diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2d58c9a3d97a09429467c4007c803ac32d5e8665..24fdc809db8d3e2c63eb425c5570c23d08c1fedf 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 05:06+0000\n"
-"Last-Translator: Gao Jie <kindmail@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:00+0000\n"
+"Last-Translator: snowdream <yanghui1986527@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-16 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
-#: src/main.c:229
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
-#: src/main.c:243
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "连接到 %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "按 %s 编辑快捷键"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "列表"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "目录"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "艺术家"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "查找"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌词"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "输出"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "音量 n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "播放中"
-
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "暂停"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "错误: 屏幕太小"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:158
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "重复播放 开"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:159
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "重复播放 关"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:163
msgid "Random mode is on"
msgstr "随机播放 开"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:164
msgid "Random mode is off"
msgstr "随机播放 关"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:173
msgid "Single mode is on"
msgstr "单曲播放 开"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:174
msgid "Single mode is off"
msgstr "单曲播放 关"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:182
msgid "Consume mode is on"
msgstr "消除模式 开"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:183
msgid "Consume mode is off"
msgstr "消除模式 关"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:186
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "淡入淡出 %d 秒"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:198
msgid "Database updated"
msgstr "数据库已更新"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "乱序播放列表"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "清空播放列表"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "更新数据库中"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "正在更新数据库..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:256
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "查找模式: 循环"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:257
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "查找模式: 普通"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:262
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "自动居中模式: 开"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:263
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "自动居中模式: 关"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "全部音轨"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "全部艺术家"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s 的专辑:"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "%s 的所有曲目"
+
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "专辑: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:407
#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "%s 的所有曲目"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "艺术家的无专辑曲目: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:452
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "添加专辑 %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "添加 %s..."
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "加载播放列表 %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "正在更新数据库..."
+
+#: src/screen_client.c:49
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "开始更新数据库 %s"
+
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "更新数据库中"
+
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "查找前一个"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "跳转"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "找不到 '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "播放列表另存为"
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
-#: src/screen_play.c:317
-#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+#: src/screen_utils.c:121
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
msgid "Aborted"
msgstr "已放弃"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:313
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "保存到 %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:390
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:499
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "%s 上的播放列表"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "此项目不能被删除"
-#: src/screen_file.c:236
-#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
+#: src/screen_file.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "删除播放列表"
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "播放列表已删除"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "开始更新数据库 %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "目录"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
msgid "artist"
msgstr "艺术家"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
msgid "album"
msgstr "专辑"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
msgid "title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
msgid "track"
msgstr "曲目"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
msgid "name"
msgstr "名称"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
msgid "genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
msgid "date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
msgid "composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
msgid "performer"
msgstr "歌手"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
msgid "comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "专辑"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "艺术家 + 标题"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "不正确的搜索条目 %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "查找"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "按 %s 开始新的搜索"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "查找: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "搜索模式: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "应用 & 保存快捷键设置 "
-
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "应用快捷键设置 "
-
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "你有新绑定的快捷键"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "取消快捷键变更."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "错误 %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "写入 %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "为 %s 输入新的按键: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "分配 %s 到 %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "应用快捷键设置 "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings "
+msgstr "应用 & 保存快捷键设置 "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "添加新的键"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "编辑快捷键设置"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "为 %s 编辑快捷键"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "移动"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:84
msgid "Global"
msgstr "全局设定"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "列表页面"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "键定义页面"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Move song up"
msgstr "上移"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Move song down"
msgstr "下移"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:128
msgid "Center"
msgstr "当前播放项居中显示"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "目录页面"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:136
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "添加到播放列表"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "删除播放列表"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "查找页面"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:151
msgid "Select and play"
msgstr "选中并播放"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "歌词页面"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:162
msgid "View Lyrics"
msgstr "查看歌词"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:163
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(重新)加载歌词"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:166
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "中断歌词下载"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:167
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "为当前曲目下载歌词"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "没有歌词"
+
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Save lyrics"
msgstr "保存歌词"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "删除已保存歌词"
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "输出页面"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Enable/disable output"
msgstr "启用/禁用音频输出"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "下一页面"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
msgid "Keydef screen"
msgstr "键定义页面"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:191
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "为选择的命令定义快捷键"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:192
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "去除选择的快捷键设定"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "添加新的键"
+
+#: src/screen_help.c:194
msgid "Go up a level"
msgstr "上一级"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:195
msgid "Apply and save changes"
msgstr "保存设置"
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "无歌词"
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "歌词"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "正在载入..."
