Мащабиране ширината на линията, относително към дължината" +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Група от %d обект" +msgstr[1] "Група от %d обектa" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Max. overlap" -msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Обект" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "" -"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)." -msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; орязано" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Overlap variation" -msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; маскиран" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; орязано" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; орязано" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Parallel offset" -msgstr "Отместване на нормалите" +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Получи се изключение при изпълнение на ефект по пътека." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Average distance from approximating path to original path" -msgstr "" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Свързано отместване, %s с %f pt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Max. tremble" -msgstr "" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "разширяване" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "свиване" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Tremble frequency" -msgstr "Основна честота" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Динамично отместване, %s с %f pt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke" -msgstr "" +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Път (%i възел, ефект на път)" +msgstr[1] "Път (%i възли, ефект на път)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Construction lines" -msgstr "Центриране на редовете" +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Път (%i възел)" +msgstr[1] "Път (%i възли)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450 -#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 -msgid "Scale" -msgstr "Мащабиране" +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Полилиния" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоъгълник" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Max. length" -msgstr "Дължина на вълната" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Спирала с %3f обиколки" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Звезда с %d върха" +msgstr[1] "Звезда с %d върха" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Length variation" -msgstr "По-малко насищане" +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Полигон с %d върха" +msgstr[1] "Полигон с %d върха" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<не е намерено име>" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ъгъл" +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Текст по пътека (%s, %s)" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Текст (%s, %s)" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -msgid "Location along curve" -msgstr "" +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Копие на: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Осиротяло копие" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "Текстово запълване" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Редакция краищата на преливката" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Копие на: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Осиротяло копие" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Сканирания в пакета" +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: лепкав ъгъл" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "пантаграм" +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: заключване радиуса на спиралата" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Bounding box" -msgstr "Ограждаща кутия:" +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Спирала: радиус %s, ъгъл %5g°; с Ctrlза лепкав ъгъл" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Last gen. segment" -msgstr "Изтриване на сегмент" +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Създаване на спирала" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Nb of generations" -msgstr "Брой завъртания" +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "Обединяване" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "Сечение" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Generating path" -msgstr "Създаване на нова пътека" +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Path whos segments define the fractal" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Изключване" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Draw all generations" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Прерязване на път" + +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Изберете поне 2 пътя за изпълняване на булеви операции." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Разлика" +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Изберете поне 1 път за изпълняване на булево обединяване." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#: ../src/splivarot.cpp:132 +#, fuzzy msgid "" -"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last " -"segment" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" +"Изберете точно 2 пътя за изпълняване на разлика, XOR, разделяне, или " +"прерязване на път." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -msgid "Max complexity" +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" +"Не може да се определи z-подреждане на обекти избрани за разлика, " +"XOR, разделяне, или прерязване на път." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -msgid "Disable effect if the output is too complex" +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" +"Един от обектите не е път, не могат да се приложат булеви операции." -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Промяна на шумовия параметър" +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Изберете очертана пътека(и) за превръщане на очертанието в пътека." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 -#, fuzzy -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Промяна на параметъра enum" +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Превръщане на очертанието в пътека" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Промяна параметъра на мащабиране" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Няма очертани пътеки в избраното." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Редактиране на място" +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Избрания обект не е път, не може да се свие/разшири." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Copy path" -msgstr "Прерязване на път" +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Създаване на свързано отместване" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177 -msgid "Paste path" -msgstr "Поставя на пътека" +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Създава на динамично отместване" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Link to path" -msgstr "Лепнене по _пътища" +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Изберете път(ища) за свиване/разширяване." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Параметър за поставяне на пътека" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "Отместване на пътеката" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Параметър за поставяне на пътека" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "Свиване на пътеката" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Промяна параметъра на точката" +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Няма пътища за свиване/разширяване в избраното." -#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Change LPE point parameter" -msgstr "Промяна параметъра на точката" +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Опростяване на пътеките (отделно):" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Промяна произволен параметър" +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Опростяване на пътеките:" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 #, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Не може да бъде намерен глагол с ID '%s' зададен от команден ред.\n" +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d от %d пътеки са опростени..." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/splivarot.cpp:1980 #, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Не може да бъде намерен възел с ID: %s'\n" - -#: ../src/main.cpp:218 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Отпечатване номера на версията на Inkscape" - -#: ../src/main.cpp:223 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Да не се използва X сървър (само файловете на процесите от конзола)" - -#: ../src/main.cpp:228 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Опит за използване на X сървър (дори ако $DISPLAY не е зададен)" +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d пътеки са опростени." -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Отваряне на посочения документ(и) (може да се изпълни стринг за опции)" +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Изберете път(ища) за опростяване." -#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 -msgid "FILENAME" -msgstr "Файлово име" +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Опростяване" -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Отпечатване в посочен изходящ файл (използва се '| program' за предаване)" +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Няма пътища за опростяване в избраното." -#: ../src/main.cpp:243 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Извеждане на документа в PNG файл" +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Нищоне беше изтрито." -#: ../src/main.cpp:248 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" msgstr "" -"Резолюцията, използвана за извеждане на SVG в растер (по подразбиране 90)" - -#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" -"Изведената област в SVG потребителски единици (по подразбиране работната " -"площ; 0,0 е долния ляв ъгъл)" -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" - -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Изведената област е цялата рисунка (не работната площ)" - -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Изведената област е цялата работна площ" - -#: ../src/main.cpp:268 +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" msgstr "" -"Закръгляване областта за изнасяне в растер до най-близката целочислена " -"стойност (в SVG потребителски единици)" -#: ../src/main.cpp:273 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Ширината на изведения растер в пиксели (презаписва резолюцията)" - -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "WIDTH" -msgstr "Ширина" +#: ../src/spray-context.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Нищо не е избрано! Изберете обекти за променяне." -#: ../src/main.cpp:278 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Височината на изведения растер в пиксели (презаписва резолюцията)" +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +#, fuzzy +msgid "Spray with copies" +msgstr "Разстояния между копията:" -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "Височина" +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +#, fuzzy +msgid "Spray with clones" +msgstr "Търсене на копия" -#: ../src/main.cpp:283 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ID на обекта за изнасяне" +#: ../src/spray-context.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Spray in single path" +msgstr "Създаване на нова пътека" -#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: лепкав ъгъл; държи лъчите радиални" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Изнасяне само на обекта с id за изнасяне, скриване на всички останали (само " -"с export-id)" - -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Използване на запазени файлови имена и DPI за помощ при изнасяне (само с " -"export-id)" - -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Цвят на фона на изведния растер (всеки, поддържан от SVG)" +"Полигон: радиус %s, ъгъл %5g°; с Ctrl за лепкав ъгъл" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "COLOR" -msgstr "Цвят" +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Звезда: радиус %s, ъгъл %5g°; с Ctrl за лепкав ъгъл" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Плътност на фона на изведения растер (или 0.0 до 1.0, или 1 до 255)" +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Създаване на звезда" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "VALUE" -msgstr "Стойност" +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Изберете текст и път за поставяне на текст по път." -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Извеждане на документа в прост SVG файл (без sodipodi или inkscape маркери)" - -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Извеждане на документа в PS файл" - -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Извеждане на документа в EPS файл" +"Текстовия обект вече е разположен по път. Първо го махнете от пътя. " +"Използвайте Shift+D за да погледнете пътя." -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Извеждане на документа в PDF файл" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Не можете да сложите текст на правоъгълник в тази версия. Първо превърнете " +"правоъгълника в път." -#: ../src/main.cpp:331 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Изнасяне на документа като Подобрен Метафайл (EMF)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Излятият текст(ове) трябва да е видим за да бъде поставян по пътека." -#: ../src/main.cpp:337 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Превръщане на текста в криви при изнасяне (EPS)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Поставя текста по пътека" -#: ../src/main.cpp:342 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "Вградени шрифтове при изнасяне (само Type 1) (EPS)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Изберете текст по път за да го премахнете от пътя." -#: ../src/main.cpp:347 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Изнасяне на файловете с ограждаща рамка с размер на страницата (EPS)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Няма текстове по пътища в избраното." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Запитване за X координата на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --" -"query-id" +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Освобождава текста от пътеката" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Запитване за Y координата на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --" -"query-id" +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Изберете текст(ове) от които да премахнете кърнинга." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:365 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Запитване за ширината на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --query-" -"id" +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Премахване на собствените разредки" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Запитване за височината на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --" -"query-id" - -#: ../src/main.cpp:376 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" +"Изберете текст и един или повече пътища или форми за изливане " +"на текст в рамка." -#: ../src/main.cpp:381 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID на обекта, за чиито параметри е запитването" +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Изливане на текста във форма" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Отпечатване на папката с разширенията и изход" +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Изберете излян текст за да го освободите." -#: ../src/main.cpp:392 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "" -"Премахване на неизползваните дефиниции от секциите с дефиниции на документа" +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Освобождаване на изляния текст" -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Списък с ID-та на всички глаголи в Inkscape" +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Изберете излян текст(ове) за превръщане." -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Глагол за извикване, при отваряне на Inkscape." +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Изляният текст(ове) трябва да е видим за да бъде преобразуван." -#: ../src/main.cpp:403 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ID НА ГЛАГОЛ" +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Превръщане на изляния текст в текст" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID на обект за избиране, при отваряне на Inkscape." +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Няма излян текст(ове) за превръщане в избраното." -#: ../src/main.cpp:408 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ID НА ОБЕКТ" +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Натискане за да редактиране на текста, влачене за избиране " +"част от него." -#: ../src/main.cpp:687 +#: ../src/text-context.cpp:451 msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Налични възможности:" - -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" +"Натисканеза редактиране на изляния текст, влачене за избиране " +"на част от него." -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Наскоро зареждани" +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Създаване на текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редакция" +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Непечатаем знак" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Поставяне на _размер" +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Вмъкване на Unicode знак" -#: ../src/menus-skeleton.h:72 -msgid "Clo_ne" -msgstr "_Клониране" +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter за завършване): %s: %s" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_View" -msgstr "_Изглед" +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter за завършване): " -#: ../src/menus-skeleton.h:92 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Увеличение" +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Рамка на излян текст: %s × %s" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Режим на показване" +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Написване на текст; Enter за преминаване на нов ред." -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показване/скриване" +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Създаден е излян текст." -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "_Слой" +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Създаване на излян текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "_Обект" +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Рамката е твърде малка за текущия размер на шрифта. Не е създаден " +"излят текст." -#: ../src/menus-skeleton.h:166 -msgid "Cli_p" -msgstr "_Отрязване" +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Непрекъсваемо пространство" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 -msgid "Mas_k" -msgstr "_Маска" +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Вмъкване на непрекъсваемо пространство" -#: ../src/menus-skeleton.h:174 -msgid "Patter_n" -msgstr "_Шарка" +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "Правене удебелено" -#: ../src/menus-skeleton.h:198 -msgid "_Path" -msgstr "_Пътека" +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "Наклонен" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -#, fuzzy -msgid "Path Effects" -msgstr "Ефекти на пътеки..." +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "Нов ред" -#: ../src/menus-skeleton.h:227 -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Назад" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "Effe_cts" -msgstr "_Ефекти" +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Разредка на ляво" -#: ../src/menus-skeleton.h:246 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "_Работна площ" +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Равняване на дясно" -#: ../src/menus-skeleton.h:250 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощ" +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "Разредка нагоре" -#: ../src/menus-skeleton.h:254 -msgid "Tutorials" -msgstr "Уроци" +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "Разредка надолу" -#: ../src/node-context.cpp:255 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: превключване типа на възлите, залепване ъгъла на дръжката, " -"преместване хор/верт; Ctrl+Alt: преместване на дръжките" +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Завъртане обратно на часовника" -#: ../src/node-context.cpp:256 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: превключване избора на възли, без залепване, завъртане на " -"двете дръжки" +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Завъртане по часовника" -#: ../src/node-context.cpp:257 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: заключване дължината на дръжките; Ctrl+Alt: преместване " -"на дръжките" +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Свиване на междуредието" -#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547 -msgid "Stamp" -msgstr "Отпечатване" +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Свиване разстоянията между буквите" -#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Преместване на възлите по вертикал" +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Увеличаване на междуредието" -#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Преместване на възлите по хоризонтал" +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Увеличаване на междубуквието" -#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532 -#: ../src/nodepath.cpp:3359 -msgid "Move nodes" -msgstr "Преместване на възлите" +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Поставяне на текст" -#: ../src/nodepath.cpp:1570 +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Дръжка на възел: влачене за оформяне на крива; с Ctrl за " -"залепване на ъгъла; с Alt за заключване на дължината; с Shift " -"за завъртане на двете дръжки" - -#: ../src/nodepath.cpp:1740 -msgid "Align nodes" -msgstr "Равняване на възли" - -#: ../src/nodepath.cpp:1802 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Разпределяне на възли" - -#: ../src/nodepath.cpp:1840 -msgid "Add nodes" -msgstr "Добавяне на възли" - -#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914 -msgid "Add node" -msgstr "Добавяне на възел" - -#: ../src/nodepath.cpp:1995 -msgid "Break path" -msgstr "Прекъсване на път" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "Напишете излят текст; Enter за започване на нов параграф." -#: ../src/nodepath.cpp:2051 -msgid "Close subpath" -msgstr "Затваряне на подпътеката" +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "Написване на текст; Enter за преминаване на нов ред." -#: ../src/nodepath.cpp:2112 -msgid "Join nodes" -msgstr "Съединяване на възли" +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Натиснете за избиране или създаване на текст, влачене за " +"създаванена излян текст; и тогава пишете." -#: ../src/nodepath.cpp:2139 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Затваряне на подпътеката със сегмент" +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Напиши текст" -#: ../src/nodepath.cpp:2193 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Свързване на възлите със сегмент" +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "За съединяване, трябва да сте избрали два крайни възела" +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "За да промените пътека с бутане я изберете и влачете през нея." -#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Изтриване на възли" +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "За да промените пътека с бутане я изберете и влачете през нея." -#: ../src/nodepath.cpp:2380 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Изтриване на възли, запазващи форма" +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Влачете за създаване на правоъгълник. Влачете контролнитеза " +"заобляне на ъглите и преоразмеряване. Натиснете за избиране." -#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451 +#: ../src/tools-switch.cpp:155 msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Изберете два не-крайни възела от пътека, между които да се изтрият " -"сегменти." +"Влачете за създаване на 3D кутия. Влачете контролите за " +"промяна на перспективата. Натиснете за избиране (с Ctrl+Alt за " +"отделни лица)." -#: ../src/nodepath.cpp:2547 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Не може да бъде намерена пътека между възлите" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Влачете за създаване на елипса. Влачете контролите за да " +"направите дъга или сегмент. Натиснете за иабиране." -#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129 -msgid "Delete segment" -msgstr "Изтриване на сегмент" +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Влачете за създаване на звезда. Влачете контролите за промяна " +"на формата. Натиснете за избиране." -#: ../src/nodepath.cpp:2600 -msgid "Change segment type" -msgstr "Промяна типа на сегмента" +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Влачете за създаване на спирала. Влачете контролите за промяна " +"на формата. Натиснете за избиране." -#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317 -msgid "Change node type" -msgstr "Промяна типа на възела" +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Влачете за създаване на свободна линия. Започнете с Shift за " +"продължаване на избран път." -#: ../src/nodepath.cpp:3605 -msgid "Retract handle" -msgstr "Свиване на ръчката" +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Натиснете или натиснете и влачете за започване на път; с " +"Shift за продължаване на избран път." -#: ../src/nodepath.cpp:3654 -msgid "Move node handle" -msgstr "Преместване ръчка на възел" +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Влачете за да нарисувате калиграфска черта; с Ctrl за " +"проследяване на водач, Alt за удебеляване/изтъняване. Стелки " +"за настройване на ширината (ляво/дясно) и ъгъла (нагоре/надолу)." -#: ../src/nodepath.cpp:3823 -#, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:203 msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Ръчка на възел: ъгъл %0.2f°, дължина %s; с Ctrl за " -"лепнене на ъгъла; с Alt за заключване на дължината; с Shift за " -"завъртане на двете дръжки" - -#: ../src/nodepath.cpp:4017 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Завъртане на възли" +"Влачете или натиснете двойно за създаване на преливка на " +"избраните обекти, с с влачене на дръжките се настройват преливки." -#: ../src/nodepath.cpp:4148 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Мащабиране на възли" +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Натиснете или влачете около област за приближаване, Shift" +"+натискане за отдалечаване." -#: ../src/nodepath.cpp:4192 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Обръщане на възли" +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Натиснете и влачете между формите за създаване на връзка." -#: ../src/nodepath.cpp:4361 +#: ../src/tools-switch.cpp:227 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"Възел: влачене за промяна на пътеката; с Ctrl за лепнене " -"къмхоризонтал/вертикал; с Ctrl+Alt за лепнене посоките на на дръжките" +"Натиснете, за да оцветите оградена област, натиснете със Shift, за да обедините новото запълване с текущата селекция, натиснете с " +"Ctrl, за да промените запълването и очертанието на избраните обекти с " +"текущата настройка." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4587 -msgid "end node" -msgstr "краен възел" +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Връзка към %s" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4592 -msgid "cusp" -msgstr "заострен" +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4595 -msgid "smooth" -msgstr "гладък" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Проследяване: %d. %ld възли" -#: ../src/nodepath.cpp:4597 -msgid "symmetric" -msgstr "симетричен" +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Изберете изображение за проследяване" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4603 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"краен възел, със заострени дръжки (влачене с Shift за разширяване)" +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Изберете само едно изображение за проследяване" -#: ../src/nodepath.cpp:4605 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "една заострена дръжка (влачене с Shift за разширяване)" +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Изберете едно изображение и една или повече форми над него" -#: ../src/nodepath.cpp:4608 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "и двете дръжки са заострени (влачене Shift за разширяване)" +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Трасиране: Няма активна работна площ" -#: ../src/nodepath.cpp:4620 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Влачене на възли или дръжките им; Alt+влачене на възлите за " -"извайване; клавишите със стрелки за преместване на възли, < >" -" за мащабиране, [ ] за завъртане" +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Невалиден SIOX резултат" -#: ../src/nodepath.cpp:4621 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Влачене на възел или дръжките му; клавишите със стрелки за " -"преместване" +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Трасиране: Няма активен документ" -#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Изберете един обект, за редакция на възлите или дръжките им." +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Трасиране: Изображението няма растерни данни" -#: ../src/nodepath.cpp:4650 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"Не са избрани обекти. Натиснете, натиснете със Shift, или влачете около " -"обектите за избиране." -msgstr[1] "" -"Не са избрани обекти. Натиснете, натиснете със Shift, или влачете около " -"обектите за избиране." +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Трасиране: започване на трасирането..." -#: ../src/nodepath.cpp:4656 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Влачете дръжките на обекта, за да го промените." +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Трасиране на растер" -#: ../src/nodepath.cpp:4664 +#: ../src/trace/trace.cpp:578 #, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i от %i възли са избрани; %s. %s." -msgstr[1] "%i от %i възли са избрани; %s. %s." - -#: ../src/nodepath.cpp:4671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i от %i възли са избрани; %s. %s." -msgstr[1] "%i от %i възли са избрани; %s. %s." +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Трасиране: Готово: Създадени са %ld възела" -#: ../src/nodepath.cpp:4677 +#: ../src/tweak-context.cpp:211 #, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i от %i възли са избрани. %s." -msgstr[1] "%i от %i възли са избрани. %s." - -#: ../src/object-edit.cpp:420 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +msgid "%s. Drag to move." msgstr "" -"Настройване радиуса нахоризонталното закръгляне; с Ctrl за " -"синхронизация и на вертикалния радиус" -#: ../src/object-edit.cpp:424 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" -"Настройване радиуса навертикално закръгляне; с Ctrl за " -"синхронизация и на хоризонталния радиус" -#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " -"ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "" -"Настройване на ширината и височинатана правоъгълника; с Ctrl " -"за заключване на пропорциите или разтягане само в една посока" -#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 -#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -"Кутия за преоразмеряване в посока X/Y; със Shift по оста Z; с " -"Ctrl за запазване посоките на страните и диагоналите" -#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681 -#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687 +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." msgstr "" -"Кутия за преоразмеряване по оста Z; със Shift в X/Y посока; с " -"Ctrl за запазване посоката на страните и диагоналите" - -#: ../src/object-edit.cpp:690 -#, fuzzy -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Преместване на кутията в перспектива." -#: ../src/object-edit.cpp:908 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" -"Настройване ширината на елипса, с Ctrl за превръщане в кръг" -#: ../src/object-edit.cpp:911 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "" -"Настройване височината на елипса, с Ctrl за превръщане в кръг" -#: ../src/object-edit.cpp:914 -#, fuzzy -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -"Поставяне на началната точка на дъга или сегмент; с Ctrl за " -"точен ъгъл; влачене вътре за елипса или дъга, отвън за сегмент" -#: ../src/object-edit.cpp:918 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -"Поставяне на крайната точка на дъга или сегмент; с Ctrl за " -"точен ъгъл; влачене вътре за елипса или дъга, отвън за сегмент" -#: ../src/object-edit.cpp:1057 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "" -"Настройване радиус на връх на звезда или полигон; със Shift за " -"закръгляне; с Alt за призволно" -#: ../src/object-edit.cpp:1064 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" -"Настройване на основния радиус на звездата; с Ctrl за " -"запазване лъчите на звездата радиални (без сплескване); със Shift за " -"закръгляне; с Alt за произволно" -#: ../src/object-edit.cpp:1245 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "" -"Завиване/развиване на спирала отвътре; с Ctrl за запазване на " -"ъгъла; с Alt за съсредоточаване/отклоняване" -#: ../src/object-edit.cpp:1248 +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"Завиване/развиване на спирала отвън; с Ctrl за запазване на " -"ъгъла; с Alt за съсредоточаване/отклоняване" - -#: ../src/object-edit.cpp:1292 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Настройване разстоянието на отместване" - -#: ../src/object-edit.cpp:1327 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Влачене за преоразмеряване на рамката, запълнена с текст" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Изберете поне два обекта за комбиниране." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:67 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Комбиниране на пътеки..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:169 -msgid "Combine" -msgstr "Комбиниране" +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Нищо не е избрано! Изберете обекти за променяне." -#: ../src/path-chemistry.cpp:176 +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 #, fuzzy -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Няма пътища за опростяване в избраното." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:190 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Изберете пътека(и) за разделяне." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Разделяне на пътеки..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:280 -msgid "Break apart" -msgstr "Разделяне" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:282 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Няма пътека(и) за разделяне в избраното." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в криви." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:312 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Преобразуване на обектите в пътеки..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:334 -msgid "Object to path" -msgstr "Обект в криви" +msgid "Move tweak" +msgstr "Нарастващо променяне" -#: ../src/path-chemistry.cpp:336 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Няма обекти за комбиниране в криви сред избраното." +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Променяне на оцветяването" -#: ../src/path-chemistry.cpp:487 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Изберете път(ища) за обръщане." +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Променяне колебанията на цвета" -#: ../src/path-chemistry.cpp:496 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Обръщане на пътеките..." +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "Мащабиране" -#: ../src/path-chemistry.cpp:523 -msgid "Reverse path" -msgstr "Обръщане на пътеката" +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Привличащо променяне" -#: ../src/path-chemistry.cpp:525 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Няма пътища за обръщане в избраното." +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Дублира избраните обекти" -#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Продължаване на избраната пътека" +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +#, fuzzy +msgid "Push path tweak" +msgstr "Променяне с бутане" -#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451 -msgid "Creating new path" -msgstr "Създаване на нова пътека" +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Свиващо променяне" -#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Добавяне към избраната пътека" +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Привличащо променяне" -#: ../src/pencil-context.cpp:336 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Освободете тук за затваряне и завършване на пътеката." +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Грапаво променяне" -#: ../src/pencil-context.cpp:342 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Ръсуване на свободна пътека" +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Променяне на оцветяването" -#: ../src/pencil-context.cpp:347 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Влачене за продължаване на пътеката от тази точка." +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Променяне колебанията на цвета" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:409 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Завършване на свободната линия" +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr "Променяне с бутане" -#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Рисуването спряно" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Нищо не беше копирано." -#: ../src/pen-context.cpp:620 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Натискане или натискане и влачене за затваряне и завършване на " -"пътеката." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Няма нищо в клипборда." -#: ../src/pen-context.cpp:630 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Натискане или натискане и влачене за продължаване от тази " -"точка." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Изберете обект(и), в които да се постави стил." -#: ../src/pen-context.cpp:1177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: ъгъл %3.2f°, разстояние %s; с Ctrl за лепнещ ъгъл, " -"Enter за завършване на пътеката" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Няма нищо в клипборда." -#: ../src/pen-context.cpp:1178 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: ъгъл %3.2f°, разстояние %s; с Ctrl за лепнещ ъгъл, " -"Enter за завършване на пътеката" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Изберете обект(и) в които да се постави размер." -#: ../src/pen-context.cpp:1196 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Дръжка на крива: ъгъл %3.2f°, дължина %s; с Ctrl за " -"лепнещ ъгъл" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Няма нищо в клипборда." -#: ../src/pen-context.cpp:1218 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: ъгъл %3.2f°, дължина %s; с Ctrl за лепнещ ъгъл, със " -"Shift за преместване само на тази дръжка" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Изберете обект(и) в които да се постави ефекта на жива пътека." -#: ../src/pen-context.cpp:1219 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: ъгъл %3.2f°, дължина %s; с Ctrl за лепнещ ъгъл, със " -"Shift за преместване само на тази дръжка" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Няма нищо в клипборда." -#: ../src/pen-context.cpp:1259 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Рисуването завършено" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Буфера не съдържа пътека." -#: ../src/persp3d.cpp:335 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Свойства на _обекта..." -#: ../src/persp3d.cpp:346 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "_Избор на това" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s не е валиден файл с настройки.\n" -"%s" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Създаване на връзка" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape ще продължи с настройките по подразбиране.\n" -"Нови настройки няма да се запазват." +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Задаване на маска" -#: ../src/rect-context.cpp:382 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: за да направите квадрат или правоъгълник с кратни страни, със " -"заоблени ъгли" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Освободете маската" -#: ../src/rect-context.cpp:536 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Правоъгълник: %s × %s; (ограничен до пропорции %d:%d) Shift да рисувате около началната точка" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "Премахване на запълване" -#: ../src/rect-context.cpp:539 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Правоъгълник: %s × %s; (ограничен до пропорции %d:%d) Shift да рисувате около началната точка" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "_Освобождаване" -#: ../src/rect-context.cpp:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Правоъгълник: %s × %s; (ограничен до пропорции %d:%d) Shift да рисувате около началната точка" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Създаване на връзка" -#: ../src/rect-context.cpp:545 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Правоъгълник: %s × %s; с Ctrl можете да го направите " -"квадрат или с кратни страни; със Shift да рисувате около началната " -"точка" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Разгрупиране" -#: ../src/rect-context.cpp:566 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Създаване на правоъгълник" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Свойства на връзката" -#: ../src/select-context.cpp:230 -msgid "Move canceled." -msgstr "Преместването отменено." +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Проследяване на връзката" -#: ../src/select-context.cpp:238 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Избирането отменено." +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Премахване на връзката" -#: ../src/select-context.cpp:545 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Влачете през обекти за да ги изберете, освободете Alt за да " -"превключите към ластично избиране" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Свойства на изображението" -#: ../src/select-context.cpp:547 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Влачете около обекти за избирането им; натиснете Alt за " -"превключване към избиране с докосване" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Редакция на запълването..." -#: ../src/select-context.cpp:707 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: натиснете за избиране в групи, преместване хор/верт" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Запълване и очертаване..." -#: ../src/select-context.cpp:708 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: натиснете за превключване на избирането, влачете за гумена " -"лента" +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Текст и шрифт..." -#: ../src/select-context.cpp:709 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" -"Alt: натиснете за избор на долното, влачете за да преместите " -"избраното или изберете с докосване" -#: ../src/select-context.cpp:880 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Избраният обект не е група. Не може да се влезе." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:194 -msgid "Delete text" -msgstr "Изтриване на текста" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Относно Inkscape" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:202 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Нищоне беше изтрито." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Картинка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 -msgid "Delete" -msgstr "Триене" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Автори" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Избор на обект(и) за размножаване." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "_Преводачи" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:285 -msgid "Delete all" -msgstr "Изтриване на всички" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Лиценз" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Изберете обекти за групиране." +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Group" -msgstr "Групиране" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Виктор Дачев\n" +"vdachev@gmail.com" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:497 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Изберете група за разделяне." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "Равняване" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "няма групи за разделяне в избраното." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "Разпределяне" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488 -msgid "Ungroup" -msgstr "Разделяне" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Минимална хоризонтална празнина (в пиксели) между обектите" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:605 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Изберете обект(и) за повдигане." +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "Ð¥:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Не можете да повдигате/снижавате обекти от различни групи или " -"слоеве." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Минимална вертикална празнина (в пиксели) между обектите" -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 #, fuzzy -msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Функции" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:664 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Изберете обект(и) за повдигане най-отгоре." +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "В:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 -msgid "Raise to top" -msgstr "Повдигане най-отгоре" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Премахване на припокриването" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Изберете обект(и) за снижаване." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Подреждане на мрежата от връзки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:751 -msgid "Lower" -msgstr "Снижаване" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Произволно положение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:764 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Изберете обект(и) за снижаване." