Code

inkscape.pot and French translation update
[inkscape.git] / po / vi.po
index c4be4fa40c9c5882726f42c937e3482aca8f62e8..480af6427b23485c01dad04f076b7dd4ba144f6c 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,24 +7,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-03 07:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 04:35+0700\n"
-"Last-Translator: Nguyễn Đình Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 01:08+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyen Dinh Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-bugs@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 4944,4774,-1,4492,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Tạo và sửa ảnh véc-tơ co giãn được (SVG)"
+msgstr "Tạo và sửa ảnh véc-tơ co giãn được"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Thoát khỏi Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape - Trình Xử lý Ảnh Véc-tơ"
 
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape - Trình Xử lý Ảnh Véc-tơ"
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Matte jelly"
 msgstr "Thạch màu, ít sáng"
@@ -63,7 +74,7 @@ msgstr "Vát cạnh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Giống Thạch màu, ít sáng, nhưng có nhiều thiết lập hơn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Metal casting"
@@ -533,7 +544,7 @@ msgstr "Tạo bọt và Làm nổi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng làm nổi kết hợp giữa ánh sáng tàn và ánh sáng tập trung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
@@ -545,11 +556,11 @@ msgstr "Đối tượng nằm dưới một mảng kính bị nứt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Làm nổi, tạo bọt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng tạo bọt kết hợp với chuyển vị"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Glowing bubble"
@@ -571,9 +582,8 @@ msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Neon light effect"
-msgstr "Tạo hiệu quả ánh sáng giống đèn nê-ông"
+msgstr "Hiệu ứng ánh sáng giống đèn nê-ông"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Molten metal"
@@ -780,6 +790,7 @@ msgstr "Tô màu"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
+"Thay đổi ảnh hay đối tượng bằng màu tô rồi đặt lại độ sáng và độ tương phản"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Parallel hollow"
@@ -910,7 +921,7 @@ msgstr "Sơn phun"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển thành các mảng màu rải rác, có độ dày mỏng ngẫu nhiên"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Warm inside"
@@ -1068,7 +1079,7 @@ msgstr "Hiệu ứng ảnh, trong suốt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Giống như Làm nổi HSL nhưng có thêm các đốm trong suốt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 #, fuzzy
@@ -1077,7 +1088,7 @@ msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Giống như Làm nổi tạo bọt, nhưng có các đốm sáng trong suốt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Smooth edges"
@@ -1244,7 +1255,7 @@ msgstr "Làm nhòe bằng thuật toán Gaussian, giống như trong hộp tho
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Làm nổi tạo bọt ít sáng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 #, fuzzy
@@ -1418,7 +1429,6 @@ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr "Mô phỏng cách tô bóng đen trắng trong truyện tranh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Satin"
 msgstr "Vải Satin"
 
@@ -1427,7 +1437,6 @@ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr "Đổ bóng giống như trên mặt tấm vải satin, mềm và nhiều uốn lượn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Frosted glass"
 msgstr "Mặt kính mờ sương"
 
@@ -1446,9 +1455,8 @@ msgstr ""
 "Đổ bóng uyển chuyển, nhưng chỉ tập trung ở lớp viền bao quanh đối tượng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Aluminium"
-msgstr "Nhôm sáng bóng"
+msgstr "Nhôm"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Brushed aluminium shader"
@@ -1463,7 +1471,6 @@ msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh, với bút nước"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Chrome"
 msgstr "Crôm"
 
@@ -1472,9 +1479,8 @@ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr "Bề mặt crôm, có bóng và ánh sáng phản chiếu mạnh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Chrome dark"
-msgstr "Crôm, màu tối"
+msgstr "Crôm tối màu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
@@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "Phim xước"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo một bề mặt với nhiều vết xước nhỏ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "HSL Bumps, transparent"
@@ -1592,7 +1598,7 @@ msgstr "Làm nổi dựa vào các giá trị độ màu, độ bão hòa và đ
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
 msgid "Drawing"
 msgstr "Bản vẽ"
 
@@ -1604,12 +1610,10 @@ msgid ""
 msgstr "Tạo bản vẽ bút chì cho ảnh hoặc đối tượng có màu tô"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
 msgid "Velvet Bumps"
 msgstr "Làm nổi, vải nhung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
 msgstr "Bề mặt được làm nổi nhẹ, giống như bề mặt nhung"
 
