diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f49a7561a7f72f91c4e8dbab9313e674391050bb..6961ec1772d806a79f6e45c28e385592cf42fa9a 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
-# translation of tr.po to turkish
-# Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
-# Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
#: ../src/arc-context.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
-msgstr "Yeni belge oluşturur"
+msgstr "Sarmal oluşturur"
#: ../src/connector-context.cpp:523
msgid "Creating new connector"
#: ../src/connector-context.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
-msgstr "Yeni belge oluşturur"
+msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
#. Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Create connector"
-msgstr "Yeni belge oluşturur"
+msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
#: ../src/connector-context.cpp:948
msgid "Finishing connector"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
"<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
"kilidi açın."
-#: ../src/desktop-events.cpp:223
+#: ../src/desktop-events.cpp:206
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../src/desktop.cpp:673
+#: ../src/desktop.cpp:678
msgid "No previous zoom."
msgstr "Önceki büyüklük yok."
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:703
msgid "No next zoom."
msgstr "Sonraki büyüklük yok."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
-msgstr "Dolgu rengi : "
+msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Initial color of tiled clones"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "_Trace"
-msgstr "İpucu"
+msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
msgid "Trace the drawing under the tiles"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Renk"
+msgstr "_Renk"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Pick the visible color and opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "_R"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
msgid "Pick the Red component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "Presence"
-msgstr "Koru"
+msgstr "Korunmuş"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid ""
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Page"
msgstr "S_ayfa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "_Drawing"
msgstr "_Çizim"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
msgid "_Selection"
msgstr "_Seçim"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "exact"
msgstr "Dikdörtgenler"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#, fuzzy
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
+msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
msgid "Stars"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Search spirals"
-msgstr "Dörtgen çiz"
+msgstr "Resimleri ara"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Spirals"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#, fuzzy
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "_Yol"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Search text objects"
-msgstr "Seçilen nesneler"
+msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
msgid "Texts"
msgstr "Metinler"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#, fuzzy
msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Resimleri ara"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#, fuzzy
msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Dörtgenleri ara"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Clones"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
-msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
+msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#, fuzzy
msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Konum:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "_Text: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Search in s_election"
-msgstr "Seçileni göster"
+msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+#, fuzzy
msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
#: ../src/dialogs/find.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
#: ../src/dialogs/find.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
#: ../src/dialogs/find.cpp:724
msgid "Include _hidden"
#: ../src/dialogs/find.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Seçilen nesneler"
+msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
msgid "Clear values"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "_Set"
msgstr "_Ata"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+#, fuzzy
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Kırmızı"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "Id invalid! "
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "Oran:"
+msgstr "Çözünürlük:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
msgid "%s attributes"
msgstr "%s özellikleri"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
msgid "_Fill"
msgstr "_Doldur"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Kenarlık rengi"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Çizgi stili"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
msgid "Master _opacity"
msgstr "Ana _matlık:"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "Mavi"
+
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
#, fuzzy
msgid "CC Attribution"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgstr "Kapsama"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#, fuzzy
msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+#, fuzzy
msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
msgid "No document selected"
msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Round join"
-msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Round cap"
-msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
+msgstr "Betikleri çalıştırır"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "Square cap"
-msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
+msgstr ""
#. Dash
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
msgstr "Yerleşim"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Align lines left"
-msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Center lines"
-msgstr "Merkezi Y:"
+msgstr "Santimetre"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Align lines right"
-msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Horizontal text"
msgstr "Yatay yazı"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
msgid "Vertical text"
msgstr "Dikey yazı"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
msgid "Set spacing:"
msgstr "Aralığı Ata:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
-#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "dikey"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "yatay"
+msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
#, fuzzy
msgid "New text node"
msgstr "Yeni metin düğümü"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
msgid "Duplicate node"
msgstr "Düğümü çiftle"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
msgid "Delete node"
msgstr "Düğümü sil"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "Seç"
+msgstr "_Ata"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:453
+#, fuzzy
msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni yol oluştur"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
msgstr ""
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid "Dependency::"
msgstr "Bağımlılık:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
#, fuzzy
msgid " type: "
-msgstr "Doldurma stili"
+msgstr "Tip:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
#, fuzzy
msgid " location: "
-msgstr "Devir:"
+msgstr " tanımı:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:242
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " string: "
msgstr " dizge:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " description: "
msgstr " tanımı:"
#: ../src/extension/extension.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Extension \""
-msgstr "Genişletme"
+msgstr "_Eklentiler Hakkında"
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "\" failed to load because "
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:570
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
"expected."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:175
+#: ../src/extension/init.cpp:181
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:189
+#: ../src/extension/init.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
-msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Rehberlere yakala"
+msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
+msgstr "_Baskı Önizleme"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr " Genişlik "
+msgstr "Genişlik"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "yatay"
+msgstr "Yatay"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "dikey"
+msgstr "Dikey"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
msgid "Horizontal Offset"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Kırmızı"
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr "Yazdırma Özellikleri"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
"ve örüntüler kaybolacaktır."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Bitmap olarak yazdır"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
"nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
"Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
msgid "PDF Print"
msgstr ""
msgid "Postscript File"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
"ve örüntüler kaybolacaktır."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
msgid "Postscript Print"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "WPG Input"
-msgstr "Çıktı"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
+#: ../src/extension/system.cpp:101
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:127
+#: ../src/file.cpp:128
#, fuzzy
msgid "default.svg"
-msgstr "Öntanımlı"
+msgstr "Varsayılanlar"
-#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
+#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:240
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:245
+#: ../src/file.cpp:246
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr "_Belge Seçenekleri..."