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr "Разбиване" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Снижаване най-долу" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Произволно положение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:806 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Няма нищо за отмяна." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Разпределяне на редовете" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Няма нищо за връщане." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Равняване на текстовете" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 -msgid "Paste" -msgstr "Поставяне" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Ъгъл" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:880 -msgid "Paste style" -msgstr "Поставяне на стил" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Възли" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:889 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Поставяне ефект на жива пътека" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "Спрямо:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Изберете обект(и) в които да се постави ефекта на жива пътека." +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 #, fuzzy -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Премахване ефект на пътека" +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Равняване десните страни на обекти по лявата на котва" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Изберете текст(ове) от които да премахнете кърнинга." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:943 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 -msgid "Remove filter" -msgstr "Премахване на филтър" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:952 -msgid "Paste size" -msgstr "Поставяне на размер" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Поставяне на размер отделно" +msgid "Align left edges" +msgstr "Равняване на левите страни" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Изберете обект(и) за преместване в горния слой." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Центриране по вертикал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Повдигане до следващия слой" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "Равняване на десните страни" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 -msgid "No more layers above." -msgstr "Няма по-горни слоеве." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Равняване левите страни на обекти по дясната на котва" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Изберете обект(и) за преместване в долния слой." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Равняване долните страни на обекти по горната на котва" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Снижаване до предишния слой" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Равняване на върховете" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 -msgid "No more layers below." -msgstr "Няма повече слоеве надолу." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Центриране по хоризонтал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 -msgid "Remove transform" -msgstr "Премахване на трансформацията" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Равняване на долните страни" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Завъртане с 90° ЧС" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Равняване горните страни на обекти по долната на котва" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Завъртане с 90° ОЧС" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Равняване базите на текстовете по хоризонтал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757 -msgid "Rotate" -msgstr "Завъртане" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Равняване базите на текстовете по вертикал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Въртене по пиксели" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Равни хоризонтални отстояния между обектите" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Мащабиране по цял фактор" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Разпределяне на левите страни на равни разстояния" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491 -msgid "Move vertically" -msgstr "Преместване по вертикал" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Разпределяне на центровете на равни разстояния по хоризонтал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Преместване по хоризонтал" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Разпределяне на десните страни на равни разстояния" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525 -#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680 -msgid "Move" -msgstr "Преместване" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Равни вертикални отстояния между обектите" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Вертикално преместване с пиксели" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Разпределяне на горните страни на равни разстояния" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Хоризонтално преместване с пиксели" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Разпределяне на центровете на равни разстояния по вертикал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 #, fuzzy -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Разпределяне на долните страни на равни разстояния" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Разпределяне базите на текстовете по хоризонтал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 #, fuzzy -msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 -msgid "action|Clone" -msgstr "action|Клониране" +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Разпределяне базите на текстовете по вертикал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Изберете клонинг за развързване." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Красиво подреждане на избраната мрежа от връзки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Няма клонинги за развързване в избраното." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Развързване на клонинг" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -"Изберете клонинг до чиито оригинал да отидете. Изберете свързано " -"отместване до чиито източник да отидете. Изберете текст по пътека " -"до чиято пътека да отидете. Изберете излят текст до чиято рамка да " -"отидете." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Произволни центрове в двете посоки" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" -"Не могат да бъдат намерени обектите за избиране (осиротял клонинг, " -"отместване, текст по пътека, излят текст?)" +"Освобождаване на обектите: опит за уеднаквяване разстоянията между границите " +"им." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Обектът, който опитвате да изберете не е видим (той е в <defs>)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в маркер." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Обекти в маркер" +"Преместване на обектите колкото е възможно по-малко така че границите им да " +"не се застъпват" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в маркер." +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Равняване избраните възли по хоризонтал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 #, fuzzy -msgid "Objects to guides" -msgstr "Обекти в маркер" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в шарка." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Обекти в шарка" +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Равняване избраните възли по вертикал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Изберете обект, запълнен с шарка от който са извлечете обекти." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Разпределяне на избраните връзки по хоризонтал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Няма запълвания с шарка в избраното." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Разпределяне на избраните връзки по вертикал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Шарка в обекти" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "Последно избрани" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Изберете обект(и) на който да направите растерно копие." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "Първоначално избрани" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 #, fuzzy -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Обръщане на пътеките..." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Създаване на растер" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Изберете обект(и) от които да създадете път на отрязване или маска." +msgid "Biggest object" +msgstr "Скриване на обекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Изберете обект маска и обект(и) върху който да го приложите." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Задаване номер на обекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Задаване път на отрязване" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "Задаване на файлово име" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 -msgid "Set mask" -msgstr "Задаване на маска" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "_Запазване" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"Изберете обект(и) от който да премахнете пътя на отрязване или " -"маската." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Освободете пътя на отрязване" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Промяна дефиницията на цвета" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 -msgid "Release mask" -msgstr "Освободете маската" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Премахване на очертаването" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Изберете обект(и) по които да се напасне полето." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Премахване на запълването" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Напасване страницата към избраното" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Задаване цвят на линията" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 #, fuzzy -msgid "web|Link" -msgstr "Връзка" +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Задаване цвят за запълване" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "Circle" -msgstr "Кръг" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Задаване цвят на очертание от палитрата" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Задаване цвят на запълване от палитрата" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Flowed text" -msgstr "Излян текст" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Line" -msgstr "Линия" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Записване на съобщенията" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Path" -msgstr "Път" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Изчистване на съобщенията" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -msgid "Polygon" -msgstr "Полигон" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданни" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -msgid "Polyline" -msgstr "Полилиния" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Лиценз" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core Entities" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "3D Box" -msgstr "3D кутия" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Лиценз" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgid "object|Clone" -msgstr "object|Клониране" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Показване _рамката на страницата" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -msgid "Offset path" -msgstr "Път на отместване" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ако е зададено, се виждат правоъгълни очертания на страницата" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Spiral" -msgstr "Спирала" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Рамка _над рисунката" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 -msgid "Star" -msgstr "Звезда" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ако е маркирано, рамката е винаги над рисунката" -#: ../src/selection-describer.cpp:107 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Натиснете избраното за да превключите дръжките за мащабиране и завъртане" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Показване сянка на рамката" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:109 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -"Не са избрани обекти. Натиснете, натиснете със Shift, или влачете около " -"обектите за избиране." - -#: ../src/selection-describer.cpp:118 -msgid "root" -msgstr "корен" - -#: ../src/selection-describer.cpp:130 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "слой %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:132 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "слой %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:141 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +"Ако е маркирано, рамката на страницата има сянка от дясната и долната страни" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " в %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_Фон:" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " в група %s (%s)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Фонов цвят" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " в %i родителски (%s)" -msgstr[1] " в %i родителски (%s)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Цвят и прозрачност на фона на страницата (използва се също за извличане на " +"растер)" -#: ../src/selection-describer.cpp:157 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " в %i слоя" -msgstr[1] " в %i слоя" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Цвят на рамката:" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Използвайте Shift+D за да видите оригинала" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Цвят на рамката на страницата" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Използвайте Shift+D за да видите пътя" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Цвет на рамката на страницата" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Използвайте Shift+D за да видите рамката" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Единици по подразбиране:" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:190 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i обект е избран" -msgstr[1] "%i обекта са избрани" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "Показване на _водачите" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i обект от тип %s" -msgstr[1] "%i обектa от тип %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Показване или скриване на водачите" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:200 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i обект от типове %s, %s" -msgstr[1] "%i обектa от типове %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:205 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i обект от типове %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i обектa от типове %s, %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Лепнене към възли на обекти при влачене на водачи. (В 'Лепнене по обекти' " +"трябва да е включено и 'Лепнене по възли')" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:210 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i обект от %i типове" -msgstr[1] "%i обектa от %i типове" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "_Цвят на водачите:" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Цвят на водачите" -#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815 -msgid "Skew" -msgstr "Накланяне" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Цвят на водачите" -#: ../src/seltrans.cpp:472 -msgid "Set center" -msgstr "Задаване на център" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Цвят на _активните:" -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Център на завъртане и накланяне: влачете за преместване; мащабирането " -"със Shift също използва този център" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Цвят на активните водачи" -#: ../src/seltrans.cpp:596 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Сплесква или разтяга избраното; с Ctrl за равномерно " -"мащабиране; със Shift за мащабиране около центъра на завъртане" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Цвят на водачите, които са под показалеца" -#: ../src/seltrans.cpp:597 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Мащабиране на избраното; с Ctrl за равномерно; със Shift за мащабиране около центъра на завъртане" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Нов" -#: ../src/seltrans.cpp:601 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Накланя избраното; с Ctrl за залепване на ъгъла; със Shift за накланяне около противоположната страна" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Създаване на нова мрежа." -#: ../src/seltrans.cpp:602 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Завъртане на избраното; с Ctrl за залепващ ъгъл; със Shift за завъртане около срещуположния ъгъл" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахване" -#: ../src/seltrans.cpp:736 -msgid "Reset center" -msgstr "Връщане на центъра" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Премахване на избраната решетка." -#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Мащабиране с: %0.2f%% x %0.2f%%; с Ctrl за запазване на " -"пропорциите" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "Водачи" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1196 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Накланяне с: %0.2f°; с Ctrl за лепнещи ъгли" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "Мрежи" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Завъртане с: %0.2f°; с Ctrl за лепнещи ъгли" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Отпечатване" -#: ../src/seltrans.cpp:1296 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Преместване на центъра до %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Управление на цветовете" -#: ../src/seltrans.cpp:1457 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Преместване с %s, %s; с Ctrl за запазване на хоризонтал/" -"вертикал; със Shift за изключване на лепненето" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Скрипт" -#: ../src/shape-editor.cpp:397 -msgid "Drag curve" -msgstr "Влачене на крива" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Връзка към %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Рамка" -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "Връзка без URI" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Линия" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Водачи" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:635 -msgid "Circle" -msgstr "Кръг" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Разстояние на лепнене" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:868 -msgid "Segment" -msgstr "Сегмент" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:870 -msgid "Arc" -msgstr "Арка" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:269 -msgid "Flow region" -msgstr "Форма на изливане" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Разстояние на лепнене в екранни пиксели за лепнене на обекти" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:488 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Изливане в изключената форма" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Ако е зададено, обектите лепнат по най-близкия обект, без значение " +"разстоянието" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Излян текст (%d знак)" -msgstr[1] "Излян текст (%d знакa)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Свързан излян текст (%d знак)" -msgstr[1] "Свързан излян текст (%d знакa)" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "_Разстояние за лепнене" -#: ../src/sp-guide.cpp:285 -msgid "Guides around page" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "вертикален водач" - -#: ../src/sp-guide.cpp:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "хоризонтален водач" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Разстояние за лепнене, в екранни пиксели, за лепнене по мрежа" -#: ../src/sp-guide.cpp:426 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" +"Ако е зададено, обектите лепнат към най-близкия водач, без значение " +"разстоянието" -#: ../src/sp-image.cpp:1098 -msgid "embedded" -msgstr "включено" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Изображение с лоша препратка: %s" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "_Разстояние на лепнене" -#: ../src/sp-image.cpp:1107 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Изображение %d × %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:341 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: лепкав ъгъл" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Разстояние за лепнене, в екранни пиксели за ленене по водачите" -#: ../src/spiral-context.cpp:343 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: заключване радиуса на спиралата" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Ако е зададено, обектите лепнат към най-близкия водач, без значение " +"разстоянието" -#: ../src/spiral-context.cpp:466 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Спирала: радиус %s, ъгъл %5g°; с Ctrlза лепкав ъгъл" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:487 -msgid "Create spiral" -msgstr "Създаване на спирала" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Лепнене към обекти" -#: ../src/sp-item.cpp:959 -msgid "Object" -msgstr "Обект" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Лепнене към мрежи" -#: ../src/sp-item.cpp:976 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; орязано" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Лепнене към водачи" -#: ../src/sp-item.cpp:981 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; маскиран" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:986 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; орязано" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Вземане на цвят от изображението" -#: ../src/sp-item-group.cpp:738 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Група от %d обект" -msgstr[1] "Група от %d обектa" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Премахване на примитив" -#: ../src/sp-line.cpp:188 -msgid "Line" -msgstr "Линия" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Дефинирани мрежи" -#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Union" -msgstr "Обединяване" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:83 -msgid "Intersection" -msgstr "Сечение" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "_Свойства на връзката" -#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 -msgid "Difference" -msgstr "Разлика" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Задаване на файлово име" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Exclusion" -msgstr "Изключване" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Лепнене към водачи" -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Division" -msgstr "Разделяне" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Добавяне" -#: ../src/splivarot.cpp:111 -msgid "Cut path" -msgstr "Прерязване на път" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Задаване на файлово име" -#: ../src/splivarot.cpp:128 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Изберете поне 2 пътя за изпълняване на булеви операции." +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Редакция на запълването..." -#: ../src/splivarot.cpp:132 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Изберете поне 1 път за изпълняване на булево обединяване." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Освобождава текста от пътеката" -#: ../src/splivarot.cpp:138 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Изберете точно 2 пътя за изпълняване на разлика, XOR, разделяне, или " -"прерязване на път." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr " Създаване" -#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Не може да се определи z-подреждане на обекти избрани за разлика, " -"XOR, разделяне, или прерязване на път." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "Дефинирани мрежи" -#: ../src/splivarot.cpp:200 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Един от обектите не е път, не могат да се приложат булеви операции." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "Премахване на мрежата" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "Преглед" -#: ../src/splivarot.cpp:610 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" msgstr "" -"Изберете очертана пътека(и) за превръщане на очертанието в пътека." -#: ../src/splivarot.cpp:894 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Превръщане на очертанието в пътека" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "Лепнене" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:897 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Няма очертани пътеки в избраното." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Всички форми" -#: ../src/splivarot.cpp:981 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Избрания обект не е път, не може да се свие/разшири." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Всички типове" -#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Създаване на свързано отместване" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Включване на всички изображения" -#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Създава на динамично отместване" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "Избиране" -#: ../src/splivarot.cpp:1198 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Изберете път(ища) за свиване/разширяване." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Отклонение" -#: ../src/splivarot.cpp:1416 -msgid "Outset path" -msgstr "Отместване на пътеката" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1416 -msgid "Inset path" -msgstr "Свиване на пътеката" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Вземане от избраното" -#: ../src/splivarot.cpp:1418 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Няма пътища за свиване/разширяване в избраното." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Left edge of source" +msgstr "(левият край нагоре)" -#: ../src/splivarot.cpp:1579 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Опростяване на пътеките (отделно):" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1581 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Опростяване на пътеките:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "(десният край нагоре)" -#: ../src/splivarot.cpp:1618 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d от %d пътеки са опростени..." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1629 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d пътеки са опростени." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#: ../src/splivarot.cpp:1645 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Изберете път(ища) за опростяване." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Височина:" -#: ../src/splivarot.cpp:1659 -msgid "Simplify" -msgstr "Опростяване" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Цел на отпечатване" -#: ../src/splivarot.cpp:1661 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Няма пътища за опростяване в избраното." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Отдалечена светлина" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:432 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Свързано отместване, %s с %f pt" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" -#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437 -msgid "outset" -msgstr "разширяване" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "SVG документ" -#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437 -msgid "inset" -msgstr "свиване" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Източник" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:436 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Динамично отместване, %s с %f pt" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Въглен" -#: ../src/sp-path.cpp:135 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Път (%i възел, ефект на път)" -msgstr[1] "Път (%i възли, ефект на път)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:138 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Път (%i възел)" -msgstr[1] "Път (%i възли)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "_Фон:" -#: ../src/sp-path.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Creating single dot" -msgstr "Създаване на нова пътека" +msgid "Destination" +msgstr "Цел на отпечатване" -#: ../src/sp-path.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Create single dot" -msgstr "Създаване на повт. копия" +msgid "Show Preview" +msgstr "Преглед" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "Полигон" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Не е избран ефект" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "Полилиния" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Цвят на очертаване" -#: ../src/sp-rect.cpp:226 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "_Стил на очертаване" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Спирала с %3f обиколки" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:307 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Звезда с %d върха" -msgstr[1] "Звезда с %d върха" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Изображение" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Полигон с %d върха" -msgstr[1] "Полигон с %d върха" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Изтриване на сегмента" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Условна група от %d обект" -msgstr[1] "Условна група от %d обектa" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Изберете едно изображение и една или повече форми над него" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:414 -msgid "<no name found>" -msgstr "<не е намерено име>" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:420 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Текст по пътека (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Текст (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Източник на светлина:" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Копие на: %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Осиротяло копие" - -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 -msgid "Text span" -msgstr "Текстово запълване" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:318 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Повдигане" -#: ../src/sp-use.cpp:326 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Копие на: %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:330 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Осиротяло копие" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "Място" -#: ../src/star-context.cpp:352 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: лепкав ъгъл; държи лъчите радиални" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Координати на показалеца" -#: ../src/star-context.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Полигон: радиус %s, ъгъл %5g°; с Ctrl за лепкав ъгъл" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Координати на показалеца" -#: ../src/star-context.cpp:477 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Звезда: радиус %s, ъгъл %5g°; с Ctrl за лепкав ъгъл" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Координати на показалеца" -#: ../src/star-context.cpp:500 -msgid "Create star" -msgstr "Създаване на звезда" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Точки на" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Изберете текст и път за поставяне на текст по път." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Отразителни крайни точки" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" -"Текстовия обект вече е разположен по път. Първо го махнете от пътя. " -"Използвайте Shift+D за да погледнете пътя." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Не можете да сложите текст на правоъгълник в тази версия. Първо превърнете " -"правоъгълника в път." +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ъгъл на конуса" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"Излятият текст(ове) трябва да е видим за да бъде поставян по пътека." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Put text on path" -msgstr "Поставя текста по пътека" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Нов светлинен източник" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Изберете текст по път за да го премахнете от пътя." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дублиране" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Няма текстове по пътища в избраното." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Филтър" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Освобождава текста от пътеката" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "_Преименуване" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Изберете текст(ове) от които да премахнете кърнинга." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "Преименуване на филтъра" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Премахване на собствените разредки" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "Прилагане на филтъра" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Изберете текст и един или повече пътища или форми за изливане " -"на текст в рамка." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "_Филтър" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Изливане на текста във форма" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "Добавяне на филтър" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Изберете излян текст за да го освободите." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Дублиране на филтър" -#: ../src/text-chemistry.cpp:470 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Освобождаване на изляния текст" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "_Ефект" -#: ../src/text-chemistry.cpp:482 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Изберете излян текст(ове) за превръщане." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "Връзки" -#: ../src/text-chemistry.cpp:500 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Изляният текст(ове) трябва да е видим за да бъде преобразуван." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Премахване на примитив" -#: ../src/text-chemistry.cpp:528 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Превръщане на изляния текст в текст" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Премахване на слят възел" -#: ../src/text-chemistry.cpp:533 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Няма излян текст(ове) за превръщане в избраното." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Преподреждане примитивите на филтъра" -#: ../src/text-context.cpp:452 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Натискане за да редактиране на текста, влачене за избиране " -"част от него." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Добавяне на ефект:" -#: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Натисканеза редактиране на изляния текст, влачене за избиране " -"на част от него." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "Не е избран ефект" -#: ../src/text-context.cpp:508 -msgid "Create text" -msgstr "Създаване на текст" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Не е избран ефект" -#: ../src/text-context.cpp:532 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Непечатаем знак" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Параметри на ефекта" -#: ../src/text-context.cpp:547 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Вмъкване на Unicode знак" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:582 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter за завършване): %s: %s" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Координати на показалеца" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter за завършване): " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" -#: ../src/text-context.cpp:659 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Рамка на излян текст: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Написване на текст; Enter за преминаване на нов ред." +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Разделяне" -#: ../src/text-context.cpp:704 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Създаден е излян текст." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Ширина на избраното" -#: ../src/text-context.cpp:706 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Създаване на излян текст" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Височина на избраното" -#: ../src/text-context.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -"Рамката е твърде малка за текущия размер на шрифта. Не е създаден " -"излят текст." -#: ../src/text-context.cpp:834 -msgid "No-break space" -msgstr "Непрекъсваемо пространство" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Стойност(и)" -#: ../src/text-context.cpp:836 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Вмъкване на непрекъсваемо пространство" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Оператор" -#: ../src/text-context.cpp:873 -msgid "Make bold" -msgstr "Правене удебелено" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#, fuzzy +msgid "K1:" +msgstr "К1" -#: ../src/text-context.cpp:891 -msgid "Make italic" -msgstr "Наклонен" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:930 -msgid "New line" -msgstr "Нов ред" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "K2:" +msgstr "К2" -#: ../src/text-context.cpp:964 -msgid "Backspace" -msgstr "Назад" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#, fuzzy +msgid "K3:" +msgstr "К3" -#: ../src/text-context.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Разредка на ляво" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "K4:" +msgstr "К4" -#: ../src/text-context.cpp:1034 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Равняване на дясно" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: ../src/text-context.cpp:1056 -msgid "Kern up" -msgstr "Разредка нагоре" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Ширина на шарката" -#: ../src/text-context.cpp:1079 -msgid "Kern down" -msgstr "Разредка надолу" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Височина на правоъгълника, който да се запълни" -#: ../src/text-context.cpp:1135 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Завъртане обратно на часовника" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1156 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Завъртане по часовника" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Свиване на междуредието" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" +msgstr "Ядро" -#: ../src/text-context.cpp:1181 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Свиване разстоянията между буквите" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1200 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Увеличаване на междуредието" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Разделител" -#: ../src/text-context.cpp:1208 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Увеличаване на междубуквието" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1312 -msgid "Paste text" -msgstr "Поставяне на текст" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Отклонение" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1542 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Напишете излят текст; Enter за започване на нов параграф." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Режим на ръбове" -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -"Натиснете за избиране или създаване на текст, влачене за " -"създаванена излян текст; и тогава пишете." -#: ../src/text-context.cpp:1659 -msgid "Type text" -msgstr "Напиши текст" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Запазване на прозрачността" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Цвят на разсейване" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -"За редактиране на пътя, натиснете, Shift+натискане, или " -"влачене около възлите за избирането им, после влачене на възли " -"и дръжки. Натиснете обект за да го изберете." -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "За да промените пътека с бутане я изберете и влачете през нея." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Мащабиране на повърхността" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" -"Влачете за създаване на правоъгълник. Влачете контролнитеза " -"заобляне на ъглите и преоразмеряване. Натиснете за избиране." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Влачете за създаване на 3D кутия. Влачете контролите за " -"промяна на перспективата. Натиснете за избиране (с Ctrl+Alt за " -"отделни лица)." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Постоянен" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -"Влачете за създаване на елипса. Влачете контролите за да " -"направите дъга или сегмент. Натиснете за иабиране." -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Влачете за създаване на звезда. Влачете контролите за промяна " -"на формата. Натиснете за избиране." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#, fuzzy +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Дължина на основната единица" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -"Влачете за създаване на спирала. Влачете контролите за промяна " -"на формата. Натиснете за избиране." -#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgid "X displacement:" +msgstr "Карта на разметване" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -"Влачете за създаване на свободна линия. Започнете с Shift за " -"продължаване на избран път." -#: ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 #, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgid "Y displacement:" +msgstr "Карта на разметване" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" -"Натиснете или натиснете и влачете за започване на път; с " -"Shift за продължаване на избран път." -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Запълващ свят" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -"Влачете за да нарисувате калиграфска черта; с Ctrl за " -"проследяване на водач, Alt за удебеляване/изтъняване. Стелки " -"за настройване на ширината (ляво/дясно) и ъгъла (нагоре/надолу)." -#: ../src/tools-switch.cpp:217 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Стандартно отклонение" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -"Влачете или натиснете двойно за създаване на преливка на " -"избраните обекти, с с влачене на дръжките се настройват преливки." -#: ../src/tools-switch.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -"Натиснете или влачете около област за приближаване, Shift" -"+натискане за отдалечаване." -#: ../src/tools-switch.cpp:235 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Натиснете и влачете между формите за създаване на връзка." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Брой стъпки" -#: ../src/tools-switch.cpp:241 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Делта Ð¥" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -"Натиснете, за да оцветите оградена област, натиснете със Shift, за да обедините новото запълване с текущата селекция, натиснете с " -"Ctrl, за да промените запълването и очертанието на избраните обекти с " -"текущата настройка." -#: ../src/tools-switch.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 #, fuzzy -msgid "Drag to erase." -msgstr "Връзка към %s" - -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Проследяване: %d. %ld възли" +msgid "Delta Y:" +msgstr "Делта В" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Изберете изображение за проследяване" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Изберете само едно изображение за проследяване" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Отразяващ цвят" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Изберете едно изображение и една или повече форми над него" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Трасиране: Няма активна работна площ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:333 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Невалиден SIOX резултат" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +#, fuzzy +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Основна честота" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Трасиране: Няма активен документ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "Октави" -#: ../src/trace/trace.cpp:461 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Трасиране: Изображението няма растерни данни" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Скорост:" -#: ../src/trace/trace.cpp:468 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Трасиране: започване на трасирането..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Трасиране на растер" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Добавяне на примитив" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Трасиране: Готово: Създадени са %ld възела" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:960 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Нищо не е избрано! Изберете обекти за променяне." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:965 -#, c-format -msgid "Pushing %d selected object" -msgid_plural "Pushing %d selected objects" -msgstr[0] "Натискане %d на избрания обект." -msgstr[1] "Натискане %d на избраните обекти" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:970 -#, c-format -msgid "Shrinking %d selected object" -msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "Свиване %d на избрания обект" -msgstr[1] "Свиване %d на избраните обекти" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:975 -#, c-format -msgid "Growing %d selected object" -msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "Увеличаване %d на избрания обект" -msgstr[1] "Увеличаване %d на избраните обекти" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:980 -#, c-format -msgid "Attracting %d selected object" -msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "Свиване %d на избрания обект" -msgstr[1] "Свиване %d на избраните обекти" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:985 -#, c-format -msgid "Repelling %d selected object" -msgid_plural "Repelling %d selected objects" -msgstr[0] "Отменяне %d на избрания обект" -msgstr[1] "Отменяне %d на избраните обекти" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:990 -#, c-format -msgid "Roughening %d selected object" -msgid_plural "Roughening %d selected objects" -msgstr[0] "Разрошване %d на избрания обект" -msgstr[1] "Разрошване %d на избраните обекти" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:995 -#, c-format -msgid "Painting %d selected object" -msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "Оцветяване %d на избрания обект" -msgstr[1] "Оцветяване %d на избраните обекти" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Jittering colors in %d selected object" -msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "Разбъркване на цветовете в %d избрания обект" -msgstr[1] "Разбъркване на цветовете в %d избраните обекти" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1040 -msgid "Push tweak" -msgstr "Променяне с бутане" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1044 -msgid "Shrink tweak" -msgstr "Свиващо променяне" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1048 -msgid "Grow tweak" -msgstr "Нарастващо променяне" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1052 -msgid "Attract tweak" -msgstr "Привличащо променяне" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1056 -msgid "Repel tweak" -msgstr "Отменящо променяне" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1060 -msgid "Roughen tweak" -msgstr "Грапаво променяне" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1064 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Променяне на оцветяването" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Дублиране на примитив" -#: ../src/tweak-context.cpp:1068 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Променяне колебанията на цвета" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Задаване атрибут на филтърния примитив" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:205 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Нищо не беше копирано." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Маса" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Няма нищо в клипборда." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:288 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Изберете обект(и), в които да се постави стил." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 #, fuzzy -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Няма нищо в клипборда." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Изберете обект(и) в които да се постави размер." +msgid "Arabic" +msgstr "_Начало X:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 #, fuzzy -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Няма нищо в клипборда." +msgid "Armenian" +msgstr "Се освобождават" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:391 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Изберете обект(и) в които да се постави ефекта на жива пътека." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 #, fuzzy -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Няма нищо в клипборда." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Буфера не съдържа пътека." - -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:100 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Свойства на обекта" - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:110 -msgid "_Select This" -msgstr "_Избор на това" - -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:120 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Създаване на връзка" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Приближаване" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:177 -msgid "Create link" -msgstr "Създаване на връзка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "Комбиниране" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Разгрупиране" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "Сбор" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:235 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Свойства на връзката" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:241 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Проследяване на връзката" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "_Деселектиране" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:246 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Премахване на връзката" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Свойства на изображението" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Редакция на запълването..." - -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:392 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Запълване и очертание" +msgid "Georgian" +msgstr "Цвят на водачите" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Относно Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "Нарастващо променяне" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Картинка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "_Зелено" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Автори" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Преводачи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Лиценз" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "Ъгъл" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.bg.svg" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "Ъгъл" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338 -msgid "translator-credits" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" msgstr "" -"Виктор Дачев\n" -"vdachev@gmail.com" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776 -msgid "Align" -msgstr "Равняване" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 -msgid "Distribute" -msgstr "Разпределяне" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Минимална хоризонтална празнина (в пиксели) между обектите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 #, fuzzy -msgid "gap|H:" -msgstr "Край:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Минимална вертикална празнина (в пиксели) между обектите" +msgid "Khmer" +msgstr "Друг" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 -msgid "V:" -msgstr "В:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Разположение" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Премахване на припокриването" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Начало:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Подреждане на мрежата от връзки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561 -msgid "Unclump" -msgstr "Разбиване" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Произволно положение" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Разпределяне на редовете" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Равняване на текстовете" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "Наклонен" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Разположение на мрежата връзки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Nodes" -msgstr "Възли" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "Заобленост:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Relative to: " -msgstr "Спрямо:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "Единично" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Равняване десните страни на обекти по лявата на котва" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Align left sides" -msgstr "Равняване на левите страни" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Нареждане" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Центриране по вертикал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 -msgid "Align right sides" -msgstr "Равняване на десните страни" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "Цел" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Равняване левите страни на обекти по дясната на котва" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Равняване долните страни на обекти по горната на котва" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "Цел" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Align tops" -msgstr "Равняване на върховете" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Центриране по хоризонтал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Равняване на долните страни" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Цел" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Равняване горните страни на обекти по долната на котва" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Равняване базите на текстовете по вертикал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "Водачи" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Равняване базите на текстовете по хоризонтал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Равни хоризонтални отстояния между обектите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "Отместване на нормалите" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Разпределяне на левите страни на равни разстояния" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Разпределяне на центровете на равни разстояния по хоризонтал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Разпределяне на десните страни на равни разстояния" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Равни вертикални отстояния между обектите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "Разстояние" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Разпределяне на горните страни на равни разстояния" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "Линейно" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Разпределяне на центровете на равни разстояния по вертикал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "Нареждане" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Разпределяне на долните страни на равни разстояния" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Разпределяне базите на текстовете по хоризонтал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Нов ред" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Разпределяне базите на текстовете по вертикал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "Линия" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Произволни центрове в двете посоки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" msgstr "" -"Освобождаване на обектите: опит за уеднаквяване разстоянията между границите " -"им." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" msgstr "" -"Преместване на обектите колкото е възможно по-малко така че границите им да " -"не се застъпват" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Красиво подреждане на избраната мрежа от връзки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "Маслени бои" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Равняване избраните възли по хоризонтал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Равняване избраните възли по вертикал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "Равняване" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Разпределяне на избраните връзки по хоризонтал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "линии" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Разпределяне на избраните връзки по вертикал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -msgid "Last selected" -msgstr "Последно избрани" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Молив" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -msgid "First selected" -msgstr "Първоначално избрани" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -msgid "Biggest item" -msgstr "Най-голямо" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -msgid "Smallest item" -msgstr "Най-малко" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548 -msgid "Drawing" -msgstr "Рисунка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданни" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "Правоъгълник" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 -msgid "License" -msgstr "Лиценз" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "Отпечатване" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Core Entities" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "Насищане" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "License" -msgstr "Лиценз" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "Комбиниране" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "Show page _border" -msgstr "Показване _рамката на страницата" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Ако е зададено, се виждат правоъгълни очертания на страницата" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Рамка _над рисунката" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "Цел" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Ако е маркирано, рамката е винаги над рисунката" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "Линия" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Показване сянка на рамката" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "Средно" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" msgstr "" -"Ако е маркирано, рамката на страницата има сянка от дясната и долната страни" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Back_ground:" -msgstr "_Фон:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Свързване на сегмента" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Background color" -msgstr "Фонов цвят" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" msgstr "" -"Цвят и прозрачност на фона на страницата (използва се също за извличане на " -"растер)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Цвят на рамката:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Разширение \"" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "Page border color" -msgstr "Цвят на рамката на страницата" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Разстояния между знаците" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Цвет на рамката на страницата" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Единици по подразбиране:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Show _guides" -msgstr "Показване на _водачите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Показване или скриване на водачите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "_Snap guides while dragging" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 #, fuzzy -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgid "Samaritan" +msgstr "Цел" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" msgstr "" -"Лепнене към възли на обекти при влачене на водачи. (В 'Лепнене по обекти' " -"трябва да е включено и 'Лепнене по възли')" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "_Цвят на водачите:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Guideline color" -msgstr "Цвят на водачите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Цвят на водачите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Цвят на _активните:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Цвят на активните водачи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Цвят на водачите, които са под показалеца" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Разширение \"" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 #, fuzzy -msgid "_Enable snapping" -msgstr "Лепнене" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Относно раз_ширенията" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Toggle snapping on or off" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "_Enable snap indicator" -msgstr "Лепнене" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "_Bounding box corners" -msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " -"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" msgstr "" -"Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " -"ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "_Nodes" -msgstr "_Възли" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "Зелена функция" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "" -"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " -"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " -"paths and to other nodes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" -#. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Snap to path_s" -msgstr "Лепнене по _пътища" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Лепнене възлите по пътищата на обектите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Лепнене по _възлите" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Лепнене възлите или водачите по възлите на обектите" +msgid "Number Forms" +msgstr "Брой редове" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Snap to bounding bo_x edges" -msgstr "Лепнене по _възлите" +msgid "Arrows" +msgstr "Грешки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" msgstr "" -"Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " -"ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Разнообразни:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "" -"Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " -"ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Сътрудници" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Snap to page border" -msgstr "Показване _рамката на страницата" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" -"Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " -"ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" -#. --------------------------------------------------------------- -#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Rotation _center" -msgstr "Завъртане (град)" +msgid "Box Drawing" +msgstr "Рисунка" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" msgstr "" -"Също лепне центъра на въртене на обекта, когато има лепнене на възли или " -"водачи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "_Grid with guides" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Snap to grid-guide intersections" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Разнообразни:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 #, fuzzy -msgid "_Line segments" -msgstr "Свързване на сегмента" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Разнообразни съвети и трикове" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Grid|_New" -msgstr "Мрежа" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Шарки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "Create new grid." -msgstr "Създаване на нова мрежа." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Разнообразни съвети и трикове" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Премахване на избраната решетка." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Guides" -msgstr "Водачи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Разнообразни съвети и трикове" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -msgid "Grids" -msgstr "Мрежи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Отпечатване" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Разполагане на зъбчатките" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Snap points" -msgstr "Лепнене" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227 -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 -msgid "Border" -msgstr "Рамка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 -msgid "Guides" -msgstr "Водачи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap _distance" -msgstr "_Разстояние на лепнене" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap only when _closer than:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Always snap" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Разстояние на лепнене в екранни пиксели за лепнене на обекти" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Очертание:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" -"Ако е зададено, обектите лепнат по най-близкия обект, без значение " -"разстоянието" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "_Разстояние за лепнене" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap only when c_loser than:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Разстояние за лепнене, в екранни пиксели, за лепнене по мрежа" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" -"Ако е зададено, обектите лепнат към най-близкия водач, без значение " -"разстоянието" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" msgstr "" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "_Разстояние на лепнене" +msgid "Lisu" +msgstr "Списък" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Snap only when close_r than:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Разстояние за лепнене, в екранни пиксели за ленене по водачите" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgid "Bamum" +msgstr "Средно" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" -"Ако е зададено, обектите лепнат към най-близкия водач, без значение " -"разстоянието" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Лепнене от" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "What snaps" -msgstr "Текстово запълване" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Snap to objects" -msgstr "Лепнене към обекти" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Лепнене към мрежи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Лепнене към водачи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Лепнене към обекти" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Special points to consider" -msgstr "Лепнене към водачи" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433 -msgid "Creation" -msgstr " Създаване" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Изтриване на слоя" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434 -msgid "Defined grids" -msgstr "Дефинирани мрежи" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650 -msgid "Remove grid" -msgstr "Премахване на мрежата" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 -msgid "Export" -msgstr "Извличане" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Помощ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "Преглед" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 -msgid "too large for preview" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Enable preview" -msgstr "Лепнене" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 #, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Всички форми" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Пасване страницата към избраното" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 #, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Всички типове" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Вертикално разстояние" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 #, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "Включване на всички изображения" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Отпечатване с използване на PDF оператори" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 -msgid "Append filename extension automatically" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294 -#, fuzzy -msgid "Guess from extension" -msgstr "Вземане от избраното" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315 -#, fuzzy -msgid "Left edge of source" -msgstr "(левият край нагоре)" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316 -msgid "Top edge of source" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317 -#, fuzzy -msgid "Right edge of source" -msgstr "(десният край нагоре)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318 -msgid "Bottom edge of source" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "Мащабиране на ширината" +msgid "Specials" +msgstr "Спирали" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "Височина:" +msgid "Script: " +msgstr "Скрипт" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 #, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "Цел на отпечатване" +msgid "Range: " +msgstr "Ъгъл" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "Отдалечена светлина" +msgid "Append" +msgstr "Скрипт" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" +msgid "Append text" +msgstr "Напиши текст" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "SVG документ" +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "градуса" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "_Потребителски" +msgid "Rela_tive change" +msgstr "_Относително движение" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Cairo" -msgstr "Въглен" +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Преместване на водача спрямо сегашното положение" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 -msgid "Antialias" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Задаване настройки на водача" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "_Фон:" +msgid "Guideline" +msgstr "Цвят на водачите" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Цел на отпечатване" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Водач" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Настройки за внасяне" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d на %d" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 #, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Включване на всички изображения" +msgid "Magnified:" +msgstr "Величина" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Show Preview" -msgstr "Преглед" +msgid "Actual Size:" +msgstr "Актуализиране:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 #, fuzzy -msgid "No file selected" -msgstr "Не е избран ефект" +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Избраното" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 -msgid "Fill" -msgstr "Запълване" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Само избраното или целия дкумент" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Цвят на очертаване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "Мишка" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Стил на очертаване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Чувствителност на хващане:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "пиксела" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" +"Колко близо на екрана трябва да е един обект, за да сте в състояние да го " +"хванете с мишката (в пиксели на екрана)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Image File" -msgstr "Изображение" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Праг на натискане/влачене:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Изтриване на сегмента" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Максимално влачене с мишката (в пиксели на екрана), което да се възприема " +"като натискане, а не като влачене" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Използване на таблет, чувствителен на натиск (изисква рестартиране)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Използва възможностите на таблет или друго устройство, чувствително на " +"натиск. Изключете го само ако имате проблем с таблета (може да продължи да " +"се използва като мишка)." -#. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Изберете едно изображение и една или повече форми над него" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Поведение на диалозите (изисква рестартиране):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Light Source:" -msgstr "Източник на светлина:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Превъртане" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Колелцето на мишката превърта с:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"Едно завъртане на колелецето на мишката превърта с това разстояние в екранни " +"пиксели (хоризонтално със Shift)" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -msgid "Location" -msgstr "Място" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "Координати на показалеца" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "Координати на показалеца" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "Z coordinate" -msgstr "Координати на показалеца" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -msgid "Points At" -msgstr "Точки на" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Отразителни крайни точки" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Превъртане с:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" +"Натискането на Ctrl+клавишите със стрели превърта с това разстояние (в " +"екранни пиксели)" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Ъгъл на конуса" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Ускорение:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" +"Натискането и задържането на Ctrl+стрелка постепенно ще увеличава " +"превъртането (0 за липса на ускорение)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 -msgid "New light source" -msgstr "Нов светлинен източник" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Дублиране" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Автоматично превъртане" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 -msgid "_Filter" -msgstr "_Филтър" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Скорост:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 -msgid "R_ename" -msgstr "_Преименуване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Колко бързо да се движи листа, когато влачите извън очертанията му (0 за " +"изключване на автоматичното превъртане)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 -msgid "Rename filter" -msgstr "Преименуване на филтъра" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Колко далеч (в екранни пиксели) от края на полето трябва да сте за да се " +"задейства автоматичното превъртане; положителна стойност е извън полето, " +"отрицателна - вътре в него" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 -msgid "Apply filter" -msgstr "Прилагане на филтъра" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "Левия бутон на мишката върти при натиснат Интервал" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 -msgid "Add filter" -msgstr "Добавяне на филтър" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"Когато е включено, натискане и задържане на Интервал, придружено с влачене " +"на левия бутон на мишката върти полето (като в Adobe Illustrator). Когато е " +"изключено, Интервал временно превключва към инструмента за Избиране (по " +"подразбиране)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Дублиране на филтър" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Увеличаване с колелцето на мишката по подразбиране" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 -msgid "_Effect" -msgstr "_Ефект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Когато е включено, колелцето на мишката приближава без Ctrl и придвижва " +"полето с Ctrl; когато е изключено, приближава с Ctrl и премества без." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 -msgid "Connections" -msgstr "Връзки" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Лепнене" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Премахване на примитив" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Премахване на слят възел" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Име на слоя:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Преподреждане примитивите на филтъра" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Добавяне на ефект:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 -msgid "No effect selected" -msgstr "Не е избран ефект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 #, fuzzy -msgid "No filter selected" -msgstr "Не е избран ефект" +msgid "Weight factor:" +msgstr "Височина на хартията" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 -#, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "Параметри на ефекта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 -msgid "Filter General Settings" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "Координати на показалеца" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" +msgid "Snapping" +msgstr "Лепнене" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Стъпки" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Преместване от стрелките с:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" +"Натискането на клавиш със стрелка премества избраният обект(и) или възел(и) " +"с това разстояние (в пиксели)" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dimensions" -msgstr "Разделяне" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> и < мащабиране с:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -#, fuzzy -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Ширина на избраното" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Натискането на > или < мащабира избраното с такива стъпки (в пиксели)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -#, fuzzy -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Височина на избраното" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Навътре/навън с:" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Командите за навътре и навън деформират пътеката с това разстояние (в " +"пиксели)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Показване на ъглите, подобно на компас" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" +"Когато е включено, ъглите се показват с 0 за север, 0 до 360 обхват, по " +"посока на часовниковата стрелка; в противен случай 0 е изток, -180 до 180 " +"обхват по посока на часовниковата стрелка" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Value(s)" -msgstr "Стойност(и)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Завъртането лепне на всеки:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "градуса" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "K1" -msgstr "К1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Въртенето с натиснат Ctrl лепне на всеки толкова градуса, също натискането " +"на [ or ] завърта с толкова" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Приближаване/отдалечаване с:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" +"Натискането с инструмента за приближаване, клавиши +/- и натискане на среден " +"бутон приближава или отдалечава с този множител" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "K2" -msgstr "К2" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "K3" -msgstr "К3" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Показване знаци на избраното" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "K4" -msgstr "К4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Когато е избрано, обекта показва знаци на избраното (същите като в селектора)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -#, fuzzy -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Ширина на шарката" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Разрешаване редакция на преливките" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -#, fuzzy -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Височина на правоъгълника, който да се запълни" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Когато е избрано, обекта показва контроли за редакция на преливката" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "Target" -msgstr "Цел" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Мащабиране ширината на линията" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Divisor" -msgstr "Разделител" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Не са избрани обекти от които да се вземе стил." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" +"Преместване на един или повече избрани обекта. Не може да бъде взет " +"стил от множество обекти." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "Bias" -msgstr "Отклонение" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Стил на новите правоъгълници" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "Последно използван стил" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "Edge Mode" -msgstr "Режим на ръбове" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Прилагане на последния задаван на обект стил" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Собствения стил на този инструмент:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" +"Всеки инструмент може да запазва свой стил, който да прилага на " +"новосъздадените обекти. Използвайте бутона отдолу, за да зададете такъв." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Запазване на прозрачността" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Вземане от избраното" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Стил на инструмента за нови обекти" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" +"Запомняне на стила от (първо) избраният обект както стил на инструмента" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Цвят на разсейване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Ограждаща кутия:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 -msgid "Surface Scale" -msgstr "Мащабиране на повърхността" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Визуална ограждаща кутия" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" +"Тази ограждаща кутия включва ширината на очертанието, маркери, граници на " +"филтъра и т.н." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 -msgid "Constant" -msgstr "Постоянен" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Геометрична ограждаща кутия" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Тази ограждаща кутия включва само самата пътека" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "Дължина на основната единица" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Превръщане в текст" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в маркер." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 #, fuzzy -msgid "X displacement" -msgstr "Карта на разметване" +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Създаване на нова пътека" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 #, fuzzy -msgid "Y displacement" -msgstr "Карта на разметване" +msgid "Average all sketches" +msgstr "Средно качество" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Ширината е в абсолютни единици" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -msgid "Flood Color" -msgstr "Запълващ свят" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Select new path" +msgstr "Избор на нова пътека" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Да не се прикрепят връзки към текстови обекти" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Стандартно отклонение" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Избиране" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "При трансформиране да се показват:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Обекти" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 -#, fuzzy -msgid "Source of Image" -msgstr "Брой стъпки" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Показва истинските обекти при преместване или трансформиране" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 -msgid "Delta X" -msgstr "Делта Ð¥" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" +"Показва само правоъгълна рамка с размерите на обекта при преместване или " +"трансформиране" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 -msgid "Delta Y" -msgstr "Делта В" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Означаване на избран обект:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Няма индикация за избран обект" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "Specular Color" -msgstr "Отразяващ цвят" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Маркер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Експонента" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Всеки избран обект има ромбовиден маркер в горния ляв ъгъл" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Всеки избран обект показва ограждащата си рамка" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 -msgid "Base Frequency" -msgstr "Основна честота" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Възел" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 -msgid "Octaves" -msgstr "Октави" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Path outline" +msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 -msgid "Seed" -msgstr "Разпръскване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Поставяне на цвят" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Избира цвят за предупреждение ако нещо не попада в гамата." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Always show outline" +msgstr "_Очертания" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Добавяне на примитив" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Рамка" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Ширина на шарката" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "Връщане на центъра" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "Настройки на преливките" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Показване дръжки на Беазие на избраните възли" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Показване дръжки на Беазие на избраните възли" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Изтриване на възли, запазващи форма" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "Променяне" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Обекти" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +#, fuzzy +msgid "Spray" +msgstr "Спирала" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "Приближаване" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Форми" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "Задаване" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348 +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "Писалка" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Калиграфия" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"Ако е включено, ширината на писалката е в абсолютни величини (px), " +"независимо от приближението; в противен случай ширината зависи от " +"приближението, така че да изгледжа еднаква при всяко" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" +"Ако е включено, всеки новосъздаден обект ще бъде избиран отменяйки предишна " +"селекция)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Кофа с боя" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "Растер" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "Преливка" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "Свързване" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" +"Ако е включено, възлите за прикрепяне на свързването няма да бъдат показвани " +"за текстови обекти" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Дублиране на примитив" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "Пипета" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Задаване атрибут на филтърния примитив" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Запазване и възстановяване геометрията на прозореца за всеки документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "Mouse" -msgstr "Мишка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Запомняне и използване на последната геометрия на прозореца" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Чувствителност на хващане:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Да не се запазва геометрията на прозореца" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "pixels" -msgstr "пиксела" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Dockable" +msgstr "Паркируеми" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Колко близо на екрана трябва да е един обект, за да сте в състояние да го " -"хванете с мишката (в пиксели на екрана)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Диалозите са скрити в лентата със задачите" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Праг на натискане/влачене:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Приближаване, когато прозореца се преоразмери" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Показване на прозорец за затваряне на диалозите" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "Агресивно" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Запазване геометрията на прозореца (размер и пропорция):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -"Максимално влачене с мишката (в пиксели на екрана), което да се възприема " -"като натискане, а не като влачене" +"Нека управлението на прозорците определя разположението на всички прозорци" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Използване на таблет, чувствителен на натиск (изисква рестартиране)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Запомняне и използване на последната геометрия на прозореца (запазва " +"геометрията към потребителските настройки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" -"Използва възможностите на таблет или друго устройство, чувствително на " -"натиск. Изключете го само ако имате проблем с таблета (може да продължи да " -"се използва като мишка)." +"Запазва и възстановява геометрията на прозореца за всеки документ (запазва " +"геометрията към документа)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 #, fuzzy -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Поведение на диалозите (изисква рестартиране):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Диалози отгоре:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Scrolling" -msgstr "Превъртане" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Диалозите се разглеждат като обикновени прозорци" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Колелцето на мишката превърта с:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Диалозите остават най-отгоре в документите" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -"Едно завъртане на колелецето на мишката превърта с това разстояние в екранни " -"пиксели (хоризонтално със Shift)" +"Същите както обикновените но може да работят по-добре при някои управления " +"на прозорците" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+стрелки" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "0 (прозрачно)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Канал за плътност" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Превъртане с:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Канал за плътност" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -"Натискането на Ctrl+клавишите със стрели превърта с това разстояние (в " -"екранни пиксели)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Ускорение:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разнообразни:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Дали диалоговите прозорци да бъдат скривани в лентата със задачите" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"Натискането и задържането на Ctrl+стрелка постепенно ще увеличава " -"превъртането (0 за липса на ускорение)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Автоматично превъртане" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Speed:" -msgstr "Скорост:" +"Приближаване на рисунката, когато прозореца се преоразмери, за да се запази " +"видима същата област (това е по подразбиране, което може да се промени за " +"всеки прозорец с бутона над десния скролбар)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -"Колко бързо да се движи листа, когато влачите извън очертанията му (0 за " -"изключване на автоматичното превъртане)" +"Дали диалоговите прозорци да имат бутон за затваряне (изисква рестартиране)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741 -msgid "Threshold:" -msgstr "Праг:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "Прозорци" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Колко далеч (в екранни пиксели) от края на полето трябва да сте за да се " -"задейства автоматичното превъртане; положителна стойност е извън полето, " -"отрицателна - вътре в него" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Се преместват заедно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Левия бутон на мишката върти при натиснат Интервал" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Не се местят" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Когато е включено, натискане и задържане на Интервал, придружено с влачене " -"на левия бутон на мишката върти полето (като в Adobe Illustrator). Когато е " -"изключено, Интервал временно превключва към инструмента за Избиране (по " -"подразбиране)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Се преместват според трансформирането" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Увеличаване с колелцето на мишката по подразбиране" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Се освобождават" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Когато е включено, колелцето на мишката приближава без Ctrl и придвижва " -"полето с Ctrl; когато е изключено, приближава с Ctrl и премества без." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "Се изтриват" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Steps" -msgstr "Стъпки" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Когато оригинала се премести, клонингите и свързаните:" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Преместване от стрелките с:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Клонингите остават на вектора на оригинала." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Клонингите запазват позициите си, когато оригиналът се мести." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#, fuzzy msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -"Натискането на клавиш със стрелка премества избраният обект(и) или възел(и) " -"с това разстояние (в пиксели)" +"Всеки клонинг се мести според стойността на transform= атрибут. Например, " +"завъртян клонинг би се преместил в различна посока от тази на оригинала си." -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> и < мащабиране с:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Когато оригиналът е изтрит, клонингите му:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Натискането на > или < мащабира избраното с такива стъпки (в пиксели)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Осиротелите клонинги се преобразуват в обикновени обекти." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Навътре/навън с:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Осиротелите клонинги се изтриват заедно с оригинала си" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" -"Командите за навътре и навън деформират пътеката с това разстояние (в " -"пиксели)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Показване на ъглите, подобно на компас" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Изтриване на повторените копия" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -"Когато е включено, ъглите се показват с 0 за север, 0 до 360 обхват, по " -"посока на часовниковата стрелка; в противен случай 0 е изток, -180 до 180 " -"обхват по посока на часовниковата стрелка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Завъртането лепне на всеки:" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Копия" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "degrees" -msgstr "градуса" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"При прилагане, използване на най-горния избран обект като път на орязване " +"или маскиране" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Въртенето с натиснат Ctrl лепне на всеки толкова градуса, също натискането " -"на [ or ] завърта с толкова" +"Освободете това, за да използвате най-долния избран обект за път за орязване " +"или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Приближаване/отдалечаване с:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Премахване пътя за орязване или маска след прилагането" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -"Натискането с инструмента за приближаване, клавиши +/- и натискане на среден " -"бутон приближава или отдалечава с този множител" +"След прилагането, премахване на обекта използван като път за орязване или " +"маска от рисунката" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Показване знаци на избраното" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "Лепнене" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -"Когато е избрано, обекта показва знаци на избраното (същите като в селектора)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Разрешаване редакция на преливките" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Когато е избрано, обекта показва контроли за редакция на преливката" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "Ctrl+click dot size:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #, fuzzy -msgid "times current stroke width" -msgstr "Мащабиране ширината на линията" +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Освобождава избраните групи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Не са избрани обекти от които да се вземе стил." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Пътища за отрязване и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Преместване на един или повече избрани обекта. Не може да бъде взет " -"стил от множество обекти." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Мащабиране ширината на линията" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Създаване на нов обект с:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Мащабиране заоблените ъгли на правоъгълници" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Last used style" -msgstr "Последно използван стил" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Трансформиране на преливки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Прилагане на последния задаван на обект стил" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Трансформиране на шарки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Собствения стил на този инструмент:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимизирана" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "Точна" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "При мащабиране на обекти, мащабиране и на линията със същата пропорция" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "При мащабиране на правоъгълници, мащабиране радиуса на ъглите" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Трансформиране на преливки (в запълването и очертанието) по обектите" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Трансформиране на шарки (в запълването и очертанието) по обектите" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "Запазване на трансформaцията:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" -"Всеки инструмент може да запазва свой стил, който да прилага на " -"новосъздадените обекти. Използвайте бутона отдолу, за да зададете такъв." +"Ако е възможно, прилагане на трансформация към обектите, без добавяне на " +"transform= атрибут" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Take from selection" -msgstr "Вземане от избраното" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Винаги запазване на трансформацията като transform= атрибут на обектите" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Стил на инструмента за нови обекти" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "Трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Запомняне на стила от (първо) избраният обект както стил на инструмента" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Най-добро качество (най-бавно)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "По-добро качество (по-бавно)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Ограждаща кутия:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "Средно качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Визуална ограждаща кутия" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "По-ниско качество (по-бързо)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Най-ниско качество (най-бързо)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Качество за показване на замъгляването: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" -"Тази ограждаща кутия включва ширината на очертанието, маркери, граници на " -"филтъра и т.н." +"Най-добро качество, но показването може да става бавно при големи увеличения " +"(извличането на растер винаги използва най-доброто)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Геометрична ограждаща кутия" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "По-добро качество, но по-бавно показване" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Тази ограждаща кутия включва само самата пътека" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Средно качество, приемлива скорост на показване" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "По-ниско качество (някои дефекти), но се показва по-бързо" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Най-ниско качество (значителни дефекти), но се показва много бързо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "_Превръщане в текст" +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Качество за показване на замъгляването: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Изберете обект(и) за превръщане в маркер." +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Задаване атрибут на филтърния примитив" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Създаване на нова пътека" +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Брой редове" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Поведение на диалозите (изисква рестартиране):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Ширината е в абсолютни единици" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Избиране във всички слоеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Select new path" -msgstr "Избор на нова пътека" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Избиране само в текущия слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Да не се прикрепят връзки към текстови обекти" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Избиране в текущия слой и подслоевете" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Selector" -msgstr "Избиране" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Пренебрегване на скрити обекти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "При трансформиране да се показват:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Пренебрегване на заключени обекти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "Objects" -msgstr "Обекти" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Оставяне при смяна на слоя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Показва истинските обекти при преместване или трансформиране" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Box outline" -msgstr "Рамка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Командите за избиране от клавиатурата да работят на обекти от всички слоеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -"Показва само правоъгълна рамка с размерите на обекта при преместване или " -"трансформиране" +"Командите за избиране от клавиатурата да работят на обекти само от текущия " +"слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Означаване на избран обект:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Командите за избиране от клавиатурата да работят на обекти от текущия слой и " +"всичките му подслоеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Няма индикация за избран обект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Освободете това, за да сте в състояние да избирате обекти които са скрити " +"(независимо дали сами или скрити заедно с група или слой)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -msgid "Mark" -msgstr "Маркер" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Освободете това, за да сте в състояние да избирате обекти които са заключени " +"(независимо дали сами или скрити заедно с група или слой)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Всеки избран обект има ромбовиден маркер в горния ляв ъгъл" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Освободете това, за да сте в състояние да запазвате текущите обекти избрани, " +"когато се променя текущия слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "Box" -msgstr "Рамка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "Избиране" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Всеки избран обект показва ограждащата си рамка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Резолюция за извличане по подразбиране:" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -msgid "Node" -msgstr "Възел" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Резолюция на растера по подразбиране ( в точки на инч) в диалога за извличане" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Path outline:" -msgstr "Рамка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Име на сървъра на Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #, fuzzy -msgid "Path outline color" -msgstr "Поставяне на цвят" +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Име на Open Clip Art Library webdav сървъра. Използва се от OCAL функцията " +"за внасяне и изнасяне." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Избира цвят за предупреждение ако нещо не попада в гамата." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Потребителско име за Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Потребителското име за вход в Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Парола за Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "Flash time" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Паролата за вход в Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Import/Export" +msgstr "Внасяне/Изнасяне" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Tweak" -msgstr "Променяне" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Perceptual" +msgstr "Ресултатен" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -msgid "Zoom" -msgstr "Приближаване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Относително цветометрично" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Shapes" -msgstr "Форми" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Абсолютно колоритмично" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Pencil" -msgstr "Молив" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Бележка: Управлението на цветовете е изключено за тази версия)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Толерантност:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "Цел за показване:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Тази стойност засяга силата на заглаждането, приложена на свободните линии; " -"по-ниско стойности създават по-резки линии с повече възли" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "ICC профилът, който да се използва за калибриране на цветовете." -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Pen" -msgstr "Писалка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display profile:" +msgstr "Профил за показване:" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Калиграфия" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -"Ако е включено, ширината на писалката е в абсолютни величини (px), " -"независимо от приближението; в противен случай ширината зависи от " -"приближението, така че да изгледжа еднаква при всяко" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" -"Ако е включено, всеки новосъздаден обект ще бъде избиран отменяйки предишна " -"селекция)" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Кофа с боя" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Цел за показване:" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 #, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "Растер" +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Фокус на генериране, за калибриране на показването." -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Gradient" -msgstr "Преливка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Proofing" +msgstr "Проверка" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Connector" -msgstr "Свързване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Симулиране резултата на екрана" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Ако е включено, възлите за прикрепяне на свързването няма да бъдат показвани " -"за текстови обекти" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Симулира резултата от крайното устройство." -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Dropper" -msgstr "Пипета" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Маркиране на неподдържаните цветове" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Запазване и възстановяване геометрията на прозореца за всеки документ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Маркира цветовете, които са извън обхвата на целевото устройство." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Запомняне и използване на последната геометрия на прозореца" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Цвят за предупреждение:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Да не се запазва геометрията на прозореца" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Избира цвят за предупреждение ако нещо не попада в гамата." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Dockable" -msgstr "Паркируеми" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "Профил на устройството:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Диалозите са скрити в лентата със задачите" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ICC профил, с който да се симулира полученото от устройството." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Приближаване, когато прозореца се преоразмери" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Фокус на устройството:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Показване на прозорец за затваряне на диалозите" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Фокус на генериране, за калибриране на показването." -#. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "Компенсиране на черната точка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Aggressive" -msgstr "Агресивно" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Включва компенсиране на черната точка." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Запазване геометрията на прозореца (размер и пропорция):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Preserve black" +msgstr "Запазване на черното" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Нека управлението на прозорците определя разположението на всички прозорци" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Изисква се LittleCMS 1.15 или по-нов)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Запазване на K канала при трансформации CMYK -> CMYK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "няма" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Управление на цветовете" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Голяма линия на всяка:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" -"Запомняне и използване на последната геометрия на прозореца (запазва " -"геометрията към потребителските настройки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" msgstr "" -"Запазва и възстановява геометрията на прозореца за всеки документ (запазва " -"геометрията към документа)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Поведение на диалозите (изисква рестартиране):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Диалози отгоре:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Настройки на страницата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Диалозите се разглеждат като обикновени прозорци" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "_Единици мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Диалозите остават най-отгоре в документите" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Начало X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Същите както обикновените но може да работят по-добре при някои управления " -"на прозорците" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "Н_ачало Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Разнообразни:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Разстояния _X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Дали диалоговите прозорци да бъдат скривани в лентата със задачите" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Разстояния _Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Приближаване на рисунката, когато прозореца се преоразмери, за да се запази " -"видима същата област (това е по подразбиране, което може да се промени за " -"всеки прозорец с бутона над десния скролбар)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "_Цвят на линиите:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Дали диалоговите прозорци да имат бутон за затваряне (изисква рестартиране)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Избира цвят за предупреждение ако нещо не попада в гамата." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Windows" -msgstr "Прозорци" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Цвят на _големите линии:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Се преместват заедно" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Цвят на големите (подчертани) линии на мрежата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Не се местят" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "_Голяма линия на всяка:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Се преместват според трансформирането" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "_Показване на точки вместо линии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Се освобождават" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ако е зададено, показва точки за мрежа вместо линии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Are deleted" -msgstr "Се изтриват" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "Задаване на взетия цвят" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Когато оригинала се премести, клонингите и свързаните:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Клонингите остават на вектора на оригинала." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Информация" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Клонингите запазват позициите си, когато оригиналът се мести." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Задаване на свойство" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -"Всеки клонинг се мести според стойността на transform= атрибут. Например, " -"завъртян клонинг би се преместил в различна посока от тази на оригинала си." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Когато оригиналът е изтрит, клонингите му:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Отделяне на възела" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Осиротелите клонинги се преобразуват в обикновени обекти." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "Брой пътеки, които ще бъдат генерирани." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Осиротелите клонинги се изтриват заедно с оригинала си" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Поставя на пътека" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Clones" -msgstr "Копия" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Използване на полярни координати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -"При прилагане, използване на най-горния избран обект като път на орязване " -"или маскиране" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" msgstr "" -"Освободете това, за да използвате най-долния избран обект за път за орязване " -"или маска" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Премахване пътя за орязване или маска след прилагането" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"След прилагането, премахване на обекта използван като път за орязване или " -"маска от рисунката" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Пътища за отрязване и маски" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Брой възли" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Прецизност" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Мащабиране ширината на линията" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Минимален размер" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Мащабиране заоблените ъгли на правоъгълници" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Трансформиране на преливки" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG изход" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Трансформиране на шарки" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Запазване" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Optimized" -msgstr "Оптимизирана" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Preserved" -msgstr "Точна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "При мащабиране на обекти, мащабиране и на линията със същата пропорция" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "При мащабиране на правоъгълници, мащабиране радиуса на ъглите" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Трансформиране на преливки (в запълването и очертанието) по обектите" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Трансформиране на шарки (в запълването и очертанието) по обектите" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Измерване" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Запазване на трансформaцията:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "" -"Ако е възможно, прилагане на трансформация към обектите, без добавяне на " -"transform= атрибут" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" msgstr "" -"Винаги запазване на трансформацията като transform= атрибут на обектите" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Transforms" -msgstr "Трансформации" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Най-добро качество (най-бавно)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "По-добро качество (по-бавно)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Average quality" -msgstr "Средно качество" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "По-ниско качество (по-бързо)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Най-ниско качество (най-бързо)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Качество за показване на замъгляването: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" msgstr "" -"Най-добро качество, но показването може да става бавно при големи увеличения " -"(извличането на растер винаги използва най-доброто)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "По-добро качество, но по-бавно показване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Средно качество, приемлива скорост на показване" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "По-ниско качество (някои дефекти), но се показва по-бързо" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Най-ниско качество (значителни дефекти), но се показва много бързо" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Greek (el)" +msgstr "Зелен канал" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Задаване атрибут на филтърния примитив" +msgid "English (en)" +msgstr "Ъгъл на конуса" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "Filters" -msgstr "Филтри" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Избиране във всички слоеве" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Избиране само в текущия слой" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Избиране в текущия слой и подслоевете" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 #, fuzzy -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Пренебрегване на скрити обекти" +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Оператор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Пренебрегване на заключени обекти" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Оставяне при смяна на слоя" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" msgstr "" -"Командите за избиране от клавиатурата да работят на обекти от всички слоеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" msgstr "" -"Командите за избиране от клавиатурата да работят на обекти само от текущия " -"слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" msgstr "" -"Командите за избиране от клавиатурата да работят на обекти от текущия слой и " -"всичките му подслоеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" msgstr "" -"Освободете това, за да сте в състояние да избирате обекти които са скрити " -"(независимо дали сами или скрити заедно с група или слой)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" -"Освободете това, за да сте в състояние да избирате обекти които са заключени " -"(независимо дали сами или скрити заедно с група или слой)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" msgstr "" -"Освободете това, за да сте в състояние да запазвате текущите обекти избрани, " -"когато се променя текущия слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "Selecting" -msgstr "Избиране" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Italian (it)" +msgstr "Наклонен" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Резолюция за извличане по подразбиране:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" msgstr "" -"Резолюция на растера по подразбиране ( в точки на инч) в диалога за извличане" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Име на сървъра на Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" msgstr "" -"Име на Open Clip Art Library webdav сървъра. Използва се от OCAL функцията " -"за внасяне и изнасяне." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Потребителско име за Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Потребителското име за вход в Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Парола за Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Паролата за вход в Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Нов ред" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -msgid "Import/Export" -msgstr "Внасяне/Изнасяне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Perceptual" -msgstr "Ресултатен" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Относително цветометрично" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Абсолютно колоритмично" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#, fuzzy -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Бележка: Управлението на цветовете е изключено за тази версия)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 #, fuzzy -msgid "Display adjustment" -msgstr "Цел за показване:" +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Гаусово замъгляване" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Display profile:" -msgstr "Профил за показване:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "ICC профилът, който да се използва за калибриране на цветовете." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Retrieve profile from display" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Цел за показване:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "Фокус на генериране, за калибриране на показването." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Proofing" -msgstr "Проверка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Симулиране резултата на екрана" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "Симулира резултата от крайното устройство." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Маркиране на неподдържаните цветове" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "Маркира цветовете, които са извън обхвата на целевото устройство." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Цвят за предупреждение:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Поведение на диалозите (изисква рестартиране):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Избира цвят за предупреждение ако нещо не попада в гамата." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Device profile:" -msgstr "Профил на устройството:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Голямо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "ICC профил, с който да се симулира полученото от устройството." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Малко" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 #, fuzzy -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Фокус на устройството:" +msgid "Smaller" +msgstr "Малко" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 #, fuzzy -msgid "Black point compensation" -msgstr "Компенсиране на черната точка" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Включва компенсиране на черната точка." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "Preserve black" -msgstr "Запазване на черното" +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "По-малки инструменти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Изисква се LittleCMS 1.15 или по-нов)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "" +"Иконките за инструментите са използват 'вторичен' размер (изисква " +"рестартиране)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 #, fuzzy -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Запазване на K канала при трансформации CMYK -> CMYK" +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Лента за контрол на инструментите" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "няма" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Иконките за инструментите са използват 'вторичен' размер (изисква " +"рестартиране)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 #, fuzzy -msgid "Color management" -msgstr "Управление на цветовете" +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "По-малки инструменти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 #, fuzzy -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "_Голяма линия на всяка:" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Иконките за инструментите са използват 'вторичен' размер (изисква " +"рестартиране)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -#, fuzzy -msgid "Default grid settings" -msgstr "Настройки на страницата" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 #, fuzzy -msgid "Grid units" -msgstr "_Единици мрежата:" +msgid "Clear list" +msgstr "Изчистване на стойностите" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 #, fuzzy -msgid "Origin X" -msgstr "_Начало X:" +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Максимум последни документи:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 #, fuzzy -msgid "Origin Y" -msgstr "Н_ачало Y:" +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Максимална дължина на списъка с последно отваряните файлове във файловото " +"меню" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#, fuzzy -msgid "Spacing X" -msgstr "Разстояния _X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 -#, fuzzy -msgid "Spacing Y" -msgstr "Разстояния _Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "Избира цвят за предупреждение ако нещо не попада в гамата." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "Цвят на големите (подчертани) линии на мрежата" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 #, fuzzy -msgid "Major grid line every" -msgstr "_Голяма линия на всяка:" +msgid "Interface" +msgstr "Отрязване" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "_Показване на точки вместо линии" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -#, fuzzy -msgid "Angle X" -msgstr "Ъгъл Ð¥:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 #, fuzzy -msgid "Angle Z" -msgstr "Ъгъл Д" +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Поведение на диалозите (изисква рестартиране):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -#, fuzzy -msgid "Use named colors" -msgstr "Задаване на взетия цвят" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "XML looks" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 #, fuzzy -msgid "Inline attributes" -msgstr "Задаване на свойство" +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Път" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Inline the XML attributes" -msgstr "Изтриване на свойството" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "Indent spaces" -msgstr "Отделяне на възела" +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Максимум последни документи:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "The number of spaces to use for indentation." -msgstr "Брой пътеки, които ще бъдат генерирани." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Path string" -msgstr " стринг: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Използване на полярни координати" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Пресемплиране на растерите:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#. seems this is never used in Inkscape code -#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true); -#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "Force repeat commands" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "" -"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' " -"instead of 'L 1,2 3,4')." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Редактор на преливки" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Numeric data" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy -msgid "Numeric precision" -msgstr "Прецизност" +msgid "Bitmaps" +msgstr "Отклонение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -msgid "The number of digits to use behind the comma." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 #, fuzzy -msgid "Minimum exponent" -msgstr "Минимален размер" +msgid "Second language:" +msgstr "Език" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" -"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller " -"numbers will be written as zero." +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "Език" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "Избиране" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавяне на етикетни коментари към отпечатаното" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -12045,11 +22954,11 @@ msgstr "" "Когато е включено се добавя коментар към суровия изход за печат, " "отбелязвайки изходящия обект с етикета му" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Забрана за поделяне дефиниции на преливки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -12060,209 +22969,325 @@ msgstr "" "преливки, така че промяната на един обект да се отразява на другите, " "използващи същата преливка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Праг на опростяване:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#, fuzzy msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "Колко силна да е командата за опростяване по подразбиране. Ако стартирате " "тази команда няколко бързи последователни пъти, тя ще работи все по-" "агресивно; стартирането и отново след пауза възстановява прага по " "подразбиране." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Пресемплиране на растерите:" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 #, fuzzy -msgid "Commands bar icon size" -msgstr "Лента за команди" +msgid "User data: " +msgstr "Потребителско име:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 #, fuzzy -msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" +msgid "User cache: " +msgstr "Потребителско име:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " msgstr "" -"Иконките за инструментите са използват 'вторичен' размер (изисква " -"рестартиране)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 #, fuzzy -msgid "Tool controls bar icon size" -msgstr "Лента за контрол на инструментите" +msgid "System data: " +msgstr "Запазване" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 #, fuzzy -msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " msgstr "" -"Иконките за инструментите са използват 'вторичен' размер (изисква " -"рестартиране)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "Main toolbar icon size" -msgstr "По-малки инструменти" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "Система" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "Информация за използването на паметта" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "Други" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Маса" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Прожекция" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Прозорци" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "Линия" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "Сила" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Радиус" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Отдолу" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Маса" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Име на слоя:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Добавяне на слой" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Над текущия" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Под текущия" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Както подслой на текущия" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Положение:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Преименуване на слоя" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" -msgstr "" -"Иконките за инструментите са използват 'вторичен' размер (изисква " -"рестартиране)" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "_Преименуване" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "Максимум последни документи:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Преименуване на слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"Максимална дължина на списъка с последно отваряните файлове във файловото " -"меню" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Преименуван слой" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Enable auto-save of document" -msgstr "Трасиране: Няма активен документ" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Добавяне на слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 -msgid "" -"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus " -"minimizing loss at a crash" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавяне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Създаден е нов слой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -msgid "" -"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically " -"saved to disk" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Показване на слоя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Път" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Скриване на слоя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -msgid "Sets the directory where autosaves will be written" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "Заключване на слоя" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Освобождаване на слоя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Maximum number of autosaves" -msgstr "Максимум последни документи:" +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Нов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 -msgid "" -"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number " -"of allowed files" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Отгоре" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) -#. * -#. * For now, autosave-settings will not change until restart -#. -#. -#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Надолу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 #, fuzzy -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Редактор на преливки" +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Отдолу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Misc" -msgstr "Други" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74 +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Apply new effect" msgstr "Прилагане на нов ефект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Current effect" msgstr "Текущ ефект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 #, fuzzy msgid "Effect list" msgstr "_Ефекти" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Приложен е неизвестен ефект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 msgid "No effect applied" msgstr "Не е приложен ефект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 #, fuzzy msgid "Item is not a path or shape" msgstr "Обекта не е форма или пътека" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Може да бъде избран само един обект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 msgid "Empty selection" msgstr "Празна селекция" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Unknown effect" +msgstr "Приложен е неизвестен ефект" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 msgid "Remove path effect" msgstr "Премахване ефект на пътека" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 #, fuzzy msgid "Move path effect up" msgstr "Премахване ефект на пътека" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 #, fuzzy msgid "Move path effect down" msgstr "Премахване ефект на пътека" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Поставяне ефект на жива пътека" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Поставяне ефект на жива пътека" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Сума" @@ -12294,11 +23319,11 @@ msgstr "Сбор" msgid "Recalculate" msgstr "Преизчисляване" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "Ready." msgstr "Готово." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" @@ -12306,23 +23331,11 @@ msgstr "" "Показването на записите се включва, от диалога с настройките.поправяне, " "задаване 1 на атрибута 'пренасочване' във preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 -msgid "Username:" -msgstr "Потребителско име:" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 #, fuzzy msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " @@ -12331,53 +23344,53 @@ msgstr "" "Грешка при получаване на RSS поток от Open Clip Art Library. Проверете дали " "името на сървъра е правилно в Настройки->Други (напр. openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Търсене" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 msgid "No files matched your search" msgstr "Няма файлове, съвпадащи с търсенето" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 #, fuzzy msgid "Files found" msgstr "Намерени са файлове" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 #, fuzzy msgid "Could not set up Document" msgstr "Не може да бъде зададен източник за отпечатване: %s" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 #, fuzzy msgid "SVG Document" msgstr "SVG документ" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 msgid "Print" msgstr "Отпечатване" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Генериране" @@ -12408,108 +23421,334 @@ msgstr "Изход" msgid "Errors" msgstr "Грешки" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Задаване на свойство" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "просто крива" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Задаване на файлово име" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Мащабиране на ширината" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "glyph" +msgstr "Плътност" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Добавяне на слой" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Изберете път(ища) за свиване/разширяване." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Избрания обект не е път, не може да се свие/разшири." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Премахване на филтър" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 #, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "_Запис на сесиен файл:" +msgid "Remove glyph" +msgstr "Премахване на запълването" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Създаване на правоъгълника" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -msgid "Playback controls" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Информация за използването на паметта" +msgid "From selection..." +msgstr "Вземане от избраното" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " Из_чистване " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "Име на слоя:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr " стринг: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Добавяне на слой" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Премахва маската от избраното" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 #, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Запис на сесиен файл:" +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Разредка нагоре" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" msgstr "" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 #, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "_Затваряне" +msgid "Add pair" +msgstr "Добавяне на слой" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 #, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Преименуване на филтъра" +msgid "First Unicode range" +msgstr "Вмъкване на Unicode знак" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 #, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Задаване на прозрачност" +msgid "Kerning value:" +msgstr "Изчистване на стойностите" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 #, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Генериране" +msgid "Set font family" +msgstr "Шрифтово семейство" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "Шрифт" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Добавяне на филтър" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Настройки на страницата" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Рисунка" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Мащабиране" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "Преглед" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "Премахване на запълване" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Премахване очертаване" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Покритие" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Папката с палитри (%s) не е налична." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Подреждане в мрежа" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Редове:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "Брой редове" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "Равна височина" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Ако не е зададена, всеки ред приема височината на най-високия обект в него" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "Равняване:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "Колони" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "Брой на колоните" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "Равна ширина" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Ако не е зададена, всяка колона приема ширината на най-широкия обект в нея" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Пасване в границите на селекцията" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Задаване на разстояние:" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Поставяне" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Вертикално разстояние между редовете (в пиксели)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Хоризонтално разстояние между колоните (в пиксели)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "_Запис на сесиен файл:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Подреждане на избраните обекти" #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Brightness cutoff" msgstr "Отрязване на светлината" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Трасиране по зададено ниво на светлина" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Отрязване на светлина за черно/бяло" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Единично сканиране: създава пътека" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Edge detection" msgstr "Откриване на ръбове" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Трасиране с оптималното откриване на ръбове по алгоритъма на J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Отрязване на светлината за съседни пиксели (определя дебелината на линиите)" @@ -12518,80 +23757,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 msgid "Color quantization" msgstr "Стилизиране на цветовете" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Трасиране по границите на намалените светове" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Броят на намалените цветове" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" msgstr "Цветове:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Invert image" msgstr "Обръщане на изображението" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Обръщане на черните и бели области" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Brightness steps" msgstr "Стъпки на светлината" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Трасиране на дадения брой нива на светлината" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" msgstr "Прегледи:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" msgstr "Желаният брой прегледи" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Трасиране на зададения брой намалени цветове" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 msgid "Grays" msgstr "Сиви" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Също както цветното, но превръща резултата в отсенки на сивото" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Smooth" msgstr "Захлаждане" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Прилагане за Гаусово замъгляване на изображението преди реасиране" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 msgid "Stack scans" msgstr "Сканирания в пакета" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -12599,59 +23834,62 @@ msgstr "" "Пакетно сканиране вертикално едно на друго (без разстояния) или на плочки " "(обикновено с)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" msgstr "Премахване на фона" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Премахване на долния (фонов) слой когато е готово" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Множество сканирания: създава група пътеки" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Suppress speckles" msgstr "Премахване на петънцата" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Игнорира малките петна (петънца) от растера" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Петънца до толкова пиксели ще бъдат премахвани" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "Заоблени ъгли" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Заобляне на острите ъгли при трасирането" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Увеличете това,з а да са по-обли ъглите" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" msgstr "Оптимизиране на пътеките" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Опит за оптимизиране на пътеките чрез свързване на близки сегменти от криви " "на Беазие" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -12659,96 +23897,96 @@ msgstr "" "Увеличете това, за да намалите броя възли при трасирането чрез по-агресивна " "оптимизация" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Options" -msgstr "Възможности" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Толерантност:" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Благодарение на Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" msgstr "Благодарение на" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "SIOX избиране на предното" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Покриване на желаната област както предното" #. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Update" msgstr "Обновяване" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "Преглед на междинния резултат, без истинско трасиране" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Спиране на трасирането" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "Execute the trace" msgstr "Изпълняване на трасирането" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "_Horizontal" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" msgstr "_Хоризонтално" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Хоризонтално отместване (относително) или положение (абсолютно)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "_Vertical" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикално" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Вертикално отместване (относително) или положение (абсолютно)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "_Width" -msgstr "_Ширина" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Хоризонтален размер (абсолютно или в проценти от текущия)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "_Height" -msgstr "_Височина" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Вертикален размер (абсолютно или в проценти от текущия)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "A_ngle" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" msgstr "_Ъгъл" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Ъгъл на завъртане (положителен = обратно на часовника)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -12756,7 +23994,7 @@ msgstr "" "Хоризонтален ъгъл на накланяне (положителен = обратно на часовника), или " "абсолютно отместване, или отместване с процент" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -12764,35 +24002,35 @@ msgstr "" "Вертикален ъгъл на накланяне (положителен = обратно на часовника), или " "абсолютно отместване, или отместване с процент" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Матрица на трансформация елемент A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Матрица на трансформация елемент B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Матрица на трансформация елемент C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Матрица на трансформация елемент D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Матрица на трансформация елемент E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Матрица на трансформация елемент F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Rela_tive move" msgstr "_Относително движение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -12800,19 +24038,19 @@ msgstr "" "Добавяне на зададено относително отместване към текущото положение; в " "противен случай директно редактиране на текущото абсолютно положение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Scale proportionally" msgstr "Пропорционално мащабиране" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Запазване на съотношението ширина/височина на мащабираните обекти" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Прилагане на всеки _обект по отделно" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -12820,11 +24058,11 @@ msgstr "" "Прилагане на мащабиране/завъртане/накланяне на всеки избран обект по " "отделно; в противен случай трансформиране на избраното както цяло" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Редактиране на _текущата матрица" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -12832,342 +24070,534 @@ msgstr "" "Редактиране на текущата трансформация= матрица; в противен случай след-" "множествено трансформиране= по тази матрица" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Move" msgstr "_Преместване" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "_Scale" msgstr "_Мащабиране" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 msgid "_Rotate" msgstr "_Завъртане" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Ske_w" msgstr "_Накланяне" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 msgid "Matri_x" msgstr "_Матрица" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Отмяна на всички стойности от секцията до тези по подразбиране" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Прилагане на трансформацията" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Редактиране на трансформационната матрица" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Влачене на крива" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Добавяне на възел" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "" +"Shift: натиснете за превключване на избирането, влачете за гумена " +"лента" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 #, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Растер" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "" +"Точка на свързване: натискане и влачене за създаване на нова свръзка" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 #, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "_Обръщане" +msgid "Retract handles" +msgstr "Свиване на ръчката" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "Промяна типа на възела" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 #, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Потребителско име:" +msgid "Straighten segments" +msgstr "Изправяне на сегментите" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Парола:" +msgid "Make segments curves" +msgstr "Превръщане на избраните сегменти в криви" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "Добавяне на възли" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 #, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Извличане" +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Дублиране на възела" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "Съединяване на възли" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 #, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Свързване" +msgid "Break nodes" +msgstr "Преместване на възлите" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Изтриване на възли" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "Преместване на възлите" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Преместване на възлите по хоризонтал" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Преместване на възлите по вертикал" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Завъртане на възли" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Мащабиране на възли" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Мащабиране на възли" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Преместване на възлите по хоризонтал" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Преместване на възлите по вертикал" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Обръщане по хоризонтал" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Обръщане по вертикал" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: рисуване около началната точка" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i от %i възли са избрани. %s." +msgstr[1] "%i от %i възли са избрани. %s." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Превръща избрания обект в пътека" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Преместване ръчка на възел" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Преместване ръчките на възел" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Преместване ръчките на възел" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Преместване ръчка на възел" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: превключване избора на възли, без залепване, завъртане на " +"двете дръжки" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift: превключване избора на възли, без залепване, завъртане на " +"двете дръжки" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: рисуване около началната точка" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: натиснете за превключване на избирането, влачете за гумена " +"лента" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: натиснете за превключване на избирането, влачете за гумена " +"лента" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl: лепкав ъгъл" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Преместване на възлите" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node" +msgstr "симетричен" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Scale handle" +msgstr "Мащабиране на възли" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "Свиване на ръчката" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Изтриване на възела" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "Промяна типа на възела" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "Рисуване на дръжки" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "Свиване на ръчката" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Име на слоя:" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift: рисуване около началната точка" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: лепкав ъгъл" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift: рисуване на преливка около началната точка" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Смяна на дръжката" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: рисуване около началната точка" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Свързване" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: заключване радиуса на спиралата" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Няма пътища за обръщане в избраното." -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 #, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Отказ" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do·not·translate" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Приближаване на рисунката ако размера на прозореца се променя" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: рисуване около началната точка" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Координати на показалеца" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: лепкав ъгъл" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" msgstr "" -"Добре дошли в Inkscape! Използвайте свободните инструменти за " -"създаване на обекти; използвайте избирането (стрелка) за преместване и " -"трансформиране." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Въртене по пиксели" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 #, c-format +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" msgstr "" -"Запазване промените на документа·\"%s" -"\" преди затваряне?\n" -"\n" -"Ако затворите без запазване промените ще бъдат изгубени." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Затваряне _без запазване" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: рисуване около началната точка" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 #, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: лепкав ъгъл" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" -"Файлът \"%s\" беше запазен с формат (%" -"s), което може да причини загуба на данни!\n" -"\n" -"Искате ли да го запазите в друг формат?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910 -msgid "_Save as SVG" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Хоризонтално преместване с пиксели" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Вертикално преместване с пиксели" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 @@ -13175,76 +24605,127 @@ msgid "_Blend mode:" msgstr "Режим на _сливане:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" +#, fuzzy +msgid "Blur:" msgstr "За_мъгляване:" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Превключване видимостта на текущия слой" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Заключване или отключване на текущия слой" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Текущ слой" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(основен)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 msgid "Proprietary" msgstr "Собственически" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Друг" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %" -msgstr "Плътност, %:" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 msgid "Change blur" msgstr "Промяна на замъгляването" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 msgid "Change opacity" msgstr "Промяна на плътността" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "U_nits:" msgstr "_Единици:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "Width of paper" msgstr "Ширина на хартията" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192 -msgid "_Height:" -msgstr "_Височина:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Height of paper" msgstr "Височина на хартията" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Top margin" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "Дължина:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "Ляв край" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Права" + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "P_age size:" -msgstr "Размер на _страницата:" +#, fuzzy +msgid "Right margin" +msgstr "Десен край" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Botto_m:" +msgstr "Отдолу" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Bottom margin" +msgstr "Премахване на цвят" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Page orientation:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация на страницата:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 msgid "_Landscape" msgstr "_Пейзаж" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 msgid "_Portrait" msgstr "П_ортрет" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 msgid "Custom size" msgstr "Собствен размер" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 -msgid "_Fit page to selection" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "_Напасване страницата по избраното" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -13252,78 +24733,92 @@ msgstr "" "Преоразмеряване на страницата за да пасне на избраното, или на цялата " "рисунка ако няма избрано" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 msgid "Set page size" msgstr "Задаване размер на страницата" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 msgid "List" msgstr "Списък" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 #, fuzzy -msgid "swatches|Size" -msgstr "Поставяне на размер" +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 -msgid "tiny" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" msgstr "мъничко" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149 -msgid "small" -msgstr "малко" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Малко" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Средно" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152 -msgid "large" -msgstr "голямо" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Голямо" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153 -msgid "huge" -msgstr "огромно" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Цвят" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 #, fuzzy -msgid "swatches|Width" -msgstr "Поставя на _ширина" +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 #, fuzzy -msgid "narrower" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" msgstr "Снижаване" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 -msgid "narrow" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Снижаване" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Средно" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 #, fuzzy -msgid "wide" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" msgstr "_Скриване" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 #, fuzzy -msgid "wider" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" msgstr "_Скриване" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr " Из_чистване " +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Обгръщане" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" @@ -13377,373 +24872,403 @@ msgstr "" "голям размер на файла и не може да се мащабира без загуби на качеството, но " "всички обекти ще бъдат генерирани, точно както се показват." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" msgstr "Запълване:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" msgstr "Очертание:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 msgid "Nothing selected" msgstr "Няма избрано" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" msgstr "Никое" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" msgstr "Няма запълване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" msgstr "Няма очертание" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Pattern" msgstr "Шарка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 msgid "Pattern fill" msgstr "Запълване с шарка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" msgstr "Очертаване с шарка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 msgid "L" msgstr "Л" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Запълване с линейна преливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Очертаване с линейна преливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgid "R" msgstr "Д" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Запълване с кръгова преливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Очертаване с кръгова преливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Different" msgstr "Различни" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Different fills" msgstr "Различни запълвания" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Different strokes" msgstr "Различни очертания" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" msgstr "Премахване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Премахване на запълване" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Премахване очертаване" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Flat color fill" msgstr "Запълване с равен цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Flat color stroke" msgstr "Очертаване с равен цвят" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "a" msgstr "у" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Запълването е усреднено за избраните обекти" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Очертаването е усреднено за избраните обекти" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "m" msgstr "м" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Множество избрани обекти имат същото запълване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Множество избрани обекти имат същото очертаване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Edit fill..." msgstr "Редакция на запълването..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Edit stroke..." msgstr "Редакция на очертаването..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "Last set color" msgstr "Последно задаван цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 msgid "Last selected color" msgstr "Последно избран цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Invert" -msgstr "Обръщане" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "White" msgstr "Бяло" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 msgid "Black" msgstr "Черно" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Copy color" msgstr "Копиране на цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Paste color" msgstr "Поставяне на цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Размяна на запълването и очертаването" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 msgid "Make fill opaque" msgstr "Плътно запълване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Плътно очертаване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Премахване на запълването" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Премахване на очертаването" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Запълване с последния зададен цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Очертаване с последния зададен цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Запълване с последния избран цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Очертаване с последния избран цвят" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 msgid "Invert fill" msgstr "Обръщане на запълването" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Invert stroke" msgstr "Обръщане на очертанието" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "White fill" msgstr "Запълване с бяло" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "White stroke" msgstr "Очертаване с бяло" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 msgid "Black fill" msgstr "Запълване с черно" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 msgid "Black stroke" msgstr "Очертаване с черно" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 msgid "Paste fill" msgstr "Поставяне на запълване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Paste stroke" msgstr "Поставяне на очертаване" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 msgid "Change stroke width" msgstr "Мащабиране ширината на очертанието" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 msgid ", drag to adjust" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Плътност, %:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Ширина на очертаване: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid " (averaged)" msgstr " (усреднено)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (плътно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Adjust saturation" msgstr "По-малко насищане" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Adjust lightness" msgstr "Светлина" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Adjust hue" msgstr "просто крива" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ширина на чертата" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -msgid "sliders|Link" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Линия" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" msgstr "Л Преливка" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "R Gradient" msgstr "К Преливка" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Запълване: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Очертание: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Ширина на очертаването: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Плътност: %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:124 +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 msgid "Split vanishing points" msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:169 +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 msgid "Merge vanishing points" msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:225 +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:306 +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" @@ -13754,7 +25279,7 @@ msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:313 +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" @@ -13763,7 +25288,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:321 +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" @@ -13801,7 +25326,8 @@ msgstr "Преминато към предишния слой." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Не може да се отиде преди първия слой." -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250 +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "No current layer." msgstr "Няма текущ слой." @@ -13835,140 +25361,167 @@ msgstr "Снижаване на слоя" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Слоят не може да бъде преместен повече." -#: ../src/verbs.cpp:1245 +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Дублиране на филтър" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Дублиране на филтър" + +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Delete layer" msgstr "Изтриване на слоя" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1248 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Deleted layer." msgstr "Изтрит слой." -#: ../src/verbs.cpp:1330 +#: ../src/verbs.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Превключване видимостта на текущия слой" + +#: ../src/verbs.cpp:1365 msgid "Flip horizontally" msgstr "Обръщане по хоризонтал" -#: ../src/verbs.cpp:1345 +#: ../src/verbs.cpp:1370 msgid "Flip vertically" msgstr "Обръщане по вертикал" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1829 +#: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.bg.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1833 +#: ../src/verbs.cpp:1898 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1837 +#: ../src/verbs.cpp:1902 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1841 +#: ../src/verbs.cpp:1906 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1910 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1849 +#: ../src/verbs.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1853 +#: ../src/verbs.cpp:1922 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Отключване на всички обекти с текущия слой" -#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Отключване на всички обекти във всички слоеве" -#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Показване на всички обекти в текущия слой" -#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Показване на всички обекти във всички слоеве" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Does nothing" msgstr "Не прави нищо" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Създава нов документ от шаблона по подразбиране" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне..." -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Open an existing document" msgstr "Отваря съществуващ документ" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Re_vert" msgstr "_Връщане" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Връща към последно запазената версия на документа (промените ще бъдат " "изгубени)" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save document" msgstr "Запазва документа" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Save _As..." msgstr "Запазване _като..." -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Save document under a new name" msgstr "Запазва документа под ново име" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Запазване на к_опие..." -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Запазване копие на документа под ново име" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "_Print..." msgstr "_Отпечатване..." -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Print document" msgstr "Отпечатване на документа" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Из_чистване на деф." -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -13976,457 +25529,456 @@ msgstr "" "Премахва неизползваните дефиниции (като настройки на преливки и пътища за " "отрязване) от <defs> на документа" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Предварителен преглед" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Preview document printout" msgstr "Преглед преди отпечатване" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "_Import..." msgstr "_Внасяне..." -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Внася растер или SVG изображение в документа" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Изнасяне на растер..." -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Изнася документа или избраното като растерно изображение" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Внасяне на документ от Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "Изнасяне в Open Clip Art Library" - -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Изнасяне на документа в Open Clip Art Library" - -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "N_ext Window" msgstr "_Следващ прозорец" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Превключва към следващия прозорец" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "P_revious Window" msgstr "_Предишен прозорец" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Превключва към предишния прозорец" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Close this document window" msgstr "Затваря на прозореца" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Quit" msgstr "_Напускане" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Напускане на Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Undo last action" msgstr "Отменя последното действие" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повтаря последното отменено действие" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Cu_t" msgstr "_Изрязване" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Изрязва избраното в буфера" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Копира избраното в буфера" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Поставя обекти от буфера при показалеца на мишката, или поставяне на текст" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Paste _Style" msgstr "Поставяне на _стил" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Прилага стила на копирания обект към избраното" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Мащабира избраното, до размера на копирания обект" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Paste _Width" msgstr "Поставя на _ширина" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Мащабира избраното по хоризонтал, до ширината на копирания обект" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Paste _Height" msgstr "Поставяне на _височина" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Мащабира избраното по вертикал, до височината на копирания обект" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Поставя на размер по отделно" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Мащабира всеки избран обект, до размера на копирания" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Поставя на ширина по отделно" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "Мащабира всеки избран обект по хоризонтал, до ширината на копирания" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Поставя височина по отделно" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "Мащабира всеки избран обект по вертикал, до височината на копирания" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _In Place" msgstr "Поставяне _на място" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Поставяа обект от буфера в оригиналното му положение" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Поставяне _ефект на пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Прилагане ефекта на пътека от копирания обект към селекция" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2290 #, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Премахване ефект на пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Премахване на ефекта от избраното" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2292 #, fuzzy -msgid "Remove Filter" +msgid "Remove Filters" msgstr "Премахване на филтър" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2293 #, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Премахва маската от избраното" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Delete selection" msgstr "Изтрива избраното" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Дублиране" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Дублира избраните обекти" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Създаване на _клонинг" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Създава клонинг (копие, свързано с оригинала) на избрания обект" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Освобождаване на клонинга" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2301 +#, fuzzy msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" "Прекъсва връзката на избрания клонинг с оригинала, превръщайки го в " "самостоятелен обект" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Select _Original" msgstr "Избиране на _оригинала" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Избор на обект, с който е свързан избрания клонинг" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Обекти в _маркер" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Преобразуване на избраното в линеен маркер" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2308 #, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Обекти в _маркер" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Обекти към _шарка" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Превръща избраното в правоъгълник, запълнен с повторена шарка" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Шарка към _обекти" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Извлича обектите от запълване с повторена шарка" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Clea_r All" msgstr "Из_чистване на всичко" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Изтрива всички обекти от документа" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Select Al_l" msgstr "Избиране на _всичко" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Избира всички обекти или всички възли" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Избор на вс. във вс. _слоеве" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Избира всички обекти във всички видими и отключени слоеве" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Обръщане на избора" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Обръща избора (деселектира избраното и избира всичко останало)" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Обръщане във всички слоеве" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Обръщане на избора във всички видими и отключени слоеве" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Select Next" msgstr "Избор на следващо" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select next object or node" msgstr "Избор на следващ обект или възел" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Select Previous" msgstr "Избор на предишно" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Select previous object or node" msgstr "Избиране на предишен обект или възел" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "D_eselect" msgstr "_Деселектиране" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Деселектира всички избрани обекти или възли" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Guides around page" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" +msgid "Next path effect parameter" msgstr "Параметър за поставяне на пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Параметър за поставяне на пътека" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Raise to _Top" msgstr "Повдигане _отгоре" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Raise selection to top" msgstr "Повдига избраното най-отгоре" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Сваляне _надолу" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Сваля избраното най-отдолу" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Raise" msgstr "_Повдигане" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Raise selection one step" msgstr "Повдига избраното с една стъпка" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Lower" msgstr "_Снижаване" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Lower selection one step" msgstr "Снижава избраното с една стъпка" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Group" msgstr "_Групиране" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Group selected objects" msgstr "Групира избраните обекти" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Освобождава избраните групи" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Put on Path" msgstr "_Поставяне по пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Освобождаване от пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Премахване на _разредките" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Премахва всички потребителски разредки и завъртания на глифове от текстови " "обект" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Union" msgstr "_Обединяване" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Обединяване на избраните форми" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Intersection" msgstr "_Пресичане" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Създаване на пресечна форма" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Difference" msgstr "_Разлика" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Разлика на избраните форми (долната минус горната)" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "E_xclusion" msgstr "_Изваждане" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -14434,21 +25986,21 @@ msgstr "" "Създаване на извадена OR форма от избраните (тези части, които принадлежат " "само на едната)" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Di_vision" msgstr "Раз_деляне" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Срязване на долната форма на парчета" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Cut _Path" msgstr "_Срязване" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Нарязва очертанието на долната пътека на парчета, премахвайки запълването" @@ -14456,273 +26008,293 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Outs_et" msgstr "Раз_дуване" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Outset selected paths" msgstr "Раздува избраните пътеки" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Раздуване на пътеката с 1 пиксел" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Раздува избраните пътеки с един пиксел" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Р_аздуване на пътеката с 10 пиксела" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Раздуване на избраните пътеки с 10 пиксела" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "I_nset" msgstr "С_виване" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inset selected paths" msgstr "Свиване на избраните пътеки" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "С_виване на пътеката с 1 пиксел" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Свива избраните пътеки с 1 пиксел" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "С_виване на пътеката с 10 пиксела" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Свива избраните пътеки с 10 пиксела" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Динамично отместване" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Създава на динамичен отместен обект" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Свързано отместване" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Очертаване в пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Преобразува очертанието на избрания обект в пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Si_mplify" msgstr "_Опростяване" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Опростява избраните пътеки (премахва излишните възли)" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Reverse" msgstr "_Обръщане" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Обръща посоката на избраните пътеки (полезно за обръщане на маркерите)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Трасиране на растер..." -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Създава на една или повече пътеки от растер чрез трасиране" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Създаване на растерно копие" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Изнася избраното като растер и вмъкване в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Combine" msgstr "_Комбиниране" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Комбинира няколко обекта в един" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Break _Apart" msgstr "_Разделяне" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разделя избраните обекти на подобекти" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2417 #, fuzzy msgid "Rows and Columns..." msgstr "Редове, колони: " -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Подрежда избраните обекти по мрежова шарка" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Добавяне на слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Create a new layer" msgstr "Създава на нов слой" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Пре_именуване на слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Rename the current layer" msgstr "Преименува текущия слой" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Превключване към _горния" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Превключва към слоя над текущия" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Превключване към _долния" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Превключва към слоя под текущия" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Преместване избраното в г_орния" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Премества избраното в слоя над текущия" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Преместване избраното в до_лния" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Премества избраното в слоя под текущия" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Layer to _Top" msgstr "Най-отго_ре" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Премества текущия слой най-отгоре" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Най-отдо_лу" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Премества текущия слой най-отдолу" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Повдигане на слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Raise the current layer" msgstr "Повдига текущия слой" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Сваляне на слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Lower the current layer" msgstr "Снижава текущия слой" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2440 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "_Изтриване на слоя" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Дублиране на филтър" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Изтриване на слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Delete the current layer" msgstr "Изтрива текущия слой" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Показва или скрива скалата на работната площ" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Снижава текущия слой" + #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Завъртане с _90° ЧС" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Завърта избраното с 90° по часовниковата стрелка" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Завъртане с 9_0° ОЧС" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Завърта избраното с 90° обратно на часовниковата стрелка" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Премахване на _трансформациите" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Премахва трансформациите от обекта" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Object to Path" msgstr "_Обект в пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Превръща избрания обект в пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Изливане в рамка" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -14730,619 +26302,694 @@ msgstr "" "Поставя текста в рамка (пътека или форма), създавайки излян текст свързан с " "рамковия обект" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Unflow" msgstr "_Освобождаване" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Освобождава текста от рамката (създава едноредов текстови обект)" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Превръщане в текст" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Превръща излятият текст в обикновен текстови обект (запазва вида)" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Обръщане по _хоризонтал" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Обръща избраните обекти хоризонтално" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Обръщане по _вертикал" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Обръща избраните обекти вертикално" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Прилага маска към избраното (използвайки най-горния обект като маска)" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2475 #, fuzzy msgid "Edit mask" msgstr "Задаване на маска" -#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Release" msgstr "_Освобождаване" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Премахва маската от избраното" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Прилага път на отрязване към избраното (използвайки най-горния обект като " "път)" -#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222 +#: ../src/verbs.cpp:2481 #, fuzzy msgid "Edit clipping path" msgstr "Задаване път на отрязване" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Премахва пътя на отрязване от избраното" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Select" msgstr "Избиране" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Select and transform objects" msgstr "Избира и трансформира обекти" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Node Edit" msgstr "Редактиране на възли" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Редактиране на пътеки по възли" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Променяне на обекти с извайване и рисуване" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Променяне на обекти с извайване и рисуване" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Създава правоъгълници и квадрати" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Създаване на 3D кутии" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Създава кръгове, елипси и арки" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Създава звезди и полигони" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create spirals" msgstr "Създава спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Рисува свободни линии" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Рисува криви на Беазие и прави линии" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Рисуване на калиграфски или четкови линии" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Създава и редактира текстови обекти" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Създава и редактира преливки" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Zoom in or out" msgstr "Приближава и отдалечава" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pick colors from image" msgstr "Вземане на цвят от изображението" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Създаване на връзки за диаграма" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Запълване на оградените области" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2522 #, fuzzy msgid "LPE Edit" msgstr "_Редакция" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2523 #, fuzzy -msgid "Edit Live Path Effect parameters" +msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Параметър за поставяне на пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2525 #, fuzzy msgid "Erase existing paths" msgstr "Освободете пътя на отрязване" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Инструменти" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" + #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Selector Preferences" msgstr "Настройки на избирането" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за избиране" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Настройки на инструмента за възли" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за възли" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Настройване на инструмента за променяне" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Отваря настройките за инструмента за променяне" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Настройки на спиралата" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Отваря настройките на инструмента за спирала" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Настройки на правоъгълника" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за правоъгълници" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Настройки на 3D кутията" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за 3D кутия" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Настройки на елипсата" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за елипси" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Star Preferences" msgstr "Настройки на звездата" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за звезди" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Настройки на спиралата" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за спирала" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Настройки на молива" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента-молив" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Pen Preferences" msgstr "Настройки на писалката" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Отваря настройките за инструмента-писалка" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Калиграфски настройки" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Отваря настройките за калиграфския инструмент" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Text Preferences" msgstr "Текстови настройки" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Отваря настройките за текстовия инструмент" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Настройки на преливките" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за преливки" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Настройки на приближаването" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за приближаване" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Настройки на пипетата" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Отваря настройките за инструмента-пипета" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Connector Preferences" msgstr "Настройки на свързването" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за свързване" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Настройки на кофата с боя" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Отваря настройките за инструмента кофа" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2565 #, fuzzy msgid "Eraser Preferences" msgstr "Настройки на звездата" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2566 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Отваря настройките на инструмента за звезди" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Настройки на инструмента за възли" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Отваря настройките на инструмента за приближаване" + #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom In" msgstr "Приближаване" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom in" msgstr "Приближаване" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалечаване" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom out" msgstr "Отдалечаване" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "_Rulers" msgstr "_Скала" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показва или скрива скалата на работната площ" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Плъзгачи" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показва или скрива плъзгачите на работната площ" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показва или скрива мрежата" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "G_uides" msgstr "_Водачи" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Показва или скрива водачите (влачете от скала за създаване на такива)" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "Лепнене" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Следващо приближаване" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следващо приближаване (от историята на приближаванията)" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Предишно приближаване" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Предишно приближаване (от историята на приближаванията)" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Приближаване 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Приближаване до 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Приближаване 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Приближаване до 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Приближаване 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Приближаване до 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Пълен екран" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Разтяга прозореца на документа до пълния размер на екрана" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Дублиране на прозореца" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Отваря нов прозорец със същия документ" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_New View Preview" msgstr "_Нов преглед" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "New View Preview" msgstr "Нов преглед" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Normal" msgstr "_Нормален" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Превключва в нормален режим на показване" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2601 #, fuzzy msgid "No _Filters" msgstr "_Филтър" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2602 #, fuzzy msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Превключва в нормален режим на показване" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Outline" msgstr "_Очертания" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Превключва в режим на показване с очертания" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "_Toggle" msgstr "Пре_включване" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Превключване между нормален и контурен режими на показване" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2610 #, fuzzy msgid "Color-managed view" msgstr "Управление на цветовете" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Затваря на прозореца" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "_Преглед на иконата..." -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Отваря прозорец за преглед на икона с различните размери" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Приближаване за запълване на прозореца" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина на страницата" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Приближаване за запълване на прозореца със страницата на ширина" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Приближаване за запълване на прозореца с рисунката" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Приближаване за запълване на прозореца с избраното" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "_Inkscape настройки..." -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Редактиране основните настройки на Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Document Properties..." msgstr "Свойства на _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Редактиране настройките на този документ (ще бъдат запазени с него)" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метаданни на документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Редактиране метаданните на документа (ще бъдат запазени с него)" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Запълване и очертаване..." - -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." msgstr "" "Променяне цветовете, преливките, ширината на очертанието, стрелките и " "шарките на обектите..." +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Избиране на цветове от палитрите" + #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "S_watches..." msgstr "_Палитри..." -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Избиране на цветове от палитрите" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Трансформиране..." -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Точен контрол над трансформациите на обекта" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Под_реждане и разпределяне" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Подреждане и разпределяне на обекти" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Ширина на шарката" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Undo _History..." msgstr "_История на промените..." -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Undo History" msgstr "История на промените" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Текст и шрифт..." - -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Преглед и избор на шрифтово семейство, размер на шрифта и други свойства" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML редактор..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Преглед и редактиране на XML дървото на документа" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "_Find..." msgstr "_Търсене..." -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Find objects in document" msgstr "Търсене на обекти в документа" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Търсене на обекти в документа" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Отваря съществуващ документ" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "_Messages..." msgstr "_Съобщения..." -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "View debug messages" msgstr "Преглед на съобщенията за грешки" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "S_cripts..." msgstr "_Скриптове..." -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Run scripts" msgstr "Пускане на скриптове" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показване/Скриване на _диалози..." -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показване или скриване на отворени диалози" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Създ. на подр. клонинги..." -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -15350,289 +26997,419 @@ msgstr "" "Създава множество клонинги на избрания обект, разпръсквайки ги или " "подреждайки ги в шарка" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Свойства на _обекта..." - -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -"Редактиране на ID, статуса на заключване и видимост и други свойства на " -"обекта" - -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Бързи съобщения..." - -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Jabber клиент за бързи съобщения" +"Редактиране на ID, статуса на заключване и видимост и други свойства на " +"обекта" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Входни устройства..." -#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройване на допълнителните входни устройства като графичен таблет" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -#, fuzzy -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "_Входни устройства..." - -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Extensions..." msgstr "_Разширения..." -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Query information about extensions" msgstr "Заявка за информация относно разширенията" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Layer_s..." msgstr "_Слоеве..." -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "View Layers" msgstr "Преглед на слоевете" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Path Effects..." +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Ефекти на пътеки..." -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Manage path effects" -msgstr "Управление на ефектите за пътеки" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Filter Effects..." +#: ../src/verbs.cpp:2678 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." msgstr "Филтърни ефекти..." -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Manage SVG filter effects" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Управление на SVG филтърните ефекти" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "_XML редактор..." + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +#, fuzzy +msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Управление на SVG филтърните ефекти" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "_Отпечатване..." + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" + #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "About E_xtensions" msgstr "Относно раз_ширенията" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "About _Memory" msgstr "Относно _паметта" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Memory usage information" msgstr "Информация за използването на паметта" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Относно Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Версия, автори и лиценз на Inkscape" -#. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Основни" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Запознаване с Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Форми" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Използване на инструментите за създаване и променяне на форми" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Разширени" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Разширени възможности на Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Трасиране" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Трасиране на растери" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Калиграфия" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Използване на калиграфския инструмент" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Форми" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Елементи на дизайна" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Принципи на дизайна под формата на самоучител" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Съвети и трикове" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Разнообразни съвети и трикове" #. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Предишен ефект" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Относно раз_ширенията" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Повтаря последния ефект със същите настройки" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Previous Effect Settings..." +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Настройки на предишния ефект..." -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "Repeat the last effect with new settings" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Повтаря последния ефект с нови настройки" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Пасване страницата към избраното" - -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Напасва страницата към избраното в момента" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Пасване страницата към рисунката" - -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Напасва страницата към рисунката" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Пасване страницата към избраното или рисунката" - -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Напасва страницата към избраното в момента или рисунката ако няма избрано" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Unlock All" msgstr "Отключване на всички" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Отключва всички във всички слоеве" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unhide All" msgstr "Показване на всички" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Показва всички във всички слоеве" -#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Profile name:" -msgstr "Задаване на файлово име" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48 +#: ../src/verbs.cpp:2739 #, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "_Запазване" +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Премахване на филтър" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" msgstr "Шарка на тирета" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 msgid "Pattern offset" msgstr "Отместване на шарката" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Приближаване на рисунката ако размера на прозореца се променя" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Координати на показалеца" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Добре дошли в Inkscape! Използвайте свободните инструменти за " +"създаване на обекти; използвайте избирането (стрелка) за преместване и " +"трансформиране." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (очертание) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (очертание) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (очертание) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (очертание) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (очертание) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (очертание) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Затваря на прозореца" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Затваря на прозореца" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Запазване промените на документа·\"%s" +"\" преди затваряне?\n" +"\n" +"Ако затворите без запазване промените ще бъдат изгубени." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Затваряне _без запазване" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Файлът \"%s\" беше запазен с формат (%" +"s), което може да причини загуба на данни!\n" +"\n" +"Искате ли да го запазите в друг формат?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Премахване" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Промяна правилото за запълване" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Задаване цвят за запълване" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Задаване цвят на линията" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Създаване на преливка при запълване" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Задаване преливка на линията" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Задаване на шарка при запълване" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Задаване шарка на линията" + #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 msgid "Font family" msgstr "Шрифтово семейство" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223 -msgid "Font size:" -msgstr "Размер на шрифта:" - #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаAaБбBbВвCcДдDd12369$€¢?.;/()" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 -msgid "Edit..." -msgstr "Редактиране..." - #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -15644,170 +27421,161 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\") или да се повтаря преливката в обратната посока " "(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "reflected" msgstr "обърната" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 msgid "direct" msgstr "директна" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 msgid "Repeat:" msgstr "Повтаряне:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Задаване преливка на обекта" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 msgid "No gradients" msgstr "Без преливки" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 msgid "Nothing selected" msgstr "Няма избрано" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 msgid "No gradients in selection" msgstr "Няма преливки в избраното" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 msgid "Multiple gradients" msgstr "Множество преливки" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 msgid "New:" msgstr "Нова:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 msgid "Create linear gradient" msgstr "Създаване на линейна преливка" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Създаване на кръгова (или елипсовидна) преливка" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 msgid "on" msgstr "включено" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Създаване на преливка в запълването" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Създаване на преливка в очертанието" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 msgid "Change:" msgstr "Промяна:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "Не е избран документ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 msgid "No gradients in document" msgstr "Няма преливки в документа" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 msgid "No gradient selected" msgstr "Не са избрани преливки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 msgid "No stops in gradient" msgstr "Няма краища на преливката" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Промяна крайното отместване на преливката" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Add stop" msgstr "Добавяне на край" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Добавяне на нов контролен край на преливката" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 msgid "Delete stop" msgstr "Изтриване на край" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Изтриване на текущия контролен край на преливката" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 -msgid "Offset:" -msgstr "Отместване:" - #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 msgid "Stop Color" msgstr "Край на цвета" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор на преливки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Промяна цвета на края на преливката" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Превключване видимостта на текущия слой" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Заключване или отключване на текущия слой" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Текущ слой" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(основен)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "No paint" msgstr "Няма запълване" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 msgid "Flat color" msgstr "Плътен цвят" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 msgid "Linear gradient" msgstr "Линейна преливка" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "Radial gradient" msgstr "Кръгова преливка" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "Задаване" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "Премахване на запълването (прави го незададено така че да може да се зададе " "такова)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -15816,26 +27584,26 @@ msgstr "" "за запълване: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Запълването е плътно, освен ако подпътека не е с обратна посока (правило за " "запълване: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 msgid "No objects" msgstr "Няма обeкти" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 msgid "Multiple styles" msgstr "Множество стилове" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 msgid "Paint is undefined" msgstr "Не е зададено оцветяване" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 #, fuzzy msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " @@ -15845,23 +27613,28 @@ msgstr "" "Използвайте Обект >Шарка > Обекти в шарка за да създадете нова " "шарка от избраното." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "Премахване на запълване" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Трансформиране от лентата с инструменти" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" "Сега ширината на очертанието е мащабирана когато обектите са " "мащабирани." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "Сега ширината на очертанието не е мащабирана когато обектите с " "мащабирани." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." @@ -15869,7 +27642,7 @@ msgstr "" "Сега ъглите на заоблените правоъгълници са мащабирани когато " "правоъгълниците са мащабирани." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." @@ -15877,7 +27650,7 @@ msgstr "" "Сега ъглите на заоблените правоъгълници не са мащабирани когато " "правоъгълниците са мащабирани." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -15885,7 +27658,7 @@ msgstr "" "Сега преливките са транформирани с обектите, когато обектите " "са трансформирани (преместени, мащабирани, завъртени или наклонени)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -15893,7 +27666,7 @@ msgstr "" "Сега преливките остават фиксирани, когато обектите са " "трансформирани (преместени, мащабирани, завъртени или наклонени)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -15901,7 +27674,7 @@ msgstr "" "Сега шарките са трансформирани, когато обектите са " "трансформирани (преместени, мащабирани, завъртени или наклонени)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -15910,91 +27683,101 @@ msgstr "" "трансформирани (преместени, мащабирани, завъртени или наклонени)." #. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|Ð¥" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Положение:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|Ð¥" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Хоризонтални координати на избраното" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|В" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Положение:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|В" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Вертикални координати на избраното" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|Ш" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|Ш" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина на избраното" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 #, fuzzy msgid "Lock width and height" msgstr "Ширина, височина: " -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" "Когато е заключено, ширината и височината запазват пропорцията си при промяна" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|В" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Височина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|В" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "Ð¥:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "Height of selection" msgstr "Височина на избраното" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "Affect:" msgstr "Засягане:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 #, fuzzy msgid "Scale rounded corners" msgstr "Мащабиране заоблените ъгли на правоъгълници" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 #, fuzzy msgid "Move gradients" msgstr "Преместване дръжкана преливка" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 #, fuzzy msgid "Move patterns" msgstr "Шарки" @@ -16003,139 +27786,166 @@ msgstr "Шарки" msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 msgid "CMS" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_R" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_R:" msgstr "_Ч" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_G" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_G:" msgstr "_З" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -msgid "_B" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_B:" msgstr "_С" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_H" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "_H:" msgstr "_Ц" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_S" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_S:" msgstr "_Н" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -msgid "_L" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "_L:" msgstr "_С" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_C" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "_C:" msgstr "_Ц" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_M" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "_M:" msgstr "_М" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_Y" -msgstr "_Ж" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_K" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "_K:" msgstr "_К" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "Сиви" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Cyan" msgstr "_Циан" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 msgid "Yellow" msgstr "Жълто" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_A:" msgstr "_П" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Прозрачност(плътност)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "Управление на цветовете" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Цвят за предупреждение:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "Приближаване" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 msgid "RGBA_:" msgstr "ЧЗСП_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Хексадецимална ЦЗСП стойност на цвета" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "ЧЗС" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "ЦНС" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "ЦМЖК" @@ -16143,7 +27953,7 @@ msgstr "ЦМЖК" msgid "Unnamed" msgstr "Неименуван" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 msgid "Wheel" msgstr "Колело" @@ -16152,397 +27962,666 @@ msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 msgid "Type text in a text node" msgstr "Напишете текст в текстовия възел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Задаване на маркери" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "Ъгли:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "Резки" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "Заоблени" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "Подравнени" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Съединяване:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Максимална дължина на съединяване (в единици или дебелина на чертата)" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "Край:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "Отрязан" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "Заоблен" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "Квадратен" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "Тирета:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Маркери за начало:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Маркери за среда:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "Маркери за край:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Задаване стил на очертаване" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "Промяна цвета на края на преливката" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Цвят/плътност използвани при променянето на цветове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of new stars" msgstr "Стил на новите звезди" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стил на новите правоъгълници" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Стил на новите 3D кутии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Стил на новите елипси" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стил на новите спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стил на новите пътеки, създадени с молив" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стил за новите пътища, създадени с писалката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стил на новите калиграфски линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стил на обектите, запълнени с кофата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Insert node" msgstr "Отделяне на възела" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вмъкване на нови възли в избраните сегменти" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Изтриване на избраните възли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy -msgid "Join endnodes" -msgstr "Съединяване на възли" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 -msgid "Join selected endnodes" +msgid "Join selected nodes" msgstr "Свързване на избраните възли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 msgid "Join" msgstr "Съединяване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 -#, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "Преместване на възлите" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Разделяне на пътеката при избраните възли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Join with segment" msgstr "Свързване на сегмента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Свързване на избраните крайни възли с нов сегмент" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Изтриване на сегмент" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Разделяне на пътеката между два не-крайни възела" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 msgid "Node Cusp" msgstr "Остър възел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Превръщане на избраните възли в ъглови" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 msgid "Node Smooth" msgstr "Объл възел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Превръщане на избраните възли в заоблени" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 msgid "Node Symmetric" msgstr "Симетричен възел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Превръщане на избраните възли в симетрични" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Редактиране на възли" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Превръщане на избраните възли в заоблени" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Node Line" msgstr "Възлова линия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Превръщане на избраните сегменти в линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 msgid "Node Curve" msgstr "Възлова крива" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Превръщане на избраните сегменти в криви" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Показване на дръжките" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Показване дръжки на Беазие на избраните възли" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 msgid "Show Handles" msgstr "Показване на дръжките" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Показване дръжки на Беазие на избраните възли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 #, fuzzy msgid "Show Outline" msgstr "_Очертания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 #, fuzzy -msgid "Show the outline of the path" +msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Ширина на шарката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 #, fuzzy -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Параметър за поставяне на пътека" +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Задаване път на отрязване" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Задаване път на отрязване" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "Задаване на маска" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Разбърква цветовете на избраните обекти" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Координати на показалеца" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Вертикални координати на избраното" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Координати на показалеца" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Вертикални координати на избраното" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "Ограждаща кутия:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Ограждаща кутия:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Лепнене по _възлите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Лепнене по _възлите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Центриране" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "" +"Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " +"ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Преместване ръчките на възел" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Лепнене по _пътища" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "Сечение" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Лепнене към обекти" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Преместване на възлите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Лепнене по _възлите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Лепнене по _възлите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Ширина на линията" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 #, fuzzy -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Параметър за поставяне на пътека" +msgid "Object Centers" +msgstr "_Свойства на обекта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 #, fuzzy -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Задаване път на отрязване" +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Лепнене възлите или водачите по възлите на обектите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "Edit mask path" -msgstr "Задаване на маска" +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Завъртане (град)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Редакция краищата на преливката" +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "_Включително центъра на въртене на обекта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 #, fuzzy -msgid "X coordinate:" -msgstr "Координати на показалеца" +msgid "Page border" +msgstr "Цвят на рамката на страницата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 #, fuzzy -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Вертикални координати на избраното" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Показване _рамката на страницата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 #, fuzzy -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Координати на показалеца" +msgid "Snap to grids" +msgstr "Лепнене към мрежи" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Вертикални координати на избраното" +msgid "Snap to guides" +msgstr "Лепнене към водачи" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Звезда: промяна броя на ъглите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Звезда: промяна съотношението на лъчите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "Make polygon" msgstr "Създаване на полигон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "Make star" msgstr "Създаване на звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Звезда: промяна на заоблянето" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Звезда: промяна на случайността" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Обикновен полигон (с една дръжка), вместо звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда, вместо обикновен полигон (с една дръжка)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "triangle/tri-star" msgstr "триъгълник/трилъча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/четирилъча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пентагон/петлъча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "хексагон/шестлъча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Corners" msgstr "Ъгли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Corners:" msgstr "Ъгли:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Брой ъгли на полигона или звездата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "thin-ray star" msgstr "тънколъча звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "pentagram" msgstr "пантаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "hexagram" msgstr "хексаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "heptagram" msgstr "хептаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "octagram" msgstr "октаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "regular polygon" msgstr "обикновен полигон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 #, fuzzy msgid "Spoke ratio" msgstr "Съотношение на лъчите:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Съотношение на лъчите:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Съотношение между основния радиус и този на лъчите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "stretched" msgstr "разтеглено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "twisted" msgstr "осукано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "slightly pinched" msgstr "леко прищипано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "NOT rounded" msgstr "НЕ заоблени" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "slightly rounded" msgstr "леко заоблени" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "visibly rounded" msgstr "видимо заоблени" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "well rounded" msgstr "добре заоблени" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "amply rounded" msgstr "силно заоблени" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "blown up" msgstr "взривено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "Заобленост:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "Rounded:" msgstr "Заобленост:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Колко да са заоблени ъглите (0 за остри)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "NOT randomized" msgstr "НЕ произволни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "slightly irregular" msgstr "леко неправилно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "visibly randomized" msgstr "видимо произволни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "strongly randomized" msgstr "силно произволни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 #, fuzzy msgid "Randomized" msgstr "Произволност:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Randomized:" msgstr "Произволност:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Произволни ъгли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 msgid "Defaults" msgstr "По подразбиране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -16550,421 +28629,550 @@ msgstr "" "Връща параметрите на формата към тези по подразбиране (Използвайте Inkscape " "настройки > Инструменти за да ги промените)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 msgid "Change rectangle" msgstr "Промяна на правоъгълник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина на правоъгълника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "H:" msgstr "Ð¥:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "Height of rectangle" msgstr "Височина на правоъгълника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 msgid "not rounded" msgstr "незаоблени" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 #, fuzzy msgid "Horizontal radius" msgstr "Хоризонтално разстояние" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Rx:" msgstr "Рх:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Хоризонтален радиус на заоблените ъгли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикално разстояние" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Ry:" msgstr "Рв:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикален радиус на заоблените ъгли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 msgid "Not rounded" msgstr "Незаоблени" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Make corners sharp" msgstr "Изправя ъглите" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 #, fuzzy msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D кутия: промяна на перспективата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 #, fuzzy msgid "Angle in X direction" msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 #, fuzzy msgid "State of VP in X direction" msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 #, fuzzy msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Превключване на ТИ по хоризонтал между 'крайна' и 'безкрайна' (=паралел)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 #, fuzzy msgid "Angle in Y direction" msgstr "Превключване на ТИ по вертикал" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle Y:" msgstr "Ъгъл В:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Превключване на ТИ по вертикал" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 #, fuzzy msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Превключване на ТИ по вертикал" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 #, fuzzy msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Превключване на ТИ по вертикал между 'крайна' и 'безкрайна' (=паралел)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 #, fuzzy msgid "Angle in Z direction" msgstr "Превключване на ТИ в дълбочина" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Превключване на ТИ в дълбочина" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 #, fuzzy msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Превключване на ТИ в дълбочина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 #, fuzzy msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Превключване на ТИ в дълбочина между 'крайна' и 'безкрайна' (=паралел)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 msgid "Change spiral" msgstr "Промяна на спирала" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 msgid "just a curve" msgstr "просто крива" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 msgid "one full revolution" msgstr "едно пълно завъртане" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 #, fuzzy msgid "Number of turns" msgstr "Брой редове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Turns:" msgstr "Кръгове:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of revolutions" msgstr "Брой завъртания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "circle" msgstr "кръг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is much denser" msgstr "ръба е много по-дълбок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is denser" msgstr "ръба е по-дълбок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "even" msgstr "четни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is denser" msgstr "центъра е по-гъст" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is much denser" msgstr "центъра е много по-дълбок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 #, fuzzy msgid "Divergence" msgstr "Отклонение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "Divergence:" msgstr "Отклонение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Колко по-раздалечени/гъсти да са външните завъртания; 1 = равни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts from center" msgstr "започва от центъра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts mid-way" msgstr "започва по средата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts near edge" msgstr "започва до ръба" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 #, fuzzy msgid "Inner radius" msgstr "Вътрешен радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Inner radius:" msgstr "Вътрешен радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Радиус на най-вътрешното завъртане (относително към размера на спиралата)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 #, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "Рамка" +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Създаване на нова пътека" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Спирала" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Създаване на спирала" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 -msgid "Bézier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 -msgid "Regular Bézier mode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 #, fuzzy -msgid "Spiro" -msgstr "Спирала" +msgid "Paraxial" +msgstr "частично" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 #, fuzzy -msgid "Spiro splines mode" -msgstr "Режим на свиване" +msgid "Triangle in" +msgstr "Единично" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(притискащо деформиране)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Единично" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "Форми" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Стил на новите пътеки, създадени с молив" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(default)" msgstr "(по подразбиране)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Превръщане на избраните възли в заоблени" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Захлаждане" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "Захлаждане" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Връща параметрите на формата към тези по подразбиране (Използвайте Inkscape " +"настройки > Инструменти за да ги промените)" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(притискащо деформиране)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "(broad tweak)" msgstr "(широко променяне)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Ширина на променяната област (относително спрямо видимата работна площ)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимална сила)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимална сила)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Силата на деформиране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Преместване на възлите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Преместване на възлите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Режим на разбъркване на цветовете" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +#, fuzzy +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Мащабиране на възли" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Задаване заглавие на обекта" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "Завъртане на възли" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Завърта избраното с 90° обратно на часовниковата стрелка" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Дублиране на възела" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Push mode" msgstr "Режим на бутане" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Бута части от пътеки в определена посока" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 -msgid "Shrink mode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Режим на свиване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282 -msgid "Shrink (inset) parts of paths" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Свиване (навътре) на части от пътища" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288 -msgid "Grow mode" -msgstr "Режим на нарастване" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 -msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "Увеличаване (разширяване) на части от пътища" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 -msgid "Attract mode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" msgstr "Режим на привличане" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 -msgid "Attract parts of paths towards cursor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +#, fuzzy +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Свиване на части от пътища към показалеца" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 -msgid "Repel mode" -msgstr "Режим на отменяне" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303 -msgid "Repel parts of paths from cursor" -msgstr "Отблъскване на пътищата от показалеца" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Roughen mode" msgstr "Режим на загрубяване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Разрошване части от пътеките" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Color paint mode" msgstr "Режим на боядисване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Оцветява избраните обекти с цвета на инструмента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Color jitter mode" msgstr "Режим на разбъркване на цветовете" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Разбърква цветовете на избраните обекти" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "Режим на _сливане:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Обръща избраните обекти хоризонтално" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "В цветови режим, действие върху цвета на обектите" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "В цветови режим, действие върху насищането на обектите" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "В цветови режим, действие върху светлостта на обектите" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "В цветови режим, действие върху плътността на обектите" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(грубо, опростено)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(прецизно, но с много възли)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 #, fuzzy msgid "Fidelity" msgstr "Прецизност:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 msgid "Fidelity:" msgstr "Прецизност:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -16972,66 +29180,244 @@ msgstr "" "Ниска прецизност опростява пътеките; висока прецизност запазва пътеките, но " "може да генерира много нови възли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 msgid "Pressure" msgstr "Натиск" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Използване натиска на входящото устройство за определяне силата на " "променянето" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(narrow spray)" +msgstr "Снижаване" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(broad spray)" +msgstr "(широка линия)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#, fuzzy +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Ширина на променяната област (относително спрямо видимата работна площ)" + +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(minimum mean)" +msgstr "(минимална сила)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(максимална инерция)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "заострен" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "Сила:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "" + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#, fuzzy +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(минимална сила)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#, fuzzy +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(максимално треперене)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Шарка" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Шарка" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Прилагане на ефекта към избраното" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +#, fuzzy +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#, fuzzy +msgid "Spray single path" +msgstr "Освободете пътя на отрязване" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "" + +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#, fuzzy +msgid "(high population)" +msgstr "(леко отклонение)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Сила" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "" +"Използване натиска на входящото устройство за определяне дебелината на " +"чертата" + +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#, fuzzy +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(леко отклонение)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "_Завъртане" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "_Завъртане" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "" + +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(low scale variation)" +msgstr "Настройки на звездата" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(леко отклонение)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "_Кутия с инструменти" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "_Кутия с инструменти" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "Преглед" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Запазване _като..." + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(hairline)" msgstr "(косъм)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широка линия)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 #, fuzzy msgid "Pen Width" msgstr "_Ширина на страницата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Ширина на калиграфската писалка (относително спрямо видимата работна площ)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(скоростта издухва линията)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(slight widening)" msgstr "(леко разширяване)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(constant width)" msgstr "(равна ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(леко изтъняване, по подразбиране)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(скоростта намалява очертанието)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 #, fuzzy msgid "Stroke Thinning" msgstr "Цвят на очертанието" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 msgid "Thinning:" msgstr "Изтъняване:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -17040,28 +29426,24 @@ msgstr "" "прави по-широки, а 0 - независими от скоростта)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(left edge up)" msgstr "(левият край нагоре)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(horizontal)" msgstr "(хоризонтално)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(right edge up)" msgstr "(десният край нагоре)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 #, fuzzy msgid "Pen Angle" msgstr "Ъгъл на конуса" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677 -msgid "Angle:" -msgstr "Ъгъл:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -17070,62 +29452,63 @@ msgstr "" "0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(пенпердикулярна на линията, \"четка\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(почти фиксирана, по подразбиране)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(фиксирана по ъгъл, \"четка\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 #, fuzzy msgid "Fixation" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +#, fuzzy msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" msgstr "" "Поведение на ъглите (0 = върха е винаги пенпердикулярен на посоката на " "чертата, 1 = фиксиран ъгъл)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(затъпени краища, по подразбиране)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(леко изпъкваща)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(approximately round)" msgstr "(приблизително кръгла)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(дълги, изпъкнали върхове)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 #, fuzzy msgid "Cap rounding" msgstr "Звезда: промяна на заоблянето" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Caps:" msgstr "Краища:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -17134,96 +29517,96 @@ msgstr "" "главни, 1 = кръгли)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(smooth line)" msgstr "(гладка линия)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(slight tremor)" msgstr "(леко треперене)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(забележим треперене)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(максимално треперене)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 #, fuzzy msgid "Stroke Tremor" msgstr "Задаване цвят на линията" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 msgid "Tremor:" msgstr "Трептене:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Увеличете, за да направите линиите нагънати" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(no wiggle)" msgstr "(леко мърдане)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(slight deviation)" msgstr "(леко отклонение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(диви вълни и къдрене)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 #, fuzzy msgid "Pen Wiggle" msgstr "Въртене:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Wiggle:" msgstr "Въртене:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Увеличете, за да направите писалката вълниста" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(no inertia)" msgstr "(без инерция)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(леко заглаждане, по подразбиране)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(забележимо забавяне)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(максимална инерция)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 #, fuzzy msgid "Pen Mass" msgstr "Маса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Mass:" msgstr "Маса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Увеличете за да прибавите инерция на писалката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 msgid "Trace Background" msgstr "Трасиране на фона" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -17231,105 +29614,80 @@ msgstr "" "Проследяване светлината на фона със ширината на писалката (бяло - минимална " "ширина, черно - максимална ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Използване натиска на входящото устройство за определяне дебелината на " "чертата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Използване наклона на входното устройство за определяне ъгъла на писалката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 #, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 -#, fuzzy -msgid "Change calligraphic profile" -msgstr "Рисуване на калиграфска линия" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -#, fuzzy -msgid "Save current settings as new profile" -msgstr "Запазва документа под ново име" +msgid "Choose a preset" +msgstr "Преглед" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Арка: промяна на началото/края" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Арка: промяна на отворена/затворена" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Начало:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Ъгъла (в градуси) от хоризонтала до началната точка на дъгата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Край:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 msgid "End:" msgstr "Край:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Ъгъла (в градуси) от хоризонтала до крайната точка на дъгата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 msgid "Closed arc" msgstr "Затворена арка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Превключване към сегмент (затворена форма с две радии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 msgid "Open Arc" msgstr "Отворена арка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Превключване към арка (отворена форма)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 msgid "Make whole" msgstr "Създаване на дупка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Създаване на формата като цяла елипса, не дъга или сегмент" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Плътност" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 #, fuzzy msgid "Pick opacity" msgstr "Вземане на прозрачност" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -17337,170 +29695,552 @@ msgstr "" "Вземане едновременно на цвета и прозрачността под показалеца; в противен " "случай се взема само видимия цвят преумножен по прозрачността" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 #, fuzzy msgid "Pick" msgstr "Отклонение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 #, fuzzy msgid "Assign opacity" msgstr "Промяна на плътността" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Ако е взета прозрачност, задаване към избраното като прозрачност на " "запълването или очертанието" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "Равняване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "_Затваряне" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Отворена арка" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Наскоро зареждани" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Геометрична ограждаща кутия" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Премахва пътя на отрязване от избраното" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " +"ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Промяна типа на сегмента" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "Цел за показване:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 #, fuzzy msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Ширина на променяната област (относително спрямо видимата работна площ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "_Изрязване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 #, fuzzy msgid "Cut out from objects" msgstr "Шарка в обекти" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: промяна на шрифтовото семейство" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Текст: промяна размера на буквите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Текст: промяна стила на шрифта" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: промяна на равняването" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 -msgid "Text: Change font style" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Текст: промяна на равняването" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#, fuzzy +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Текст: промяна на ориентацията" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +#, fuzzy +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Увеличаване на междубуквието" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Текст: промяна размера на буквите" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Текст: промяна стила на шрифта" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" msgstr "Текст: промяна стила на шрифта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: промяна на ориентацията" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Текст: промяна размера на буквите" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Шрифтово семейство" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Шрифтово семейство" + +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" msgstr "" -"Този шрифт засега не е инсталиран в системата. Inkscape ще използва този по " -"подразбиране." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Размер на шрифта" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +#, fuzzy +msgid "Font size (px)" +msgstr "Размер на шрифта [px]" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +#, fuzzy +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Пре_включване" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +#, fuzzy +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 msgid "Align left" msgstr "Равняване на ляво" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 -msgid "Center" -msgstr "Центриране" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +#, fuzzy +msgid "Align center" +msgstr "Равняване на ляво" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 msgid "Align right" msgstr "Равняване на дясно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 msgid "Justify" msgstr "Запълване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 -msgid "Bold" -msgstr "Удебелен" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Освобождаване на изляния текст" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331 -msgid "Italic" -msgstr "Наклонен" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Равняване на ляво" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Текст: промяна на равняването" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "_Хоризонтално" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "_Вертикално" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "Ориентация на страницата:" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +#, fuzzy +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Задаване на разстояние:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +#, fuzzy +msgid "Larger spacing" +msgstr "Междуредие:" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#, fuzzy +msgid "Line Height" +msgstr "Височина" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Линия" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Разстояния между редовете" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Negative spacing" +msgstr "Задаване на разстояние:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "Междуредие:" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "Задаване на разстояние:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "Режим:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +#, fuzzy +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Разстояния между знаците" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +#, fuzzy +msgid "Letter spacing" +msgstr "Задаване на разстояние:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "Дължина:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +#, fuzzy +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Разстояния между знаците" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "_Рисунка" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "Ядро" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Хоризонтална разредка" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Вертикален текст" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Обръщане:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +#, fuzzy +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Вертикално отместване" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "Задаване на разстояние:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "Роля:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Завъртане (град)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +#, fuzzy +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Промяна разстоянието на свръзките" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 msgid "Change connector spacing" msgstr "Промяна разстоянието на свръзките" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +#, fuzzy +msgid "EditMode" +msgstr "Режим на ръбове" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 msgid "Avoid" msgstr "Избягване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Настройки на свързването" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Curvature:" +msgstr "Влачене на крива" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 #, fuzzy msgid "Connector Spacing" msgstr "Промяна разстоянието на свръзките" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 -msgid "Spacing:" -msgstr "Разстояние:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Разстоянието оставяно около обектите при автоматично насочване на връзките" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 msgid "Graph" msgstr "Графика" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 #, fuzzy msgid "Connector Length" msgstr "Свързване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 msgid "Length:" msgstr "Дължина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Идеална дължина на връзките когато се приложи шаблон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 msgid "Downwards" msgstr "Надолу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Правене на връзките с маркери за край (стрелки) да сочат надолу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Да не се позволява припокриване на форми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 +#, fuzzy +msgid "New connection point" +msgstr "Промяна разстоянието на свръзките" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +#, fuzzy +msgid "Remove connection point" +msgstr "Пренасочване на свръзката" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 #, fuzzy msgid "Fill by" msgstr "Запълване по:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 msgid "Fill by:" msgstr "Запълване по:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 #, fuzzy msgid "Fill Threshold" msgstr "Праг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -17508,1891 +30248,2155 @@ msgstr "" "Максималната позволена разлика между натиснатия пиксел и съседните за " "изчисляване на запълването" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 #, fuzzy msgid "Grow/shrink by" msgstr "Растеж/свиване по:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Растеж/свиване по:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "С колко да расте (позитивно) или да се свива (негативно) създадения път за " "запълване" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 #, fuzzy msgid "Close gaps" msgstr "Затваряне на разстоянията:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 msgid "Close gaps:" msgstr "Затваряне на разстоянията:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Връща параметрите на кофата към тези по подразбиране (използвайте Inkscape " -"настройки > Инструменти за да ги промените)" - -#: ../share/extensions/dimension.py:97 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/embedimage.py:79 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/embedimage.py:104 -#, python-format +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/embedimage.py:106 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" +"Връща параметрите на кофата към тези по подразбиране (използвайте Inkscape " +"настройки > Инструменти за да ги промените)" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Difficulty finding the image data." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:61 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:187 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Ускорение:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Обединяване на избраните форми" +msgid "All in one" +msgstr "Равняване на възли" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Мащабиране на ширината" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Стъпки на интерплориране" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 -msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "_Обръщане на избора" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "Входящ DXF" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "Описание" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Не бъде извлечено във файловото име %s.\n" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Рисунка" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Добавяне на възли" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Файл" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "By max. segment length" -msgstr "Максимална дължина на сегмента" +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Запълване с равен цвят" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Генериране от линия" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "By number of segments" -msgstr "Брой зъби" +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Максимално разместване, px" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Разделяне" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Опростяване на пътеките:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Максимална дължина на сегмента" +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Вътрешен радиус:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Промяна на пътеката" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Number of segments" -msgstr "Брой стъпки" +msgid "Orientation type:" +msgstr "Ориентация на страницата:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Входящ AI 8.0" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Линията е затворена." -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки на писалката" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Отваряне на файлове, запазени в Adobe Illustrator 8.0 или по-стар" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI 8.0 изход" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Записване на Adobe Illustrator 8.0 (базирано на Postcript)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Входящ AI SVG" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Почиства дефектите от Adobe Illustrator SVG-та преди отваряне" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "Всички типове" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Зъби" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +msgid "Z surface:" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Отваряне на файлове, запазени с XFIG" +msgid "cone" +msgstr "Ъгли" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Полилиния" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(по подразбиране)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Триене" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Отваряне на файлове, запазени с XFIG" +msgid "mark with style" +msgstr "Плетка на плочките" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Картинка" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Вертикално отместване" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Точки" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "По-светло" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Създаване на нов обект с:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Синя функция" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Зелена функция" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Отдолу" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Червена функция" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "По-тъмно" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Метър" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Разреждане" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Степени на сивото" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "По-малко цвят" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Мащабиране на ширината" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "По-малко светлина" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Ориентация на страницата:" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "По-малко насищане" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "Данни за баркод:" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Повече цвят" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Цветове" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Повече светлина" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Квадратен" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Повече насищане" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Изречения" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Негативно" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Randomize" -msgstr "Произволност:" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Копия на шарката:" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Премахване на синьо" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Премахване на зелено" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Премахване на червено" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "По цвят (ЧЧЗЗСС хекс):" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Размер на шрифта" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Replace color" -msgstr "Подмяна на цвят..." +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Поредност" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Променяне на цвета (ЧЧЗЗСС хекс):" +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Размер на шрифта [px]" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "ЧЗС цистерна" +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Отместване [px]" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Диаграма, създадена с програмата Dia" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Ъгъл" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Диаграма Dia (*.dia)" +#, fuzzy +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Изотропно мащабиране (използва най-малки: ширина/хоризонтален обхват или " +#~ "височина/вертикален обхват)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Входящ Dia" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Завъртане (град)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"За да внасяте Dia файлове, самата Dia трябва да е инсталирана. Можете да " -"вземете Dia от http://live.gnome.org/Dia" +#, fuzzy +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Под текущия" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Скриптът dia2svg.sh трябва да е инсталиран с дистрибуцията Ви на Inkscape. " -"Ако го нямате, вероятно имате грешка в инсталацията на Inkscape." +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "clonetiler|Ц" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Показване на пътеката" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "clonetiler|Н" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "X Offset" -msgstr "Отместване" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "clonetiler|С" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Y Offset" -msgstr "Отместване" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Копия" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Размер на точката" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_Id" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Размер на шрифта" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Брой възли" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Радиус" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Разстояние" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "Входящ DXF" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Заглавие" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Внасяне на формата за обмен на документи на AutoCAD" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg може да идва с Inkscape, но е намерим и от http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Формат" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Настолен режещ плотер" +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Създател" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Настолен режещ плотер (*.DXF)" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Права" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF изход" +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "Публикувал" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF файла е записан от pstoedit" +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Индентификатор" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit трябва да е инсталиран, погледнете http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Език" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur height" -msgstr "Височина:" +#~ msgid "Coverage" +#~ msgstr "Покритие" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Стандартно отклонение" +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Функции" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur width" -msgstr "Равна ширина" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "action|Клониране" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Edge 3D" -msgstr "Ръб" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Връзка" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "object|Клониране" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Only black and white" -msgstr "Обръщане на черните и бели области" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "_Свойства на обекта" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Shades" -msgstr "Сянка" +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "_Запълване и очертание" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Включване на всички изображения" +#, fuzzy +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "Край:" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Включване само на избраните изображения" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Разположение на мрежата връзки" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Входящ EPS" +#, fuzzy +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "Мрежа" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Папката с палитри (%s) не е налична." -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Входящ EPSI" +#, fuzzy +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Създаване на нов обект с:" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#, fuzzy +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "Слой" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript с предварителен преглед" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Ширина" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX формула" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "_Височина" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX формула:" +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do·not·translate" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Извличане като GIMP палитра" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Добре дошли в Inkscape! Използвайте свободните инструменти за " +#~ "създаване на обекти; използвайте избирането (стрелка) за преместване и " +#~ "трансформиране." -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Извлича цветовете на документа като GIMP палитра" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "Файлът \"%s\" беше запазен с формат " +#~ "(%s), което може да причини загуба на данни!\n" +#~ "\n" +#~ "Искате ли да го запазите в друг формат?" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP палитра (*.ggr)" +#, fuzzy +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Поставяне на размер" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "Извличане на едно изображение" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "малко" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "голямо" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Път за запазване на изображението" +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "огромно" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Отваряне на файлове, запазени с XFIG" +#, fuzzy +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Поставя на _ширина" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG Graphics файл (*.fig)" +#, fuzzy +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "_Скриване" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Входящ XFIG" +#, fuzzy +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "_Скриване" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Равност" +#, fuzzy +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Параметър за поставяне на пътека" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Изравняване на кривите" +#, fuzzy +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "_Предварителен преглед" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Фрактализиране" +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Превключва в нормален режим на показване" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "Захлаждане" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "select_toolbar|Ð¥" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Подразделения" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "select_toolbar|Ð¥" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Изчисляване на първия дериват числово" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "select_toolbar|В" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Рисуване на оси" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "select_toolbar|В" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "End X value" -msgstr "Крайна стойност по хоризонтал" +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "select_toolbar|Ш" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Първи дериват" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "select_toolbar|Ш" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Функция" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "select_toolbar|В" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Функция плотер" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "select_toolbar|В" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Functions" -msgstr "Функции" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Ж" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Изотропно мащабиране (използва най-малки: ширина/хоризонтален обхват или " -"височина/вертикален обхват)" +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Ширина на чертата" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Умножава хоризонталния обхват с 2*pi" +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "_Маска" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Range and sampling" -msgstr "Обхват и проби" +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "_Маска" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Създаване на правоъгълника" +#, fuzzy +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Редове:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "Samples" -msgstr "Проби" +#, fuzzy +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Радиус" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." -msgstr "" -"Изберете правоъгълник, преди да извикате ефект. Правоъгълника определя " -"мащабите по хоризонтал и вертикал. А полярни координати: Началните и Крайни " -"стойности по хоризонтал определят обхвата на ъглите в радиани, мащабирането " -"по хоризонтал е зададено така че левите и десни страни на триъгълниците са " -"на +/-1. Изотропното мащабиране е изключено. Първите деривати винаги се " -"определят цифрово." +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Завъртане (град)" + +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Обновяване на иконите" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"На разположение са следните функции: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); " -"frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); " -"sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); " -"tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Константите pi и " -"e също са налични." +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Цвят/плътност използвани при променянето на цветове" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Start X value" -msgstr "Начална x-стойност" +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Запазване на трансформaцията:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -msgid "Use" -msgstr "Използване" +#, fuzzy +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Параметър за поставяне на пътека" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Използване на полярни координати" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Избраното" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "вертикална стойност на долната част на правоъгълника" +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Хоризонтален текст" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "y-стойност на върха на правоъгълника" +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Вертикален текст" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Кръгово разпъване, пиксели" +#, fuzzy +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "_Входни устройства..." -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Gear" -msgstr "Зъбчатка" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Този шрифт засега не е инсталиран в системата. Inkscape ще използва този " +#~ "по подразбиране." -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Брой зъби" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Удебелен" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Ъгъл на натиск" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Не може да създаде папка %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP·XCF" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP·XCF запазвайки слоевете (*.XCF)" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "Грешка при създаване на временен файл за отпечатване: %s" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s не е валидна папка.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Save Guides:" -msgstr "Водачи" +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Грешка при създаване на временен файл за отпечатване: %s" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness / px" -msgstr "" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Създаване на нова мрежа" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Избор на местоположение и файлово име" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Задаване на файлово име" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 ви е поканил(а) на сесия за съобщения." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Желаете ли да приемете поканата на %1 за сесия?" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Приемане на поканата" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Thickness / px" -msgstr "" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Отказ на поканата" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Разделяне" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Inkboard сесия (%1 до %2)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divsion Spacing / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Разредка на ляво" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing" -msgstr "Хоризонтално разстояние" +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Вземане светлостта на цвета" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Единица за дължина: " -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Разделяне" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Вземане светлостта на цвета" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Вземане светлостта на цвета" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Сечение" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Индентичност" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Индентичност" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Прекъсване на път" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Създава динамично отместен обект, свързана с оригинала" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Разстояние между вертикалните линии на мрежата" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Разделяне" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Брой редове" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Брой ъгли на полигона или звездата" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "_Начало X:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Ориентация на страницата:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "По-малко насищане" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "По-малко насищане" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Елипса" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Изостряне" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Метър" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Промяна типа на сегмента" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divsion Spacing / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "_Ширина на страницата" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Мащабиране ширината на линията" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "незаоблени" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Промяна типа на сегмента" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Polar Grid" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Промяна типа на сегмента" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Режим на нарастване" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Заобленост:" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Рисуване на дръжки" +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Настройки на звездата" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Звезда: промяна на заоблянето" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "XFIG Graphics файл (*.fig)" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "HPGL Output" -msgstr "SVG изход" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Възможности за команден ред" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "ЧЗВ" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Списък със бързите команди от клавишите и мишката" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape ръководство" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Ново в тази версия" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Докладвай грешка" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 Спецификация" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Размножаване на крайните пътеки" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Интерплориране" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Interpolate style" -msgstr "Интерплориране" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Метод на интерплориране" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Стъпки на интерплориране" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Аксиома" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " тип: " -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "L-system" -msgstr "Л-система" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Настройване разстоянието на отместване" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Left angle" -msgstr "Ляв край" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Вземане светлостта на цвета" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Произволност на ъгъла (%)" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Вземане светлостта на цвета" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Произволност на стъпката (%)" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Right angle" -msgstr "Десен край" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -msgid "Rules" -msgstr "Правила" +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Цел за показване:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Ширина в единици от дължината" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered " -"point" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Брой параграфи" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Мащабиране" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Вариации на дължината на параграфите (изречения)" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Изречения на параграф" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Мащабиране" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Този ефект създава стандартен \"Lorem·Ipsum\" псевдолатински текст за " -"запълване. Ако е избран излят текст, Lorem·Ipsum се добавя към него; в " -"противен случай се създава нов обект с излян текст с размера на страницата и " -"в нов слой." +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Цветовите маркери да съвпадат с линията" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Размер на шрифта [px]" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Отместване" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Единица за дължина: " +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Превключване на ТИ по хоризонтал" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Измерване" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "просто крива" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Измерване на пътека" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Сечение" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Отместване [px]" +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Параметри на ефекта" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Прецизност" +#, fuzzy +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Завъртане (град)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Фактор на мащабиране (Рисуване: Реална дължина) = 1:" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Вземане светлостта на цвета" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Вземане светлостта на цвета" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Изтегляне" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Величина" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII текст с маркиране на очертанията" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Файл с текстово очертание (*.txt)" +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Сканирания в пакета" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Въвеждане на очертан текст" +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "пантаграм" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Копия на шарката:" +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "пантаграм" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Тип на деформацията:" +#, fuzzy +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "_Етикиет" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Дублиране на шарката преди деформация" +#, fuzzy +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Трансформиране на преливки" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Шарка по пътека" +#, fuzzy +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Информация за използването на паметта" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Накланяне" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Разстояния между копията:" +#, fuzzy +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Име на слоя:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "_Затваряне" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Cloned" -msgstr "Копия" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Copied" -msgstr "Сбор" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Задаване на прозрачност" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Follow path orientation." -msgstr "Ориентация на страницата:" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Генериране" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Преместване" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Поставяне" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Шарката е вертикална" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Запълване" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Scatter" -msgstr "Шарка" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Растер" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Обръщане" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Подравнени" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Потребителско име:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "Парола:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Извличане" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "%s Свойства" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Свързване" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Име на слоя:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "Име на слоя:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Покритие" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Смяна на дръжката" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Смяна на дръжката" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Generate Template" -msgstr "Генериране от линия" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Свързване" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "Интерплориране" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Обръщане" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Отказ" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Брой стъпки" +#~ msgid "bounding box" +#~ msgstr "Ограждаща кутия:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl: превключване типа на възлите, залепване ъгъла на дръжката, " +#~ "преместване хор/верт; Ctrl+Alt: преместване на дръжките" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alt: заключване дължината на дръжките; Ctrl+Alt: " +#~ "преместване на дръжките" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "Дръжка на възел: влачене за оформяне на крива; с Ctrl за " +#~ "залепване на ъгъла; с Alt за заключване на дължината; с Shift за завъртане на двете дръжки" + +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Разпределяне на възли" + +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Прекъсване на път" + +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "Затваряне на подпътеката" + +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Затваряне на подпътеката със сегмент" + +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "Свързване на възлите със сегмент" + +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "За съединяване, трябва да сте избрали два крайни възела" + +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете два не-крайни възела от пътека, между които да се изтрият " +#~ "сегменти." + +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Не може да бъде намерена пътека между възлите" + +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Промяна типа на сегмента" + +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ръчка на възел: ъгъл %0.2f°, дължина %s; с Ctrl за " +#~ "лепнене на ъгъла; с Alt за заключване на дължината; с Shift " +#~ "за завъртане на двете дръжки" + +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Обръщане на възли" + +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "Възел: влачене за промяна на пътеката; с Ctrl за лепнене " +#~ "къмхоризонтал/вертикал; с Ctrl+Alt за лепнене посоките на на " +#~ "дръжките" + +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "краен възел" + +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "гладък" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Създаване на правоъгълника" +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "Разположение" + +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "краен възел, със заострени дръжки (влачене с Shift за разширяване)" + +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "една заострена дръжка (влачене с Shift за разширяване)" + +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "и двете дръжки са заострени (влачене Shift за разширяване)" + +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Влачене на възли или дръжките им; Alt+влачене на възлите за " +#~ "извайване; клавишите със стрелки за преместване на възли, < " +#~ "> за мащабиране, [ ] за завъртане" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr "" +#~ "Влачене на възел или дръжките му; клавишите със стрелки за " +#~ "преместване" + +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Изберете един обект, за редакция на възлите или дръжките им." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Specify Width" -msgstr "_Ширина на страницата" +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Не са избрани обекти. Натиснете, натиснете със Shift, или влачете около " +#~ "обектите за избиране." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Не са избрани обекти. Натиснете, натиснете със Shift, или влачете около " +#~ "обектите за избиране." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Влачете дръжките на обекта, за да го промените." + +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "%i от %i възли са избрани; %s. %s." +#~ msgstr[1] "%i от %i възли са избрани; %s. %s." -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "%i от %i възли са избрани; %s. %s." +#~ msgstr[1] "%i от %i възли са избрани; %s. %s." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Полигон" +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Отключване на обекта" +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "" +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "Условна група от %d обект" +#~ msgstr[1] "Условна група от %d обектa" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctohedron" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "За редактиране на пътя, натиснете, Shift+натискане, или " +#~ "влачене около възлите за избирането им, после влачене на " +#~ "възли и дръжки. Натиснете обект за да го изберете." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Обръща избраните обекти хоризонтално" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw Back-Facing Polygons" -msgstr "" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Формат" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "" +#~ msgid "P_age size:" +#~ msgstr "Размер на _страницата:" + +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Ориентация на страницата:" + +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "_Бързи съобщения..." + +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Jabber клиент за бързи съобщения" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Edges" -msgstr "Ръб" +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "Съединяване на възли" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit mask path" +#~ msgstr "Задаване на маска" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Faces" -msgstr "Равност" +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Редакция краищата на преливката" + +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Грешка при запис на временно копие" + +#~ msgid "Open Clip Art Login" +#~ msgstr "Вход за Open Clip Art" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Задаване на файлово име" +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при изнасяне на документ. Уверете се, че името на сървъра, " +#~ "потребителското име паролата са правилни. Дали сървърът поддържа webdav, " +#~ "и не сте забравили са изберете лиценз." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "" +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Документ изнесен..." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "_Автори" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Потребителско име:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Плътност, %:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Парола:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Изнасяне в Open Clip Art Library" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Изнасяне на документа в Open Clip Art Library" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Light x-Position" +#~ msgstr "Положение:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Light x-Position" -msgstr "Положение:" +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Положение:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Light y-Position" -msgstr "Положение:" +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Положение:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Light z-Position" -msgstr "Положение:" +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Плътен цвят" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "Полигон" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Load From File" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Отдолу" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Средно" +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr " Из_чистване " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Mean" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Нареждане" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Минимален размер" +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr " Из_чистване " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Model File" -msgstr "Всички типове" +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr " Из_чистване " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Object Type" -msgstr "Обект" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Връзка" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Object:" -msgstr "Обект" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Повтаряне:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Octahedron" -msgstr "Друг" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Режим на бутане" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Report Normal Vector Information" -msgstr "Информация за използването на паметта" +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Ограждаща кутия:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Rotate Around:" -msgstr "Завъртане на възли" +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Метод на интерплориране" + +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "AI 8.0 изход" + +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Записване на Adobe Illustrator 8.0 (базирано на Postcript)" + +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Входящ EPSI" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript с предварителен преглед" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Завъртане (град)" +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Плътен цвят" +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "Изведената област е цялата работна площ" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Разстояние" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "В процес на извличане" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Редактиране на място" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 -msgid "Snub Cube" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Отваряне на файлове, запазени с XFIG" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Превръщане на текста в криви" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "_Цвят на очертаване" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Ляв край" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Ръб" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 #, fuzzy -msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "незаоблени" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Рамка" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Режим на загрубяване" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Включване на всички изображения" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Цел" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Разпръскване" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Ориентация на страницата:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 #, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "_Вертикално" +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "незаоблени" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Изглед" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "X-Axis" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Деактивирано" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Y-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "" +#~ "Резолюцията, използвана за извеждане на SVG в растер (по подразбиране 90)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-Axis" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Освободено" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57 -msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Не са избрани преливки" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Обръщане на черните и бели области" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Отразителни крайни точки" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Входящ Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Превръщане на текста в криви" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Завъртане на възли" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Превръщане на текста в криви" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Максимално разместване, px" +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Наклон" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Максимално разместване, px" +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Отклонение" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Преместване ръчките на възел" +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light bump" +#~ msgstr "Разсеяно осветление" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Преместване на възли" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Най-голямо" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Този ефект произволно размества възлите (като възможност и дръжките им) на " -"избраната пътека" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Най-малко" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Използване на нормално разпределение" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Подобряване разликите на интензитета в избрания растер(и)." -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Медианен филтър" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Random Seed" -msgstr "Произволно дърво" +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "_Зелено" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Височина:" +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Лента за команди" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Баркод" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Лепнене по _възлите" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Данни за баркод:" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Лепнене към обекти" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Тип на баркода:" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Включване на всички изображения" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Ъгъл" +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Хоризонтално разстояние" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Отдолу" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Извиване" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Главен масив" + +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Прилагане на усукващ ефект" + +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "Модулиране" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Хоризонтален текст" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "DXF изход" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Left" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Диаграма Dia (*.dia)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "Файл" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Нареждане" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "DXF изход" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Radial Inward" -msgstr "Кръгова преливка" +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript изход" + +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Създаване на ограждаща рамка около цялата страница" + +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Вградени шрифтове (само Type 1)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Radial Outward" -msgstr "Кръгова преливка" +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Задаване описание на обекта" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Restack" -msgstr " Из_чистване " +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Степени на сивото" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Описание" +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Вертикален текст" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Права" +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Сила на завихряне" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Подреждане на избраните обекти" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Сваляне _надолу" +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Шарка" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Вертикален текст" +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Показване:" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Начален размер" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Цел на отпечатване" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Минимален размер" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Настройки на отпечатване" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Произволно дърво" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Използване на PDF векторни оператори, Полученото изображение обикновено е " +#~ "по-малко както размер на файла и може да се мащабира, но шарките ще бъдат " +#~ "изгубени. " -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Отпечатване на всичко като растер. Полученото изображение обикновено е с " +#~ "по-голям размер на файла и не може да се мащабира без загуби на " +#~ "качеството, но всички обекти ще бъдат генерирани, точно както се показват." -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Брой зъби" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Цел на отпечатване" + +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Име на принтера (дадено по lpstat -p);\n" +#~ "празно за принтер по подразбиране.\n" +#~ "Използва се '> име_на_файл' за отпечатване във файл.\n" +#~ "Използва се '| prog arg...' за предаване към програма." + +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF отпечатване" + +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Отпечатване с използване на PostScript операции" + +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Използване на PostScript векторни операции. Полученото изображение " +#~ "обикновено е с по-малък размер на файла и може да се мащабира, но " +#~ "прозрачностите и шарките ще бъдат изгубени." + +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Postscript отпечатване" + +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Postscript изход" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape илюстратор за векторна графика" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не може да бъде създаден файл %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Въпреки че Inkscape ще върви, ще използва настройките по подразбиране,\n" +#~ "и няма да бъдат запазвани промени в настройките." -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s не е валиден XML файл, или\n" +#~ "нямате разрешение за четенето му.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Диаграма, създадена с програмата Sketch" +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s не е валиден файл на меню.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Диаграма Sketch (*.sk)" +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape ще тръгне с менютата по подразбиране.\n" +#~ "Нови менюта няма да бъдат запазени." -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Входящ Sketch" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: отражение" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Разполагане на зъбчатките" +#, fuzzy +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Равна ширина" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Вътре (Хипотрохилд)" +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Етикиет" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Отвън (Епитрохилд)" +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Цвят" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Качество (по подразбиране = 16)" +#, fuzzy +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Изтриване на сегмент" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "Р - радиус на пръстена (пиксели)" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Разлика" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Завъртане (град)" +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Промяна параметъра на точката" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Спирограф" +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Вградени шрифтове при изнасяне (само Type 1) (EPS)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "д- радиус на писалката (пиксели)" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "" +#~ "Изнасяне на файловете с ограждаща рамка с размер на страницата (EPS)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "р - радиус на зъбчатката (пиксели)" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Изберете поне два обекта за комбиниране." -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Напасване страницата към избраното" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Изправяне на сегментите" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Натискане %d на избрания обект." +#~ msgstr[1] "Натискане %d на избраните обекти" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Заобляне" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Свиване %d на избрания обект" +#~ msgstr[1] "Свиване %d на избраните обекти" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Увеличаване %d на избрания обект" +#~ msgstr[1] "Увеличаване %d на избраните обекти" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Microsoft's GUI дефиниращ формат" +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Свиване %d на избрания обект" +#~ msgstr[1] "Свиване %d на избраните обекти" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML изход" +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Отменяне %d на избрания обект" +#~ msgstr[1] "Отменяне %d на избраните обекти" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Компресиран Inkscape SVG с медия (*.zip)" +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Разрошване %d на избрания обект" +#~ msgstr[1] "Разрошване %d на избраните обекти" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Формата по подразбиране на Inkscape, компресиран със Zip и включващ всички " -"медиини файлове" +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Оцветяване %d на избрания обект" +#~ msgstr[1] "Оцветяване %d на избраните обекти" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP изход" +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Разбъркване на цветовете в %d избрания обект" +#~ msgstr[1] "Разбъркване на цветовете в %d избраните обекти" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to Braille" -msgstr "_Превръщане в текст" +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "Отменящо променяне" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "оБРЪЩАНЕ нА рЕГИСТЪРА" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " +#~ "ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "малки букви" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Възли" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "пРОиЗВоЛНО" +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Лепнене възлите по пътищата на обектите" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "By:" -msgstr "Рв:" +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "" +#~ "Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " +#~ "ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Replace text" -msgstr "Подмяна на текст..." +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "" +#~ "Също лепне центъра на въртене на обекта, когато има лепнене на възли или " +#~ "водачи" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Replace:" -msgstr "Замяна" +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Лепнене от" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Изречения" +#, fuzzy +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Текстово запълване" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Заглавно" +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Лепнене към водачи" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "ГЛАВНИ" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Тази стойност засяга силата на заглаждането, приложена на свободните " +#~ "линии; по-ниско стойности създават по-резки линии с повече възли" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Angle a / deg" -msgstr "градуса" +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "_Единици мрежата:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Angle b / deg" -msgstr "градуса" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Н_ачало Y:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Angle c / deg" -msgstr "градуса" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Разстояния _X:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Разстояния _Y:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Цвят на големите (подчертани) линии на мрежата" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "_Голяма линия на всяка:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Ъгъл Ð¥:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Ъгъл Д" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Дължина на стъпката (пиксели)" +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Изтриване на свойството" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Triangle" -msgstr "Единично" +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Трасиране: Няма активен документ" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII текст" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Рамка" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Текстови файл (*.txt)" +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Режим на свиване" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Входящ текст" +#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" +#~ msgstr "Увеличаване (разширяване) на части от пътища" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Сила на завихряне" +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Режим на отменяне" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Завъртането е по часовника" +#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" +#~ msgstr "Отблъскване на пътищата от показалеца" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Завихряне" +#, fuzzy +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Рисуване на калиграфска линия" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Популярен графичен файлов формат за клипарт" +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Запазва документа под ново име" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg може да идва с Inkscape, но е намерим и от http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Входящ Windows Metafile" +#, fuzzy +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Информация за използването на паметта" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Входящ XAML" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" @@ -19404,9 +32408,6 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Прекъсване на път" -#~ msgid "Slant" -#~ msgstr "Наклон" - #~ msgid "Space between copies of the pattern" #~ msgstr "Разстояния между копията на шарката" @@ -19464,25 +32465,10 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Прилагане" -#~ msgid "Apply chosen effect to selection" -#~ msgstr "Прилагане на ефекта към избраното" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "Форми" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tall" -#~ msgstr "Маса" - #, fuzzy #~ msgid "Square" #~ msgstr "Квадратен" -#, fuzzy -#~ msgid "Wide" -#~ msgstr "_Скриване" - #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "Изтриване на сегмента" @@ -19492,9 +32478,6 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "Reset all parameters to defaults" #~ msgstr "Връщане на всички параметри към тези по подразбиране" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Потребителски..." - #~ msgid "Interpolate style (experimental)" #~ msgstr "Интерплориране на стил (експериментално)" @@ -19513,12 +32496,6 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "Произволна точка" -#~ msgid "Random Position" -#~ msgstr "Произволно положение" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "средно" - #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "Ð¥ канал" @@ -19544,18 +32521,6 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#, fuzzy -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Измерване на пътека" - -#, fuzzy -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Градуси" - -#, fuzzy -#~ msgid "PostScript 3" -#~ msgstr "Postscript" - #~ msgid "Pin Dialog" #~ msgstr "Забождане на диалога" @@ -19580,9 +32545,6 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "Slope" #~ msgstr "Наклон" -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "Отрязване" - #~ msgid "???" #~ msgstr "???" @@ -19606,56 +32568,13 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "Snap at specified distan_ce" #~ msgstr "Лепнене при всяко раз_стояние" -#~ msgid "_Include the object's rotation center" -#~ msgstr "_Включително центъра на въртене на обекта" - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Разнообразни" -#, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Дата" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Формат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Създател" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rights:" -#~ msgstr "Права" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Публикувал" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Индентификатор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Източник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Връзка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Език" - #, fuzzy #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Обект" -#, fuzzy -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Покритие" - #, fuzzy #~ msgid "Contributor:" #~ msgstr "Сътрудници" @@ -19692,10 +32611,6 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "Free Art License" #~ msgstr "Отваряне лиценза на шрифта" -#, fuzzy -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "По подразбиране" - #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" #~ msgstr "Ъгъл на безкрайната точка на изчезване по хоризонтал" @@ -19733,9 +32648,6 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ "Shift за разделянеТочката на преливката е поделена с преливките " #~ "%d; влачете с Shift за разделяне" -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Пътека по пътека" - #~ msgid "Curve stitching" #~ msgstr "Съшиване на криви" @@ -19771,9 +32683,6 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "Не е наличен предварителен преглед" -#~ msgid "Remove empty text" -#~ msgstr "Премахване на празния текст" - #~ msgid "_Guides" #~ msgstr "_Водачи" @@ -19813,14 +32722,5 @@ msgstr "Входящ XAML" #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Преливки" -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Разстояния между знаците" - -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Разстояния между редовете" - -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Хоризонтална разредка" - #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Вертикална разредка"