@@ -1655,9 +1659,8 @@ msgid "Color outline"
 msgstr "Tô viền màu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Vẽ một nét bao quanh phía ngoài viền của đối tượng"
+msgstr "Vẽ một nét màu quanh viền của đối tượng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 #, fuzzy
@@ -1727,7 +1730,7 @@ msgstr "Ánh sáng tàn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr ""
+msgstr "Che phủ một bản sao nửa trong suốt lên trên một bản sao mờ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Dots transparency"
@@ -1923,7 +1926,7 @@ msgstr "Trạm trổ, trong suốt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
 msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Vẽ lại dưới thang màu đơn sắc"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 #, fuzzy
@@ -1935,6 +1938,8 @@ msgid ""
 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
 "saturation levels"
 msgstr ""
+"Tạo một ảnh nửa trong suốt, có màu tự chọn dựa trên độ bão hòa của ảnh ban "
+"đầu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
 #, fuzzy
@@ -2055,13 +2060,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
 msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng và sôcôla"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
 msgid ""
 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
 "effects"
-msgstr ""
+msgstr "Lằn nổi chuyển từ ánh kim sang bề mặt chất dẻo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #, fuzzy
@@ -2099,7 +2104,7 @@ msgstr "Kim loại sáng bóng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu tô có dạng các tế bào tròn lớn nhỏ ngẫu nhiên"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
 #, fuzzy
@@ -2113,7 +2118,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 #, fuzzy
 msgid "Tritone"
-msgstr "Tên"
+msgstr "Ba màu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
@@ -4281,17 +4286,17 @@ msgstr "Đường gốc của văn bản"
 msgid " to "
 msgstr " tới "
 
-#: ../src/document.cpp:441
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Tài liệu mới %d"
 
-#: ../src/document.cpp:473
+#: ../src/document.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Tài liệu bộ nhớ %d"
 
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Tài liệu không tên %d"
@@ -5171,16 +5176,14 @@ msgstr "Độ phân giải (DPI) của ảnh bitmap tạo được khi định h
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Vùng được xuất là vùng chứa nội dung"
+msgstr "Vùng xuất là vùng chứa nội dung"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Export area is page"
-msgstr "Vùng được xuất là vùng chứa nội dung"
+msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
@@ -5560,15 +5563,15 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 trở lên (*.ai)"
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Mở tập tin lưu bởi Adobe Illustrator bản 9.0 trở lên"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Xuất PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (chỉ các đường nét và hình dáng)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Tập tin Raytracer PovRay"
 
@@ -5730,7 +5733,7 @@ msgstr "Chưa lưu tài liệu."
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin %s được chống ghi. Xin hãy bỏ chế độ chống ghi rồi thử lại."
 
 #: ../src/file.cpp:621
 #, c-format
@@ -5753,9 +5756,9 @@ msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "hình-%d%s"
 
 #: ../src/file.cpp:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
 
 #: ../src/file.cpp:795
 msgid "Select file to save a copy to"
@@ -6656,9 +6659,8 @@ msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Di chuyển</b> mẫu tô bên trong đối tượng"
 
 #: ../src/knotholder.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Co giãn</b> đều mẫu tô"
+msgstr "<b>Co giãn</b> mẫu tô; giữ tỉ lệ nếu thêm <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/knotholder.cpp:240
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -6904,7 +6906,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
 msgid "Page"
 msgstr "Trang giấy"
 
@@ -7455,68 +7457,66 @@ msgstr ""
 "vào vị trí các nút trên đường nét quỹ đạo"
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Fixed width"
-msgstr "Rộng bút"
+msgstr "Độ rộng cố định"
 
 # lower string là chuỗi viết thường???
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "Độ rộng đoạn bị tách rời ra thuộc đoạn nét nằm bên dưới"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "Lấy chiều rộng nét làm đơn vị"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr ""
-"Độ dài đoạn cắt rời bằng giá trị trong ô 'Độ rộng đoạn bị cắt rời' nhân với "
-"chiều rộng nét."
+msgstr "Lấy 'Độ rộng đoạn bị cắt rời' làm tỉ lệ cho chiều rộng nét."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Chiều rộng nét"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Cộng chiều rộng nét vào đoạn cắt rời"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Đổi chiều rộng nét"
+msgstr "Chiều rộng nét giao"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr "Cộng chiều rộng nét đi qua vào kích thước ngắt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 msgid "Switcher size"
 msgstr "Kích cỡ vòng đổi hướng"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "Kích thước vòng định hướng/xoay"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr "Dấu cắt chéo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 msgid "Crossings signs"
 msgstr "Dấu cắt chéo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó"
 
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Đổi khoảng cách đường nối"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 msgid "Single"
@@ -7635,12 +7635,10 @@ msgstr "Độ tăng khoảng cách giữa hai bước sóng"
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
 msgstr "Độ mượt của nửa dưới: mặt thứ nhất, đi tới"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
 "0=sharp, 1=default"
@@ -7653,7 +7651,6 @@ msgid "1st side, out"
 msgstr "mặt thứ nhất, đi xa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
@@ -7666,7 +7663,6 @@ msgid "2nd side, in"
 msgstr "mặt thứ hai, đi tới"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
@@ -7679,7 +7675,6 @@ msgid "2nd side, out"
 msgstr "mặt thứ hai, đi xa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
@@ -7692,7 +7687,6 @@ msgid "Magnitude jitter: 1st side"
 msgstr "Bù biên độ: mặt thứ nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr "Di chuyển ngãu nhiên nửa 'dưới' để tạo ra thay đổi biên độ ngẫu nhiên."
 