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr "_Belge Seçenekleri..."
-#: ../src/file.cpp:388
+#: ../src/file.cpp:389
msgid "Select file to open"
msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
-#: ../src/file.cpp:470
+#: ../src/file.cpp:471
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:475
+#: ../src/file.cpp:476
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
msgid "Document not saved."
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:513
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:519
+#: ../src/file.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Document saved."
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
-#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
+#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Çizim"
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Çizim"
-#: ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
+
+#: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
-#: ../src/file.cpp:664
+#: ../src/file.cpp:677
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:880
msgid "Select file to import"
msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
-#: ../src/file.cpp:972
+#: ../src/file.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:261
+#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
#: ../src/gradient-context.cpp:462
#, c-format
#: ../src/gradient-context.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/gradient-drag.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Çizgisel geçiş"
+msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
#. POINT_LG_P1
#: ../src/gradient-drag.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Çizgisel geçiş"
+msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
#: ../src/gradient-drag.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Radyal geçiş"
+msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Radyal geçiş"
+msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
#: ../src/gradient-drag.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Radyal geçiş"
+msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
#: ../src/gradient-drag.cpp:657
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:660
-#, fuzzy
msgid " (stroke)"
-msgstr "Baskılı"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:663
msgid ""
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
+msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:477
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
-"Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
+msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:619
+#, fuzzy
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
+"Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
+"Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:768
msgid "Commands Bar"
msgstr "Komutlar Çubuğu"
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:768
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Araç Denetimleri"
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:772
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Araç kutusu"
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:772
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/interface.cpp:778
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/interface.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
-#: ../src/interface.cpp:788
+#: ../src/interface.cpp:780
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum çubuğu"
-#: ../src/interface.cpp:788
+#: ../src/interface.cpp:780
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:834
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:952
+#: ../src/interface.cpp:944
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Gruba gir #%s"
-#: ../src/interface.cpp:963
+#: ../src/interface.cpp:955
msgid "Go to parent"
msgstr "Üste git"
-#: ../src/interface.cpp:1108
+#: ../src/interface.cpp:1100
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
-#: ../src/interface.cpp:1273
+#: ../src/interface.cpp:1265
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Üzerine Yaz %s"
-#: ../src/interface.cpp:1294
+#: ../src/interface.cpp:1286
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#, fuzzy
msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oturum dosyası aç"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
msgid "Select a location and filename"
msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
#: ../src/main.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
#: ../src/main.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:234
-#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-"Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
-"resmin en alt sol köşesi)"
#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "GENİŞLİK"
#: ../src/main.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "YÜKSEKLİK"
#: ../src/main.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
@@ -3104,47 +3101,44 @@ msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "RENK"
#: ../src/main.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Resmi png olarak aktar"
+msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Resmi png olarak aktar"
+msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Resmi png olarak aktar"
+msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Son Kullanılanlar"
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
+#: ../src/menus-skeleton.h:55
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/menus-skeleton.h:76
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
msgid "Clo_ne"
msgstr "Kopya Oluştur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Büyüt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
msgid "Show/Hide"
msgstr "Göster/Gizle"
-#: ../src/menus-skeleton.h:116
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
msgid "_Display mode"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
msgid "_Layer"
msgstr "_Katman"
-#: ../src/menus-skeleton.h:155
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
msgid "_Object"
msgstr "_Nesne"
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:164
msgid "Cli_p"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:168
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "İşaretle"
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#: ../src/menus-skeleton.h:172
#, fuzzy
msgid "Patter_n"
msgstr "Örüntü"
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
+#: ../src/menus-skeleton.h:191
msgid "_Path"
msgstr "_Yol"
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
+#: ../src/menus-skeleton.h:214
msgid "_Text"
msgstr "_Metin"
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
#, fuzzy
msgid "Effe_cts"
msgstr "Efektler"
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:233
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Beyaz tahta"
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/menus-skeleton.h:238
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
msgid "Tutorials"
msgstr "Öğreticiler"
msgid "Drag curve"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
+#: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Stamp"
-msgstr "Basamaklar"
+msgstr "Yıldız"
-#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
