diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 67f7e0b3accf3881db9f568b56f8abd9b9fb105e..33f6c58a20184d6513e6772dd084d1cc9f9575f5 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:30+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
-#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
msgid "Shuffled queue"
msgstr ""
msgid "Cleared queue"
msgstr ""
-#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
-
-#: src/screen.c:399
+#: src/screen.c:158
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Режим повторення увімкнений"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:159
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Режим повторення вимкнений"
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:163
msgid "Random mode is on"
msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:164
msgid "Random mode is off"
msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:173
msgid "Single mode is on"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:174
msgid "Single mode is off"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:182
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
-#: src/screen.c:424
+#: src/screen.c:183
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
-#: src/screen.c:427
+#: src/screen.c:186
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавний перехід: %dс"
-#: src/screen.c:439
+#: src/screen.c:198
msgid "Database updated"
msgstr "База даних оновлена"
-#: src/screen.c:496
+#: src/screen.c:256
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
-#: src/screen.c:497
+#: src/screen.c:257
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим пошуку: звичайний"
-#: src/screen.c:502
+#: src/screen.c:262
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
-#: src/screen.c:503
+#: src/screen.c:263
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не вдається знайти '%s'"
-#: src/screen_utils.c:114
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
+
+#: src/screen_utils.c:121
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgstr ""
#: src/screen_queue.c:282
-#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
-#: src/screen_lyrics.c:372
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
#. success
-#: src/screen_queue.c:314
+#: src/screen_queue.c:313
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Збережений %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:391
+#: src/screen_queue.c:390
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
msgid "Queue"
msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:500
+#: src/screen_queue.c:499
#, c-format
msgid "Queue on %s"
msgstr ""
msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
#: src/screen_file.c:213
-#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "Видалити перелік програвання"
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
msgstr ""
#: src/screen_lyrics.c:367
-#, c-format
-msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:413
+#: src/screen_lyrics.c:411
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:416
+#: src/screen_lyrics.c:414
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:438
+#: src/screen_lyrics.c:436
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст пісні збережений"
-#: src/screen_lyrics.c:445
+#: src/screen_lyrics.c:443
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Текст пісні видалений"
-#: src/screen_lyrics.c:448
+#: src/screen_lyrics.c:446
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Немає збереженого тексту пісні"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
-#: src/colors.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82еÑ\80еженнÑ\8f: невÑ\96домий колÑ\96Ñ\80 - %s\n"
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дома команда"
-#: src/colors.c:194
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
-#: src/colors.c:228
+#: src/colors.c:230
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
-#: src/colors.c:237
+#: src/colors.c:239
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Невідомий режим пошуку"
-#: src/conf.c:555
+#: src/conf.c:552
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
+
#~ msgid "Connected to %s"
#~ msgstr "Встановлене з'єднання з %s"