@@ -7703,7 +7697,6 @@ msgid "2nd side"
 msgstr "mặt thứ hai"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr "Di chuyển ngãu nhiên nửa 'trên' để tạo ra thay đổi biên độ ngẫu nhiên."
 
@@ -7712,7 +7705,6 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side"
 msgstr "Bù song song : mặt thứ nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
 "boundary."
@@ -7721,7 +7713,6 @@ msgstr ""
 "với đường bao."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
 "the boundary."
@@ -7734,13 +7725,11 @@ msgid "Variance: 1st side"
 msgstr "Dạng khác : mặt thứ nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
 msgstr "Mức ngẫu nhiên của độ mịn nửa 'dưới'"
 
 # halfturn là gì?
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
 msgstr "Mức ngẫu nhiên của độ mịn nửa 'trên'"
 
@@ -7750,7 +7739,6 @@ msgid "Generate thick/thin path"
 msgstr "Tạo đường nét dày/mỏng"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Simulate a stroke of varying width"
 msgstr "Mô phỏng nét vẽ có độ rộng thay đổi"
 
@@ -7767,7 +7755,6 @@ msgid "Thickness: at 1st side"
 msgstr "Độ dày: ở mặt thứ nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr "Chiều rộng ở nửa 'dưới' bước sóng"
 
@@ -7776,7 +7763,6 @@ msgid "at 2nd side"
 msgstr "ở mặt thứ hai"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Width at 'top' half-turns"
 msgstr "Chiều rộng ở nửa 'trên' bước sóng"
 
@@ -7786,18 +7772,16 @@ msgid "from 2nd to 1st side"
 msgstr "từ mặt thứ hai sang mặt thứ nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "Chiều rộng của đường nét từ nửa 'trên' xuống nửa 'dưới'"
+msgstr "Chiều rộng từ nửa 'trên' xuống nửa 'dưới'"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "from 1st to 2nd side"
 msgstr "từ mặt thứ nhất đến thứ hai"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Chiều rộng ở nửa 'dưới' bước sóng"
+msgstr "Chiều rộng từ nửa 'dưới' lên nửa 'trên'"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Hatches width and dir"
@@ -7994,7 +7978,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr "Bao nhiêu nét dựng hình (tiếp tuyến) được vẽ"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 msgid "Scale"
@@ -8090,9 +8074,8 @@ msgid "Reference segment"
 msgstr "Đoạn tham chiếu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "Đoạn tham chiếu. Mặc định là bán kính hộp"
+msgstr "Đoạn tham chiếu. Mặc định là đường nằm ngang ở chính giữa hộp bao."
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
@@ -8211,14 +8194,13 @@ msgstr ""
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
+# SVG user unit là gì?
 #: ../src/main.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
-"Vùng được xuất theo đơn vị người dùng SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc "
-"dưới bên trái)"
+"cVùng xuất theo đơn vị SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc dưới bên trái)"
 
 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
 #: ../src/main.cpp:301
@@ -8226,14 +8208,12 @@ msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 #: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "Vùng Ä\91ược xuất là toàn bản vẽ (không phải vùng vẽ)"
+msgstr "Vùng Ä\91ược xuất là toàn bá»\99 ná»\99i dung bản vẽ (không phải trang giấy)"
 
 #: ../src/main.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Vùng được xuất là toàn vùng vẽ"
+msgstr "Vùng được xuất là toàn trang giấy"
 
 #: ../src/main.cpp:315
 msgid ""
@@ -8525,7 +8505,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: bật/tắt chọn nút, tắt chức năng đính, xoay c
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr "<b>Alt</b>: khoá chiều dài chốt; <b>Ctrl+Alt</b>: di chuyển theo chốt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
 msgid "Stamp"
 msgstr "Dấu"
 
@@ -8813,7 +8793,6 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Thay đổi <b>chiều cao</b> của elip. Giữ <b>Ctrl</b> tạo hình tròn."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -9587,7 +9566,7 @@ msgstr "Xoay 90º ngược chiều"
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Xoay 90º xuôi chiều"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Xoay"
@@ -9609,7 +9588,7 @@ msgid "Move horizontally"
 msgstr "Di chuyển theo chiều ngang"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Di chuyển"
 