+#: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
#, fuzzy
msgid "Move nodes"
-msgstr "Düğümü alçalt"
+msgstr "Taşı %s"
-#: ../src/nodepath.cpp:1263
+#: ../src/nodepath.cpp:1265
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1434
+#: ../src/nodepath.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Align nodes"
-msgstr "Nesneleri hizala"
+msgstr "bitiş düğümü"
-#: ../src/nodepath.cpp:1496
+#: ../src/nodepath.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Özellik"
+msgstr "Özellik adı"
-#: ../src/nodepath.cpp:1535
+#: ../src/nodepath.cpp:1537
#, fuzzy
msgid "Add nodes"
-msgstr "Düğümler"
+msgstr "bitiş düğümü"
-#: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
+#: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
#, fuzzy
msgid "Add node"
-msgstr "Düğümler"
+msgstr "bitiş düğümü"
-#: ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/nodepath.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "Break path"
msgstr "_Kopar"
-#: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
-#: ../src/nodepath.cpp:1832
+#: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
+#: ../src/nodepath.cpp:1834
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1754
+#: ../src/nodepath.cpp:1756
msgid "Close subpath"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1806
+#: ../src/nodepath.cpp:1808
#, fuzzy
msgid "Join nodes"
msgstr "bitiş düğümü"
-#: ../src/nodepath.cpp:1853
+#: ../src/nodepath.cpp:1855
msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1907
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1909
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
+#: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "Delete nodes"
msgstr "Düğümü sil"
-#: ../src/nodepath.cpp:2037
+#: ../src/nodepath.cpp:2039
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
+#: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2206
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
-#: ../src/nodepath.cpp:2235
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
#, fuzzy
msgid "Delete segment"
msgstr "Seçimi siler"
-#: ../src/nodepath.cpp:2257
+#: ../src/nodepath.cpp:2259
msgid "Change segment type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
+#: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
msgid "Change node type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3231
+#: ../src/nodepath.cpp:3240
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Dikdörtgen"
-#: ../src/nodepath.cpp:3279
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3289
msgid "Move node handle"
-msgstr "Seçim"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3419
+#: ../src/nodepath.cpp:3430
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3597
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Düğümü yükselt"
-#: ../src/nodepath.cpp:3722
+#: ../src/nodepath.cpp:3733
#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
msgstr "Düğümü yükselt"
-#: ../src/nodepath.cpp:3769
+#: ../src/nodepath.cpp:3780
#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
msgstr "çizgiler"
-#: ../src/nodepath.cpp:3934
+#: ../src/nodepath.cpp:3945
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4158
+#: ../src/nodepath.cpp:4169
msgid "end node"
msgstr "bitiş düğümü"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4163
+#: ../src/nodepath.cpp:4174
msgid "cusp"
msgstr "zirve"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4166
+#: ../src/nodepath.cpp:4177
msgid "smooth"
msgstr "düz"
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
+#: ../src/nodepath.cpp:4179
msgid "symmetric"
msgstr "Simetrik"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4174
+#: ../src/nodepath.cpp:4185
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4176
+#: ../src/nodepath.cpp:4187
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4179
+#: ../src/nodepath.cpp:4190
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4191
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4202
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
-msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4203
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
+#: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Dökümanda geçiş yok"
+msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
-#: ../src/nodepath.cpp:4219
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4230
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
+"nesnelerin etrafında sürükleyin."
-#: ../src/nodepath.cpp:4225
+#: ../src/nodepath.cpp:4236
+#, fuzzy
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
-#: ../src/nodepath.cpp:4233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4244
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4251
+#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4257
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#: ../src/object-edit.cpp:488
msgid ""
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/object-edit.cpp:1031
+#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
#: ../src/object-edit.cpp:1033
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
#: ../src/path-chemistry.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Dökümanda geçiş yok"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:71
msgid ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Combine"
-msgstr "Birleştir"
+msgstr "_Birleştir"
#: ../src/path-chemistry.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/path-chemistry.cpp:233
#, fuzzy
#: ../src/path-chemistry.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
#, fuzzy
#: ../src/path-chemistry.cpp:302
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/path-chemistry.cpp:380
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pen-context.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Serbest şekiller çizer"
+msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
-#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
msgid "Creating new path"
msgstr "Yeni yol oluştur"
-#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Seçileni göster"
+msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/pen-context.cpp:545
+#: ../src/pen-context.cpp:561
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:555
+#: ../src/pen-context.cpp:571
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1044
+#: ../src/pen-context.cpp:1068
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1069
+#: ../src/pen-context.cpp:1093
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1099
-#, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1123
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
+"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
+"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/pen-context.cpp:1133
+#: ../src/pen-context.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
msgstr "Çizim"
"Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
#: ../src/rect-context.cpp:377
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
#: ../src/rect-context.cpp:472
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
+"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
#: ../src/rect-context.cpp:490
#, fuzzy
msgstr "Dörtgenleri ara"
#: ../src/select-context.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Move canceled."
