X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fsl.po;h=09c7746b64122f152f52f8219e8f0e3911ca9832;hb=d6d6a449e683de69acfd1ea75389349579e96fa9;hp=532ec81d1c7844d0223274bdd140c573a6231f6d;hpb=2d29d6d1df91d09a8a2514c0d512b0f0852e904e;p=inkscape.git diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 532ec81d1..09c7746b6 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of sl.po to sl_SI # BoÅ¡tjan Å petič , 2004, 2005. # Martin Srebotnjak, , 2005. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 12:01+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Lugos \n" @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "" msgid "%s at %s" msgstr "%s pri %s" -#: ../src/desktop.cpp:673 +#: ../src/desktop.cpp:686 msgid "No previous zoom." msgstr "Brez prejÅ¡nje povečave." -#: ../src/desktop.cpp:698 +#: ../src/desktop.cpp:711 msgid "No next zoom." msgstr "Brez naslednje povečave." @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "Sporočila" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "Po_čisti" @@ -845,34 +845,34 @@ msgstr "Izvozi" msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1008 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vnesti morate ime datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1038 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 msgid "Export in progress" msgstr "Izvoz je v teku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1044 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1071 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1177 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz" @@ -1228,29 +1228,34 @@ msgstr "Oznaka ni veljavna!" msgid "Id exists! " msgstr "Oznaka obstaja!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Prosojnost" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nov" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Okvir" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -1687,13 +1692,13 @@ msgstr "Črte poravnaj sredinsko" msgid "Align lines right" msgstr "Črte poravnaj desno" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodoravno besedilo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 msgid "Vertical text" msgstr "Navpično besedilo" @@ -2039,7 +2044,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Pri zagonu pokaži pogovorno okno" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " @@ -2048,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Skripta ki jo je Inkscape poklical je vrnila napako. Sporočilo sledi spodaj. " "Inkscape bo deloval dalje, željena operacija pa je prekinjena." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:857 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2170,7 +2175,7 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični zamiki" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "Upodobi" @@ -2195,15 +2200,15 @@ msgstr "Datoteka LaTex PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "Tiskanje LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Izvoz risbe OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Risba OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Datoteka risbe OpenDocument" @@ -2398,12 +2403,6 @@ msgstr "" msgid "PDF Print" msgstr "Tiskanje LaTeX" -#. A hack to internationalize the title properly -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "Nastavitve za %s" - #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce @@ -2849,20 +2848,20 @@ msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Kaži ali skrij glavno orodno vrstico (na levi)" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Vrstica _stanja" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Kaži ali skrij vrstico stanja (na dnu okna)" +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Pokaži ali skrij barvno paleto" #: ../src/interface.cpp:784 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" +msgid "_Statusbar" +msgstr "Vrstica _stanja" #: ../src/interface.cpp:784 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Pokaži ali skrij barvno paleto" +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Kaži ali skrij vrstico stanja (na dnu okna)" #: ../src/interface.cpp:838 #, c-format @@ -3104,33 +3103,33 @@ msgstr "" "predmet NE bo poslan, kot tudi njegovi predmeti-otroci ne!" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 msgid "Select a location and filename" msgstr "Izberite mesto in ime datoteke" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 msgid "Set filename" msgstr "Določi ime datoteke" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 msgid "No SSL certificate was found." msgstr "Potrdila SSL ni mogoče najti." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." msgstr "Potrdilo SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, ni zaupanja vredno." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "Veljavnost potrdila SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, je potekla." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "Potrdilo SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, Å¡e ni aktivirano." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " "does not match the Jabber server's hostname." @@ -3138,20 +3137,20 @@ msgstr "" "Potrdilo SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, vsebuje ime strežnika, ki se ne " "ujema z imenom strežnika Jabber." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " "fingerprint." msgstr "" "Potrdilo SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, vsebuje neveljaven prstni odtis." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." msgstr "Med vzpostavljanjem povezave SSL je priÅ¡lo do neznane napake." #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when #. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -3161,24 +3160,24 @@ msgstr "" "\n" "Se želite Å¡e naprej povezovati s strežnikom za Jabber?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 msgid "Continue connecting and ignore further errors" msgstr "Nadaljuj s povezovanjem in prizri nadaljnje napake" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" msgstr "Nadaljuj s povezovanjem, vendar opozarjaj na napake" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 msgid "Cancel connection" msgstr "Prekliči povezavo" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 #, c-format msgid "Established whiteboard session with %s." msgstr "Vzpostavljena seja ob tabli z uporabnikom %s." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 #, c-format msgid "%s has left the whiteboard session." msgstr "%s je zapustil(-a) tablo." @@ -3186,7 +3185,7 @@ msgstr "%s je zapustil(-a) tablo." #. Inform the user #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. #. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 msgid "" "The user %1 has left the " "whiteboard session.\n" @@ -3197,7 +3196,7 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " "new session to %1 or a different user." @@ -3205,7 +3204,7 @@ msgstr "" "Å e vedno ste povezani na strežnik Jabber kot %2 in lahko vzpostavite " "novo sejo z %1 ali katerim drugim uporabnikom." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" @@ -3219,11 +3218,11 @@ msgstr "" "Izberete lahko drugo mesto za snemanje seje ali pa te seje sploh ne " "posnamete." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 msgid "Choose a different location" msgstr "Izberite drugo mesto" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 msgid "Skip session recording" msgstr "Izpusti zapisovanje seje" @@ -4491,7 +4490,7 @@ msgstr[1] "Skupina %d predmeta" msgstr[2] "Skupina %d predmetov" msgstr[3] "Skupina %d predmetov" -#: ../src/sp-item.cpp:836 +#: ../src/sp-item.cpp:847 msgid "Object" msgstr "Predmet" @@ -4765,7 +4764,7 @@ msgstr "Neizpisljiva črka" msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unicode: %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839 msgid "Unicode: " msgstr "Unicode: " @@ -4774,7 +4773,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Okvir tekočega besedila: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Vnesite besedilo; Enter začne novo vrstico." @@ -4790,15 +4789,15 @@ msgstr "" "Ta okvir je premajhen za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni " "bilo ustvarjeno." -#: ../src/text-context.cpp:818 +#: ../src/text-context.cpp:825 msgid "No-break space" msgstr "Presledek brez preloma" -#: ../src/text-context.cpp:1421 +#: ../src/text-context.cpp:1430 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Vnesite tekoče besedilo; Enter začne nov odstavek." -#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -6377,23 +6376,23 @@ msgstr "" "Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost " "lastnosti 'preusmeri' na 1" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 msgid "_Execute Python" msgstr "_Zaženi Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Zaženi Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 msgid "Script" msgstr "Skripta" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "Output" msgstr "Izvoz" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Errors" msgstr "Napake" @@ -7380,13 +7379,13 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Debelina poteze: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "0:%.3g" +#, fuzzy, c-format +msgid "O:%.3g" msgstr "0:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "0:.%d" +#, fuzzy, c-format +msgid "O:.%d" msgstr "0:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 @@ -8645,7 +8644,8 @@ msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Uredi lastnosti tega dokumenta (ki bodo z njim shranjene)" #: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "_Document Metadata..." +#, fuzzy +msgid "Document _Metadata..." msgstr "Metapodatki _dokumenta ..." #: ../src/verbs.cpp:2320 @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "Poišči podatke o razÅ¡iritvah" #: ../src/verbs.cpp:2369 #, fuzzy -msgid "_Layers..." +msgid "Layer_s..." msgstr "_Dodaj sloj ..." #: ../src/verbs.cpp:2370 @@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr "Velikost pisave:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()" @@ -9752,78 +9752,79 @@ msgstr "" "Če vključen, izbira neprosojne vidne barve, če izključen, izbira barve " "skupaj s prosojnostjo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Rag right" -msgstr "Pravice" +msgid "Align right" +msgstr "Poravnaj desne strani" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy -msgid "Centered" -msgstr "Središče X" +msgid "Center" +msgstr "Središče Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 -msgid "Rag left" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 +#, fuzzy +msgid "Align left" +msgstr "Črte poravnaj levo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 -msgid "Justified" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +msgid "Justify" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Spacing between letters" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "Spacing between lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning" msgstr "Vodoravni razmiki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 #, fuzzy msgid "Vertical kerning" msgstr "Navpični razmiki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Letter rotation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 #, fuzzy msgid "Remove manual kerns" msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Spacing:" msgstr "Razmiki:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev" @@ -10169,35 +10170,55 @@ msgstr "" msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Kot" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "Aksiom" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "L-system" +msgstr "Sistem" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Fractal (Lindenmayer)" -msgstr "Lindenmayer" +msgid "Left angle" +msgstr "Pravokotnik" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Vrstni red" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Naključna vozlišča" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Naključna vozlišča" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Right angle" +msgstr "Pravokotnik" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "Ravnila" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 -msgid "Step" -msgstr "Korak" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "Pot merila" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Kot" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "" @@ -10370,6 +10391,24 @@ msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" +#, fuzzy +#~ msgid "Rag right" +#~ msgstr "Pravice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Središče X" + +#~ msgid "%s Preferences" +#~ msgstr "Nastavitve za %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" +#~ msgstr "Lindenmayer" + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Korak" + #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"