@@ -9966,15 +9945,15 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%i</b>"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Lệch"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:548
+#: ../src/seltrans.cpp:549
 msgid "Set center"
 msgstr "Đặt tâm"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:645
+#: ../src/seltrans.cpp:646
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -9982,7 +9961,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tâm</b> của chức năng xoay và lệch: kéo để đắt lại vị trí; co giãn với "
 "phím Shift cũng theo tâm này"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:672
+#: ../src/seltrans.cpp:673
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -9990,7 +9969,7 @@ msgstr ""
 "<b>Vắt hay kéo giãn</b> vùng chọn; giữ <b>Ctrl</b> co giãn đều đều; "
 "<b>Shift</b> co giãn vòng quanh tâm xoay."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:674
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -9998,7 +9977,7 @@ msgstr ""
 "<b>Co giãn</b> vùng chọn; giữ <b>Ctrl</b> co giãn đều đều; <b>Shift</b> co "
 "giãn vòng quanh tâm xoay."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:677
+#: ../src/seltrans.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -10006,7 +9985,7 @@ msgstr ""
 "<b>Xô nghiêng</b> vùng chọn; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; <b>Shift</b> xô "
 "nghiêng quanh bên đối diện."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:679
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -10014,35 +9993,35 @@ msgstr ""
 "<b>Xoay</b> vùng chọn; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; <b>Shift</b> xoay quanh góc "
 "đối diện."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:812
+#: ../src/seltrans.cpp:813
 msgid "Reset center"
 msgstr "Đặt lại tâm"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Co giãn</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; giữ <b>Ctrl</b> khoá tỷ lệ."
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Xô nghiêng</b>: %0.2f&#176;; giữ <b>Ctrl</b> đính góc."
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Xoay</b> %0.2f&#176;; giữ <b>Ctrl</b> đính góc"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Di chuyển <b>tâm</b> sang %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -10051,7 +10030,7 @@ msgstr ""
 "<b>Chuyển</b> theo %s, %s; giữ <b>Ctrl</b> hạn chế thành chiều ngang/dọc; "
 "<b>Shift</b> tắt chức năng đính."
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
+#: ../src/shape-editor.cpp:471
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Kéo đường cong"
 
@@ -11384,7 +11363,7 @@ msgstr "Đối tượng nhỏ nhất"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
 msgid "Selection"
 msgstr "Vùng chọn"
 
@@ -11924,7 +11903,6 @@ msgstr "_Kiểu nét viền"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -12046,9 +12024,8 @@ msgid "Apply filter"
 msgstr "Áp dụng bộ lọc"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-#, fuzzy
 msgid "filter"
-msgstr "Lọc"
+msgstr "Bộ Lọc"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
 msgid "Add filter"
@@ -12446,7 +12423,6 @@ msgstr ""
 "tối, sáng hơn và tối hơn."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -12557,7 +12533,6 @@ msgstr ""
 "độ 'over'."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -12835,7 +12810,6 @@ msgid "Delay (in ms):"
 msgstr "Thời gian chờ (ms):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -12850,7 +12824,6 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr "Chỉ bám dính vào nút gần con trỏ nhất"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
 msgstr "Chỉ thử bám dính vào đối tượng gần con trỏ chuột nhất ngay lúc đó"
@@ -12870,7 +12843,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+msgstr "Bám dính con trỏ chuột khi kéo nút ràng buộc"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
 msgid ""
@@ -12878,6 +12851,8 @@ msgid ""
 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
 "constraint line"
 msgstr ""
+"Khi kéo một nút dọc theo một đường thẳng cố định, bám dính vị trí của con "
+"trỏ chuột thay vì bám dính hình chiếu của nút lên đường thẳng đó."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 msgid "Snapping"
@@ -14443,14 +14418,17 @@ msgstr "Giao diện"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
+msgstr "Dùng thư mục hiện thời để lưu tập tin khi chọn \"Lưu dạng...\""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid ""
-"The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving (if "
-"the file was previously saved). If not previously saved, the most recent "
-"\"Save As ...\" directory is used."
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
 msgstr ""
+"Khi bật tùy chọn này, hộp thoại \"Lưu dạng...\" sẽ tự động mở thư mục chứa "
+"tài liệu đang làm việc. Khi tắt, nó sẽ mở thư mục lần trước bạn đã dùng để "
+"lưu tài liệu với lệnh này."
 
 #. Autosave options
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
@@ -14626,15 +14604,14 @@ msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
-"Độ mạnh mặc định của câu lệnh « Đơn giản hoá ». Nếu bạn gọi câu lệnh này vài "
-"lần một cách liên tiếp nhanh, nó sẽ hoạt động mỗi lần một năng nổ thêm; còn "
-"việc gọi lại sau khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định."
+"Độ mạnh mặc định của câu lệnh Đơn giản hoá. Nếu bạn gọi câu lệnh này vài lần "
+"một cách liên tiếp nhanh, nó sẽ hoạt động mỗi lần một năng nổ thêm; còn việc "
+"gọi lại sau khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid "Latency skew:"
@@ -14790,9 +14767,8 @@ msgstr "Mới"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
 msgid "layers|Top"
-msgstr "Lớp"
+msgstr "Trên cùng"
 
 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 msgid "Up"
@@ -20614,9 +20590,8 @@ msgid "Side Length 'c'/px: "
 msgstr "Chiều dài 'c' (px): "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-#, fuzzy
 msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr "Góc 'A' (radian):"
+msgstr "Góc 'A', radian:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 msgid "Angle 'B'/radians: "
@@ -20674,7 +20649,6 @@ msgstr ""
 "từ trang http://pyxml.sourceforge.net/, cài đặt vào máy và thử lại."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Không tìm được dữ liệu ảnh."
 