-msgstr "Seçim"
+msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:783
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:796
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgstr "Düğümü sil"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
+#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Dökümanda geçiş yok"
+msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Seçileni panoya kopyala"
+msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr "Güncel katman yok."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr "Güncel katman yok."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#, fuzzy
msgid "Move vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgstr "Yatay"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:374
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Kopya Oluştur"
+msgstr "Kopyalar"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Örüntüden Nesney_e"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
-msgstr "Sarmal oluşturur"
+msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
#, fuzzy
msgid "Set mask"
-msgstr "Yıldızlar"
+msgstr "Yığın"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
#, fuzzy
msgid "Release mask"
-msgstr "_Tersini Al"
+msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr "Seçimden al"
#: ../src/selection-describer.cpp:41
#, fuzzy
msgstr "in"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr ""
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Polyline"
-msgstr "Elips"
+msgstr "Çokgen"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Spiral"
msgstr "Sarmal"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
#: ../src/selection-describer.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Düğümü büyüt"
+msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
#: ../src/selection-describer.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Düğümü büyüt"
+msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgstr "Gruba gir #%s"
#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
-msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
+msgstr[0] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:227
+#: ../src/seltrans.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Set center"
msgstr "Yazıcıyı seçin"
-#: ../src/seltrans.cpp:358
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:383
msgid "Skew"
msgstr "Eğilt"
-#: ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/seltrans.cpp:480
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:503
+#: ../src/seltrans.cpp:507
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
+"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
+"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/seltrans.cpp:504
+#: ../src/seltrans.cpp:508
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
+"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
+"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/seltrans.cpp:508
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
+"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
+"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/seltrans.cpp:509
+#: ../src/seltrans.cpp:513
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
+"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
+"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/seltrans.cpp:640
+#: ../src/seltrans.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
-#: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
+#: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1089
+#: ../src/seltrans.cpp:1093
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1138
+#: ../src/seltrans.cpp:1142
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1182
+#: ../src/seltrans.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "%s'e bağlantı"
+msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
-#: ../src/seltrans.cpp:1440
-#, c-format
+#: ../src/seltrans.cpp:1444
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
+"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
+"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
#: ../src/slideshow.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
+msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "%s'e bağlantı"
+msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "%s'e bağlantı"
+msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
#, fuzzy
msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Elips"
+msgstr "<b>Line</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
#, fuzzy
msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "<b>Line</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
#, fuzzy
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "<b>S :</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#, fuzzy
msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>S :</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Flow region"
-msgstr "Bağlantıyı takip et"
+msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
msgstr[0] ""
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "vertical guideline"
-msgstr "dikey"
+msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:289
#, fuzzy
msgid "horizontal guideline"
-msgstr "yatay"
+msgstr "Yatay yazı"
#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
+msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item-group.cpp:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
-msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/sp-item.cpp:847
+#: ../src/sp-item.cpp:848
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
#, fuzzy
msgid "outset"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr "Fare"
#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
#, fuzzy
msgid "inset"
-msgstr "Nokta"
+msgstr "Liste"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:434
#: ../src/sp-polyline.cpp:176
#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "Elips"
+msgstr "<b>Çokgen</b>"
#: ../src/sp-rect.cpp:234
#, fuzzy
msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "<b>Açı:</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
msgstr ""
#: ../src/sp-star.cpp:279
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-star.cpp:283
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
-msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:411
msgstr "Yol Kes"
#: ../src/splivarot.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Dökümanda geçiş yok"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:116
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:838
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:922
-#, fuzzy
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/splivarot.cpp:1350
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
#: ../src/splivarot.cpp:1547
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/splivarot.cpp:1561
#, fuzzy
@@ -4766,9 +4753,8 @@ msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Dökümanda geçiş yok"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Dökümanda geçiş yok"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/text-chemistry.cpp:262
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
-msgstr "Dökümanda geçiş yok"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/text-context.cpp:460
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
+#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1475
+#: ../src/text-context.cpp:1479
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:139
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
-msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
+msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:169
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
-msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
+msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:187
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
+msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/trace/trace.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#: ../src/trace/trace.cpp:122
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
+msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:331
msgid "Invalid SIOX result"
#: ../src/trace/trace.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
+msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Son seçilen"
+msgstr "İz: %d. %ld düğüm"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
-msgstr "nesne özellikleri"
+msgstr "_Nesne Özellikleri..."