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:411
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:414
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:436
msgid "Lyrics saved"
msgstr "歌词已保存"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:443
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "歌词已被删除"
+
+#: src/screen_lyrics.c:446
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "没有歌词"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "启用 '%s' 输出"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "禁用 '%s' 输出"
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "歌曲查看器"
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "输出"
-#: src/screen_song.c:193
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
-msgstr "Left"
+msgstr "时长"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "碟片"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
-#: src/screen_song.c:243
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "艺术家总数"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "专辑总数"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "歌曲总数"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "启动时间"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "最新DB更新"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "播放时间"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "DB 播放时间"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "歌曲查看器"
+
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD统计"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "选中曲目"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "当前播放曲目"
-#: src/command.c:69
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "播放中"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "音量 n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量 %d%%"
+
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "快捷键设置页面"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "向上移动光标"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "向下移动光标"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "光标移到顶部"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "光标移到中部"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "光标移到底部"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "光标移到列表顶部"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "光标移到列表底部"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "上一页"
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "下一页"
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "区段选择"
-#: src/command.c:96
-msgid "Scroll up one line"
-msgstr "向上滚动一行"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:90
msgid "Scroll down one line"
msgstr "向下滚动一行"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "向上滚动一行"
+
+#: src/command.c:94
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "向上滚动半屏"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "向下滚动半屏"
-#: src/command.c:104
-#, fuzzy
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
-msgstr "当前播放曲目"
+msgstr "选择当前播放曲目"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "帮助页面"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "播放/进入 目录"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "剪切"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "下一曲"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "上一曲"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "快退"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "增加音量"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
-#: src/command.c:138
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "添加/删除选中文件到播放列表"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "选中所有列出的项"
-#: src/command.c:142
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "从播放列表中删除歌曲"
-#: src/command.c:144
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "随机列表"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:146
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "清除播放列表"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:142
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "切换重复模式"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "切换随机模式"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "切换单曲模式"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "切换消除模式"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "切换淡入淡出模式"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "更新此数据库"
-#: src/command.c:160
-msgid "Save playlist"
-msgstr "保存播放列表"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:162
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "添加链接/路径到播放列表"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "进入根目录"
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "进入父目录"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "定位到音乐所在目录"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "上移"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "下移"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "刷新页面"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "切换查找模式"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "切换自动居中模式"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "下一页面"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "上一页面"
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
-msgstr "å\8d´æ\8d¢å\88°ä¸\8a一个页面"
+msgstr "å\88\87æ\8d¢å\88°æ\9c\80è¿\91一个页面"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "前向查找"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "查找下一个"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "后向查找"
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "查找前一个"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "跳转到"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "艺术家页面"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "更改搜索模式"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "参看选择当前播放的曲目"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "中断后台操作"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "更新歌词"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "未定义的"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:326
#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s"
-msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:330
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
-#: src/colors.c:164
+#: src/command.c:332
#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n"
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
-#: src/colors.c:207
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
+
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "未知命令"
+
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:230
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "终端不支持改变颜色"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:239
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "终端不支持彩色"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "不正确的快捷键定义"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "不完整的快捷键配置"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:189
msgid "Bad time display type"
msgstr "错误的时间显示格式"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "缺少 '='"
msgid "Bad color name"
msgstr "错误的颜色名"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "不完整的颜色定义"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "不正确的颜色定义"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "未知的页面名"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "无效的搜索模式"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "未知的搜索模式"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:552
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "未知的配置参数"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail"
+" Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n"
+" Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans-deactivatedaccount-"
+"deactivatedaccount\n"
+" snowdream https://launchpad.net/~yanghui"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "禁用区段选取"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "开启区段选取"
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "错误: 屏幕太小"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "连接到 %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "乱序播放列表"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "清空播放列表"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "播放列表另存为"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "列表"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "%s 上的播放列表"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "列表页面"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "随机列表"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "清除播放列表"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "保存播放列表"
+
+#~ msgid "Volume n/a "
+#~ msgstr "音量 n/a "
+
+#~ msgid " Volume %d%%"
+#~ msgstr " 音量 %d%%"
+
#~ msgid "Explicitly download lyrics"
#~ msgstr "精确下载歌词"