@@ -20729,13 +20703,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:68
 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 "Đối tượng đầu tiên được chọn thuộc kiểu '%s'.\n"
-"Hãy thử dùng lệnh Đường nét | Đối tượng sang Đường nét."
+"Hãy thử dùng lệnh Đường nét -> Đối tượng sang Đường nét."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:74
 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
@@ -20746,44 +20720,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:99
 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
 "Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
 "Đối tượng thứ hai bạn chọn là một nhóm, không phải là một đường nét.\n"
-"Hãy chạy lệnh Đối tượng | Rã nhóm rồi thử lại."
+"Hãy chạy lệnh Đối tượng -> Rã nhóm rồi thử lại."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:101
 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 "Đối tượng thứ hai mà bạn chọn không phải là một đường nét.\n"
-"Hãy chạy lệnh Đường nét | Đối tượng sang đường nét, rồi thử lại."
+"Hãy chạy lệnh Đường nét -> Đối tượng sang đường nét, rồi thử lại."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:104
 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 "Đối tượng đầu tiên bạn chọn không phải là đường nét.\n"
-"Hãy chạy lệnh Đường nét | Đối tượng sang đường nét, rồi thử lại."
+"Hãy chạy lệnh Đường nét -> Đối tượng sang đường nét, rồi thử lại."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
 "Phần mở rộng này cần sử dụng mô-đun numpy. Hãy cài đặt mô-đun còn thiếu "
-"trước rồi thử lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh sudo apt-get "
-"install python-numpy để cài đặt thư viện này."
+"trước rồi thử lại. Trên Debian hay Ubuntu Linux, bạn có thể dùng lệnh 'sudo "
+"apt-get install python-numpy' để cài đặt thư viện này."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 msgid "No face data found in specified file."
@@ -20816,12 +20786,12 @@ msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 msgstr "Gặp lỗi nội tại. Chưa chọn kiểu xem\n"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This extension requires two selected paths. \n"
 "The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
-"Phần mở rộng này yêu cầu đường nét thứ hai mà bạn chọn phải có ít nhất 4 nút."
+"Bạn phải chọn 2 đường nét.\n"
+"Đường nét thứ hai phải có đúng 4 nút."
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
 #, python-format
@@ -20830,7 +20800,7 @@ msgstr "Không thể mở tập tin: %s"
 
 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn phải cài đặt trình UniConvertor.\n"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
@@ -21144,7 +21114,6 @@ msgid "Custom Points and Options"
 msgstr "Điểm tự chọn và Tùy chọn"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Draw Circle Around This Point"
 msgstr "Vẽ đường tròn quanh điểm này"
 
@@ -21278,6 +21247,33 @@ msgid ""
 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"Phần mở rộng này dựng một tam giác từ 3 điểm trên đường nét đang chọn. Bạn "
+"có thể chọn một trong những thiết lập có sẵn, hoặc tự chọn.\n"
+"            \n"
+"Các kích thước sử dụng đơn vị pixel của Inkscape. Góc được đo bằng radian.\n"
+"Bạn có thể chọn một điểm bằng hệ tọa độ trục, hoặc tọa độ cực.\n"
+"Nhập vào dưới dạng hàm chiều dài cạnh hoặc độ lớn của góc.\n"
+"Các tọa độ được phân cách bằng dấu hai chấm: ':'.\n"
+"Chiều dài các cạnh được biểu diễn bằng các chuỗi 's_a', 's_b' và 's_c'.\n"
+"Các góc được biểu diễn bằng chuỗi 'a_a', 'a_b', và 'a_c'.\n"
+"Bạn cũng có thể sử dụng độ dài nửa chu vi ('semiperim'), và diện tích "
+"('area') của tam giác dưới dạng hằng số.\n"
+"\n"
+"Có thể sử dụng các hàm chuẩn của Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Ngoài ra còn có các hàm lượng giác ngược:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Bạn còn có thể chọn bán kính của đường tròn bao quanh 1 điểm bất kỳ thông "
+"qua 1 công thức bao gồm kích thước cạnh và góc, vv... Bạn cũng có thể vẽ "
+"liên hợp isogonal  và isotomic của điểm đó. Lưu ý rằng việc thuật toán có "
+"thể gây ra lỗi chia cho không đối với một số điểm đặc biệt.\n"
+"            "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 msgid "Triangle Function"
@@ -21295,12 +21291,16 @@ msgid ""
 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
+"- AutoCAD R13 trở lên.\n"
+"- kích thước trong bản vẽ dxf đo bằng mm.\n"
+"- kích thước trong bản vẽ svg đo bằng pixels, 90 dpi.\n"
+"- các lớp được giữ nguyên nếu dùng Tập tin -> Mở, bị mất khi dùng Nhập.\n"
+"- ít hỗ trợ BLOCKS, hãy thử dùng lệnh Explode Blocks của AutoCAD, nếu cần."
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 msgid "Character Encoding"
@@ -21331,26 +21331,29 @@ msgid ""
 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
 msgstr ""
+"- Định dạng của AutoCAD R13.\n"
+"- kích thước trong bản vẽ svg đo bằng pixels, 90 dpi.\n"
+"- kích thước trong bản vẽ dxf đo bằng mm.\n"
+"- chỉ hỗ trợ các đối tượng LWPOLYLINE và SPLINE.\n"
+"- Không xem được tùy chọn ROBO-Master, một dạng mã hóa đặc biệt dành riêng "
+"cho ROBO-Master và AutoDesk Viewers."
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "Xuất ROBO-Master"
+msgstr "Bật chế độ xuất ROBO-Master"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
@@ -21443,12 +21446,10 @@ msgid "Extrude"
 msgstr "Trạm trổ"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Lines"
-msgstr "Đường"
+msgstr "Đường thẳng"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Polygons"
 msgstr "Đa giác"
 