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
#, fuzzy
msgid "_Select This"
-msgstr "Bunu Seç"
+msgstr "_Seçim"
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
#, fuzzy
msgid "_Create Link"
-msgstr "Bağlantı _Oluştur"
+msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
msgid "_Ungroup"
msgstr "Gr_ubu çöz"
msgstr "Bağlantılı taşı"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
-#, fuzzy
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
-#, fuzzy
msgid "Align left sides"
-msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
-#, fuzzy
msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Dikey hizala"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#, fuzzy
msgid "Align right sides"
-msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-#, fuzzy
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Align tops"
-msgstr "Nesneleri hizala"
+msgstr "Hizala"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Yatay hizala"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-#, fuzzy
msgid "Align bottoms"
-msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-#, fuzzy
msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
+msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
+msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
msgid "Drawing"
msgstr "Çizim"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "<b>Yeni:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
+msgstr " <b>Oluştur</b> "
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
msgstr "X aralığı:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "dikey"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
#, fuzzy
msgstr "Y aralığı:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "yatay"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Major grid line color"
-msgstr "Rehber satırı rengi"
+msgstr "Rehber satırı rengi:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
+msgstr "Izgara çizgi renkleri"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
+msgstr "Izgara çizgi renkleri"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
#, fuzzy
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Rehberlere yakala"
+msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
+msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Rehberlere yakala"
+msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Izgaraya yakala"
+msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
+msgstr "Dönüşümü depola:"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#, fuzzy
msgstr "_Yardım"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Metre"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
msgid "No preview"
msgstr "Önizleme yok"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
msgid "too large for preview"
msgstr "önizleme için çok büyük"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
msgid "All Images"
msgstr "Tüm Resimler"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
msgid "Guess from extension"
msgstr "Uzantıdan tahmin et"
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
msgid "Source left bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
msgid "Source top bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
msgid "Source right bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Source bottom bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Çizgi kalınlığı"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "Eşit yükseklik"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "Hedefi yazdır"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Hedefi yazdır"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
msgid "Dots per inch resolution"
msgstr ""
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
#, fuzzy
msgid "Document"
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr "Belgeyi kaydet"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
msgid "Cairo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
msgid "Antialias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
+msgstr "Kenarlık rengi"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
msgid "Stroke Style"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydır"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "Fare tekeri kaydır"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid ""
msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
-msgstr ""
+msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Seçimden al"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+#, fuzzy
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Tools"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
msgid "Zoom"
msgstr "Büyüt"
msgstr "Şekiller"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Pencil"
msgstr "Kurşun Kalem"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Pen"
msgstr "Kalem"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Calligraphy"
msgstr "El yazısı"
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Gradient"
msgstr "Artımlı geçiş"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Connector"
-msgstr "Oluşturan"
+msgstr "Sohbet odasına bağlan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Dropper"
msgstr "Damlalık"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
+"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Ignore locked objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#, fuzzy
msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Combined"
-msgstr "Birleştir"
+msgstr "_Birleştir"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "Yeniden hesapla"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
msgid "Ready."
msgstr "Hazır."
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
+#, fuzzy
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "_Betikler..."
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "Output"
#. Dialog organization
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "Session file"
-msgstr ""
+msgstr "_Oturum dosyası aç"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
#, fuzzy
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#, fuzzy
msgid "Active session file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oturum dosyası aç"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "Kapat"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#, fuzzy
msgid "Open new file"
-msgstr ""
+msgstr "_Oturum dosyası aç"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+#, fuzzy
msgid "Open session file"
-msgstr ""
+msgstr "_Oturum dosyası aç"
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Seçileni göster"
+msgstr "Seçimden al"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
+#, fuzzy
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar Tespiti"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Color Quantization"
-msgstr "Renkli resim"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+#, fuzzy
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Dönme sayısı"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
msgid "Colors:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Scans:"
-msgstr "Şekillendir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#, fuzzy
msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+#, fuzzy
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "düz"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#. #### swap black and white ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#, fuzzy
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Tersine Çevir:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Invert black and white regions for single traces"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Potrace"
-msgstr "İpucu"
+msgstr "Portre"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Bölümü dışarı aktar"
+msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Execute the trace"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
+msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
msgid "P_ort:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Kopyalar"
+msgstr "Kopya Oluştur"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
+#, fuzzy
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet Odası Adı:"
#. Button setup and callback registration
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
msgstr "Arkadaş Listesi"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+#, fuzzy
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Çizimi pencereye uydur"
+msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
msgid "Cursor coordinates"
"<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
"seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Kaydemeden kapat"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No stroke"
-msgstr "Baskılı"
+msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Nokta"
+msgstr "Birim"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Unset fill"
-msgstr "Kapat"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
-msgstr "Baskılı"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
#, fuzzy
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
#, fuzzy
msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>L :</b>"
+msgstr "<b>S :</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#, fuzzy
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
#, fuzzy
msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>L :</b>"
+msgstr "<b>S :</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#, fuzzy
msgid "P_age size:"
msgstr "Tuval boyutu:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
msgstr "Tuval yönü:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
#, fuzzy
msgid "_Landscape"
msgstr "Manzara"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
#, fuzzy
msgid "_Portrait"
msgstr "Portre"
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Custom size"
msgstr "Özel"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
#, fuzzy
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr "Seçimden al"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
#, fuzzy
msgid "U_nits:"
msgstr "Birimler:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
msgid "Width of paper"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Yükseklik:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
msgid "Height of paper"
-msgstr "Seçileni göster"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgstr "Çizgi kalınlığı"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "O:%.3g"
-msgstr "Matlık"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
msgstr "Matlık"
#. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1093
+#: ../src/verbs.cpp:1098
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Sonraki katmana taşındı."