@@ -21535,11 +21536,10 @@ msgid "Functions"
 msgstr "Hàm"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
-"Tỷ lệ đẳng hướng (dùng giá trị nhỏ nhất: chiều rộng/phạm vi x hay chiều cao/"
-"phạm vi y)"
+"Tỷ lệ đẳng hướng (dùng giá trị nhỏ nhất: chiều-rộng/phạm-vi-x hay chiều-cao/"
+"phạm-vi-y)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
@@ -21559,7 +21559,6 @@ msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Bỏ chữ nhật"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
 "it will determine X and Y scales.\n"
@@ -21570,15 +21569,18 @@ msgid ""
 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
 "   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
-"Hãy chọn một hình chữ nhật dùng làm thang đo chiều ngang và dọc trước khi "
-"gọi hiệu ứng. Đối với toạ độ cực: giá trị X Đầu và Cuối chọn ra phạm vi các "
-"góc làm mẫu theo radian. Đơn vị chiều ngang được đặt để mà cạnh bên trái và "
-"bên phải hình chữ nhật là +/-1. Tỷ lệ đẳng hướng bị tắt. Đạo hàm thứ nhất "
-"luôn luôn phải là giá trị số."
+"Hãy chọn một hình chữ nhật trước khi chạy hiệu ứng,\n"
+"hình này sẽ được dùng làm thang đo chiều ngang và dọc.\n"
+"\n"
+"Đối với toạ độ cực:\n"
+"  Giá trị X Đầu và Cuối chọn ra phạm vi các góc làm mẫu theo radian.\n"
+"  Đơn vị chiều ngang được đặt sao cho cạnh trái và phải của hình chữ nhật là "
+"+/-1.\n"
+"  Tỷ lệ đẳng hướng bị tắt.\n"
+"  Đạo hàm thứ nhất luôn luôn phải là giá trị số."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
@@ -21590,10 +21592,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
-"Các hàm toán học chuẩn của Python có thể sử dụng: ceil(x); fabs(x); floor"
-"(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10"
-"(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); "
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). "
+"Các hàm toán học chuẩn của Python có thể sử dụng:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
 "Ngoài ra còn có 2 hằng số là pi (π) và e."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
@@ -21638,9 +21644,8 @@ msgid "GIMP XCF"
 msgstr "Ảnh XCF của GIMP"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "Ảnh XCF của GIMP bảo tồn lớp (*.XCF)"
+msgstr "Ảnh XCF nhiều lớp của GIMP (*.xcf)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 msgid "Save Grid:"
@@ -21659,166 +21664,135 @@ msgid "Cartesian Grid"
 msgstr "Lưới vuông"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Chia đôi khoảng ngang cấp 2. Tần suất sau 'n' khoảng cấp 1. (logarit)"
+msgstr ""
+"Chia đôi thang chia X cấp 3. Tần suất sau 'n' thang chia cấp 2. (logarit)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Chia đôi khoảng dọc cấp 2. Tần suất sau 'n' khoảng cấp 1. (logarit)"
+msgstr ""
+"Chia đôi thang chia Y cấp 3. Tần suất sau 'n' thang chia cấp 2. (logarit)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 "Dùng thang chia logarith cho chiều ngang (Gốc được quy định bởi các tham số "
 "trên)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 "Dùng thang chia logarith cho chiều dọc (Gốc được cho bởi các tham số trên)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)"
+msgstr "Khoảng cách giữa các thang chia X cấp 1 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Độ dày đường lưới ngang cấp 1 [px]"
+msgstr "Độ dày thang chia X cấp 1 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Chia thời gian"
+msgstr "Thang chia X cấp 1"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)"
+msgstr "Khoảng cách thang chia Y cấp 1 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Độ dày đường lưới dọc cấp 1 [px]"
+msgstr "Độ dày thang chia Y cấp 1 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Chia thời gian"
+msgstr "Thang chia Y cấp 1"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Độ dày đường lưới ngang cấp 2 [px]"
+msgstr "Độ dày thang chia X cấp 2 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Độ dày đường lưới dọc cấp 2 [px]"
+msgstr "Độ dày thang chia Y cấp 2 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "Đường trên mỗi đường chính"
+msgstr "Số thang chia X cấp 2 giữa 2 thang chia cấp 1"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Đường trên mỗi đường chính"
+msgstr "Số thang chia Y cấp 2 giữa 2 thang chia cấp 1"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Độ dày đường lưới ngang cấp 2 [px]"
+msgstr "Độ dày đường lưới X cấp 2 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Độ dày đường lưới dọc cấp 2 [px]"
+msgstr "Độ dày đường lưới Y cấp 2 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n"
+msgstr "Số thang chia X cấp 3 giữa 2 thang cấp 2"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n"
+msgstr "Số thang chia Y cấp 3 giữa 2 thang cấp 2"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Chia thời gian"
+msgstr "Số khoảng chia góc"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Góc xoay nhãn đó."
+msgstr "Chia góc ở tâm"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Đường kính tâm điểm [px]"
+msgstr "Đường kính trung tâm [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Mở rộng các đường nét đã chọn ra ngoài 1 điểm ảnh"
+msgstr "Khoảng cách từ nhãn đến đường tròn [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Dùng cỡ trong nhãn"
+msgstr "Kích thước nhãn trên đường tròn [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "_Nhãn bin"
+msgstr "Nhãn đường tròn"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-"Dùng thang chia Logarith cho khoảng cấp 1 (gốc dựa trên tham số ở trên)"
+msgstr "Dùng thang chia Logarith  (gốc dựa trên tham số ở trên)"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 msgstr "Độ dày của đường đơn vị cấp 1 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Khoảng cách giữa các đường phân cách cấp 1 [px]"
+msgstr "Khoảng cách giữa các góc chia chính [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Độ dày đường phân cách cấp 1 [px]"
+msgstr "Độ dày đường phân cách tròn chính [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "lệch %02i phút"
+msgstr "Các góc chia chính"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 msgstr "Khoảng đồng tâm chứa góc chia cấp 2, tính từ tâm"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 msgstr "Độ dày đường chia góc phụ [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
 msgstr "Độ dày đường phân tách đồng tâm cấp 2 [px]"
 
@@ -21827,12 +21801,10 @@ msgid "Polar Grid"
 msgstr "Lưới tròn"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
 msgstr "Số khoảng chia có trong mỗi khoảng góc chính"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 msgstr "Số khoảng chia có trong mỗi khoảng đồng tâm chính"
 
@@ -22363,15 +22335,14 @@ msgid "Space between copies:"
 msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
 "clones... allowed)"
 msgstr ""
 "Hiệu ứng này uốn cong một mẫu đối tượng dọc theo một đường nét \"khung\" bất "
-"kỳ. Mẫu được dùng là đối tượng nằm trên cùng trong số các đối tượng được "
-"chọn (có thể là nhóm đường nét, bản sao liên kết...)"
+"kỳ. Mẫu là đối tượng nằm trên cùng trong số các đối tượng được chọn (có thể "
+"là nhóm đường nét, bản sao liên kết...)"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 msgid "Cloned"
@@ -22397,16 +22368,15 @@ msgstr "Mẫu ban đầu sẽ là:"
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr "Kéo dãn khoảng cách cho vừa chiều dài khung"
 
+# Nên dịch Scatter là phát tán, hay phân phối?
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 "shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
-"Hiệu ứng này xếp một mẫu rải rác theo một đường nét \"khung\" bất kỳ. Mẫu "
-"được chọn là đối tượng nằm trên cùng của các đối tượng đang chọn (có thể là "
-"nhóm đường nét, hình dáng hoặc bản sao liên kết...)"
+"Hiệu ứng này xếp một mẫu rải rác theo một nét \"khung\" bất kỳ. Mẫu là nhóm "
+"đường nét, hình dáng hoặc bản sao liên kết nằm trên cùng được chọn."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 msgid "Bleed (in)"
@@ -22483,14 +22453,13 @@ msgstr "Nhập bản vẽ AutoCAD Plot"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "Tập tin HP Graphics Language (*.hpgl)"
+msgstr "Tập tin HP Graphics Language [AutoCAD] (*.hpgl)"
 
+# Tập tin HPGL dành cho máy vẽ
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Mở tập tin mới"
+msgstr "Mở bản vẽ HPGL"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Output"
@@ -22505,7 +22474,6 @@ msgid "3D Polyhedron"
 msgstr "Khối đa diện 3D"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clockwise wound object"
 msgstr "Xoay phải đối tượng"
 