-#: ../src/verbs.cpp:1095
+#: ../src/verbs.cpp:1100
+#, fuzzy
msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr ""
+msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
#. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1110
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Önceki katmana taşındı."
-#: ../src/verbs.cpp:1107
+#: ../src/verbs.cpp:1112
+#, fuzzy
msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr ""
+msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
-#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
msgid "No current layer."
msgstr "Güncel katman yok."
-#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Layer to Top"
msgstr "_En Üste Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:1158
+#: ../src/verbs.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "Raise Layer"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1162
+#: ../src/verbs.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "E_n Alta Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Lower Layer"
msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1180
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
-#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "Silinmiş Katman."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1206
+#: ../src/verbs.cpp:1211
msgid "Deleted layer."
msgstr "Silinmiş Katman."
-#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "_Yatay Çevir"
+msgstr "Yatay"
-#: ../src/verbs.cpp:1272
+#: ../src/verbs.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
-msgstr "_Dikey Çevir"
+msgstr "Dikey"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1641
+#: ../src/verbs.cpp:1646
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1677
+#: ../src/verbs.cpp:1682
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1681
+#: ../src/verbs.cpp:1686
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1685
+#: ../src/verbs.cpp:1690
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1689
+#: ../src/verbs.cpp:1694
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1693
+#: ../src/verbs.cpp:1698
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1697
+#: ../src/verbs.cpp:1702
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1701
+#: ../src/verbs.cpp:1706
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/verbs.cpp:1938
msgid "Does nothing"
msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1941
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1943
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "Re_vert"
msgstr "Geri _Dön"
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1947
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1947
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "_Farklı kaydet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1952
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "Print document"
msgstr "Belgeyi yazdır"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
-#: ../src/verbs.cpp:1949
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
-msgstr "Belgenin <defs> bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1958
msgid "Print _Direct"
msgstr "_Doğrudan Yazdır"
-#: ../src/verbs.cpp:1952
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1960
msgid "Print Previe_w"
msgstr "_Baskı Önizleme"
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "Preview document printout"
msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "_Import..."
msgstr "İçeri _Aktar..."
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1963
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Dışarı Aktar..."
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Sonraki Pencere"
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1967
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "P_revious Window"
msgstr "Ö_nceki Pencere"
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1969
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1970
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_kış"
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape'den Çıkar"
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Undo last action"
msgstr "Son hareketi geri alır"
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:1980
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "_Copy"
msgstr "Kop_yala"
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../src/verbs.cpp:1977
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Paste _Style"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "Sayfa _Genişliği"
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1991
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
-msgstr "Yükseklik"
+msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Paste _In Place"
msgstr "_Yerine Yapıştır"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid "_Delete"
msgstr "S_il"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Delete selection"
msgstr "Seçimi siler"
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Çiftle"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
+msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Yeni belge oluşturur"
+msgstr "Oluştur"
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2007
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kopya Bağını Kopar"
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Select _Original"
msgstr "Aslını Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2012
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Örüntüden Nesney_e"
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Clea_r All"
msgstr "Tümünü Temizle"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2018
+#, fuzzy
msgid "Delete all objects from document"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Select Al_l"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2022
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2025
+#, fuzzy
msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2026
+#, fuzzy
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "D_eselect"
msgstr "Seçimi Bırak"
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Raise to _Top"
msgstr "En _Yukarı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "En _Aşağı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Seçimi en aşağı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "_Raise"
msgstr "_Yukarı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2036
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "_Lower"
msgstr "_Aşağı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "_Group"
msgstr "_Grupla"
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid "Group selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
+msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr "_Çizgiden yola"
-#: ../src/verbs.cpp:2038
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Put text on path"
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
+msgstr "_Çizgiden yola"
-#: ../src/verbs.cpp:2040
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Remove text from path"
-msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Dönüşümleri kaldır"
+msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "_Union"
msgstr "_Birleşim"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Seçileni göster"
+msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "_Intersection"
msgstr "_Kesişim"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2056
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "_Difference"
msgstr "_Fark"
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2058
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2059
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Çıkartım"
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Di_vision"
msgstr "Bö_lüm"
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "Cut _Path"
msgstr "Yol Kes"
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2070
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr "Çıktı"
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2066
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2067
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2070
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2081
+#, fuzzy
msgid "I_nset"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanımda"
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2077
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2080
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2087
msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Seçili yolları birleştir"
+msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Devingen Konum"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Bağlı Konum"
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Çizgiden yola"
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2096
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
+msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "Si_mplify"
msgstr "Sadeleştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Reverse"
msgstr "_Tersini Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2093
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
-"Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
-"kullanışlıdır"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2106
msgid "_Combine"
msgstr "_Birleştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Kopar"
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
+msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Katman Ekle..."