@@ -22523,6 +22491,7 @@ msgstr "Cuboctohedron"
 msgid "Dodecahedron"
 msgstr "Khối dodecahedron"
 
+# back-facing : quay lưng vào nhau?
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Draw back-facing polygons"
@@ -22549,24 +22518,21 @@ msgid "Filename:"
 msgstr "Tên tập tin:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Fill color, Blue"
-msgstr "Màu Tô (Lam)"
+msgstr "Màu Tô, Lam"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Fill color, Green"
-msgstr "Màu Tô (Lục)"
+msgstr "Màu Tô, Lục"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Fill color, Red"
-msgstr "Màu Tô (Đỏ)"
+msgstr "Màu Tô, Đỏ"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fill opacity, %"
-msgstr "Độ đục màu tô/ %"
+msgstr "Độ đục, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 #, fuzzy
@@ -22584,24 +22550,20 @@ msgid "Icosahedron"
 msgstr "Khối 20 mặt"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Light X"
-msgstr "Sáng hơn"
+msgstr "Nguồn sáng X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Light Y"
-msgstr "Sáng hơn"
+msgstr "Nguồn sáng Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Light Z"
-msgstr "Sáng hơn"
+msgstr "Nguồn sáng Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Load from file"
-msgstr "Mở Từ Tập Tin"
+msgstr "Nạp từ tập tin"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 msgid "Maximum"
@@ -22616,7 +22578,6 @@ msgid "Minimum"
 msgstr "Tối Thiểu"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Model file"
 msgstr "Tập Tin Mô Hình"
 
@@ -22634,19 +22595,16 @@ msgid "Octahedron"
 msgstr "Khối 8 mặt"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Rotate around:"
 msgstr "Xoay Quanh:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Xoay / độ"
+msgstr "Xoay, độ"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Scaling factor"
-msgstr "Hệ số tỷ lệ của phông chữ."
+msgstr "Hệ số tỷ lệ"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 msgid "Shading"
@@ -22666,14 +22624,13 @@ msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr "Khối mười hai mặt lệch"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Stroke opacity, %"
-msgstr "Độ đục nét/ %"
+msgstr "Độ đục nét, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Stroke width, px"
-msgstr "Chiều rộng nét"
+msgstr "Chiều rộng nét, px"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 #, fuzzy
@@ -22681,7 +22638,6 @@ msgid "Tetrahedron"
 msgstr "Khối tứ diện"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Then rotate around:"
 msgstr "Sau đó xoay quanh:"
 
@@ -22731,7 +22687,6 @@ msgid "Z-Axis"
 msgstr "Trục Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Z-sort faces by:"
 msgstr "Sắp xếp các mặt theo trục Z bởi:"
 
@@ -22752,9 +22707,8 @@ msgid "Canvas"
 msgstr "Vùng vẽ"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Color Bars"
-msgstr "Thanh màu"
+msgstr "Các thanh màu"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 msgid "Crop Marks"
@@ -22869,9 +22823,8 @@ msgid "Arrange"
 msgstr "Sắp xếp"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr "Dưới:"
+msgstr "Dưới cùng"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 msgid "Bottom to Top (90)"
@@ -22886,7 +22839,6 @@ msgid "Left to Right (0)"
 msgstr "Trái - phải (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
 msgstr "Giữa"
 
@@ -22949,19 +22901,16 @@ msgid "Strength (%):"
 msgstr "Độ mạnh (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG Tối ưu (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Xuất SVG"
+msgstr "Xuất SVG Tối ưu"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Ảnh véc-tơ có khả năng co giãn (*.svg)"
+msgstr "Ảnh véc-tơ có khả năng co giãn"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -23318,7 +23267,6 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event"
 msgstr "Tính tương thích với các mã xem trước của sự kiện này"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
@@ -23343,13 +23291,12 @@ msgid "Source and destination of setting"
 msgstr "Nguồn và đích"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr ""
-"Đối tượng được chọn đầu tiên sẽ đặt một thuộc tính cho các đối tượng khác"
+"Đối tượng được chọn đầu tiên sẽ gán giá trị cho một thuộc tính của các đối "
+"tượng khác"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr "Số giá trị nhập vào phải bằng số thuộc tính."
 
@@ -23384,7 +23331,6 @@ msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "When should the set be done?"
 msgstr "Khi nào sẽ thực hiện việc gán thuộc tính?"
 
@@ -23439,9 +23385,8 @@ msgid "on mouse up"
 msgstr "on mouse up"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Tất cả đối tượng đã chọn gửi cho đối tượng cuối cùng"
+msgstr "Tất cả đối tượng đã chọn sẽ gán thuộc tính của đối tượng cuối cùng"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 msgid "Attribute to transmit"
@@ -23464,7 +23409,6 @@ msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "Mục đầu tiên được chọn sẽ gửi cho tất cả các mục khác"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."