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Create a new layer"
msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Layer to _Top"
msgstr "_En Üste Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "E_n Alta Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2130
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Güncel katmanı siler"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Nesneden Yola"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2146
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
+msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Çerçeveye doldur"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "_Unflow"
msgstr "_Akma"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Metine Dönüştür"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Yatay Çevir"
+msgstr "Yatay"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
+msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2157
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Dikey Çevir"
+msgstr "Dikey"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2157
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
+msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "_Tersini Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Seçimden al"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Node Edit"
msgstr "Düğüm Düzenle"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Create spirals"
msgstr "Sarmal oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Serbest şekiller çizer"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "El yazısı çigileri çizer"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Büyültür veya küçültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
-msgstr "Yeni belge oluşturur"
+msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Seçici Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Elips Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Star Preferences"
msgstr "Yıldız Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Sarmal Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Kalem Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Text Preferences"
msgstr "Metin Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Büyültme Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Damlalık Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2225
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Seçici Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
+msgstr ""
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Zoom In"
msgstr "Büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Zoom in"
msgstr "Büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Zoom Out"
msgstr "Küçült"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Zoom out"
msgstr "Küçült"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "_Rulers"
msgstr "_Cetveller"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Kaydırma çubukları"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "_Grid"
msgstr "_Izgara"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "G_uides"
msgstr "_Rehberler"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Sonraki Büyültme"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Önceki Büyültme"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "1:1 oranında büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 oranına büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "1:2 oranında büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "2:1 oranında büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Pencereyi Çiftle"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "New View Preview"
msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Kutu çerçevesi"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Ico_n Preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Simge Önizleme"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Page _Width"
msgstr "Sayfa _Genişliği"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2272
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2273
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Belge Seçenekleri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Döküman Adı:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Doldur ve Çiz..."
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "S_watches..."
msgstr "Örnek _renkler..."
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Dönüştür..."
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Undo History"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML Düzenleyici"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Find objects in document"
msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "_Messages..."
msgstr "_İletiler..."
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "View debug messages"
msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Betikler..."
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Run scripts"
msgstr "Betikleri çalıştırır"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2299
#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Kopyaları döşe..."
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2302
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
msgstr ""
"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Nesne Özellikleri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2307
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_İletiler..."
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Girdi Aygıtları..."
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Eklentiler Hakkında..."
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Query information about extensions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Katman Ekle..."
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "View Layers"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Tuşlar ve Fare"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "About E_xtensions"
msgstr "_Eklentiler Hakkında"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "About _Memory"
msgstr "_Hafıza Kullanımı"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inkscape _Hakkında"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Temel"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Inkscape'e başlarken"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Şekiller"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _İz bulma"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _El yazısı"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Tasarım Öğeleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Previous Effect"
msgstr "Önceki Etki"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2352
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr "Seçimden al"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Çizgisel geçiş"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
msgid "Pattern offset"
msgstr "Örüntü konumu"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
msgstr "Tekrar:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
+#, fuzzy
msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "Son seçilen"
+msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
#, fuzzy
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "Geçiş seçilmedi"
+msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Değişme:</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
msgid ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Çizgisel geçiş"
+msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Yeni:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Geçiş vektörü"
+msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
msgid "Create gradient in the stroke"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Değiştir:</b>"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Seç"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "Horizontal coordinate of selection"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Seç"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "Vertical coordinate of selection"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Seç"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
#, fuzzy
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Seç"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
-msgstr "Seçileni göster"
+msgstr "Seçimi siler"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
+#, fuzzy
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Resim oranlarını kitle"
+msgstr "Dönüşümü depola:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
-msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
+msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+#, fuzzy
msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+msgstr "Rastgeleleştir:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+#, fuzzy
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Seçileni kes"
+msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Seçileni göster"
+msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
-#, fuzzy
msgid "Rx:"
-msgstr "x0:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
+"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
-#, fuzzy
msgid "Ry:"
-msgstr "y0:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#, fuzzy
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
+"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
msgid "Not rounded"
msgstr "Köşeleri keskinleştir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
-#, fuzzy
msgid "Turns:"
-msgstr "Dönüşüm:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Number of revolutions"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
msgid "Thinning:"
msgstr "İncelme:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
msgid "Fixation:"
-msgstr "Oran:"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid "Round:"
+msgstr "Bitiş:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
msgid "Mass:"
msgstr "Büyük:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Drag:"
msgstr "Sürükle:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
msgid "Start:"
msgstr "Başlangıç:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
msgid "End:"
msgstr "Bitiş:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
#, fuzzy
msgid "Open arc"
-msgstr "Aç"
+msgstr "_Son Kullanılanlar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
msgid "Make whole"
msgstr "Şekli Tümleştir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Pick alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
msgid "Set alpha"
-msgstr "Varsayılan ata"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
#, fuzzy
msgid "Align left"
-msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
+msgstr "Hizala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Merkezi Y:"
+msgstr "Santimetre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
#, fuzzy
msgid "Align right"
-msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
+msgstr "Hizala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "yatay"
+msgstr "Yatay yazı"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
-msgstr "dikey"
+msgstr "Dikey yazı"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
msgid "Change connector spacing distance"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y aralığı:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
msgid "Length:"
-msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Çıktı"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bridge Width"
-msgstr " Genişlik "
+msgstr "Sayfa _Genişliği"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
msgid "First String Length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
-msgstr "Çıktı"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Düğümü yükselt"
+msgstr "Rastgeleleştir:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Düğümü yükselt"
+msgstr "Rastgeleleştir:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#, fuzzy
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Düğümü yükselt"
+msgstr "Rastgeleleştir:"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Use normal distribution"
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Random Point"
-msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
+msgstr "Rastgeleleştir:"
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Random Position"
-msgstr "Oran:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
+msgid "Nodes per period"
msgstr ""
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
+msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+msgid "Wave Plotter"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Center X"
-msgstr "Merkezi Y:"
+msgstr "Santimetre"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Center Y"
-msgstr "Merkezi Y:"
+msgstr "Santimetre"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -10767,217 +10734,123 @@ msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "Seçileni kes"
+#~ msgid " <b>_Export</b> "
+#~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
+#~ msgid " Preferences"
+#~ msgstr " Seçenekleri"
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
-#~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
+#~ msgid " X "
+#~ msgstr " X "
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
+#~ msgid " relative by "
+#~ msgstr "göreceli olarak"
#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
#~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor. Lütfen başka bir takma "
-#~ "isim seçin."
+#~ msgid "About Memory..."
+#~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
+
+#~ msgid "Acceleration"
+#~ msgstr "İvme"
#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
#~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "Seçim"
-
-#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
-#~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Pencereyi kapatır"
-#~ msgid "Connect to a Jabber server"
-#~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
+#~ msgid "Column spacing:"
+#~ msgstr "Sütun aralığı:"
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
+#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
+#~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
+#~ msgid "Current style"
+#~ msgstr "Güncel stil"
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
+#~ msgid "Custom canvas"
+#~ msgstr "Özel tuval"
#~ msgid "Disconnect from _server"
#~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Haklar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Merkezi Y:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr " Seçenekleri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Çıktı"
-
#~ msgid "Export area"
#~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Bitmap boyutu"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Dosya adı"
-
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
-
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr "göreceli olarak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "Yapış"
+#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
+#~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
#~ msgid "Finishing pen"
#~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "İptal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the panels"
-#~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
+#~ msgid "Jabber connection lost."
+#~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Pencereyi kapatır"
+#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor. Lütfen başka bir takma "
+#~ "isim seçin."
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
+#~ msgid "Object Properties dialog"
+#~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
+#~ msgid "Receive queue empty."
+#~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
+#~ msgid "Row spacing: "
+#~ msgstr "Satır aralığı:"
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
+#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
+#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
+#~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
+#~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
+#~ msgid "Share with _user..."
+#~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
-#~ msgid "View color swatches"
-#~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Yakalama birimleri:"
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hız"
#~ msgid "Text and Font dialog"
#~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "XML Düzenleyici"
-
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
-
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
-
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Eşik"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Kapat"
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Dönüştür"
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Yakalama birimleri:"
+#~ msgid "Transform dialog"
+#~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
+#~ msgid "Union of selected objects"
+#~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
#~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Özel tuval"
-
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Güncel stil"
+#~ msgid "View color swatches"
+#~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " X "
+#~ msgid "XML Editor"
+#~ msgstr "XML Düzenleyici"
-#~ msgid "Row spacing: "
-#~ msgstr "Satır aralığı:"
+#~ msgid "Zoom in/out by"
+#~ msgstr "Küçült/Büyüt"
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Sütun aralığı:"
+#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
+#~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Nesneleri Hizala"
+#~ msgid "_Disconnect from session"
+#~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
#~ msgid "deg"
#~ msgstr "derece"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Duyarlı hale getir"
-
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
-
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
-
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Kaydır"
-
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "İvme"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Hız"
-
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Eşik"
-
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Küçült/Büyüt"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Dönüştür"