Code

po: updated Danish translation
[ncmpc.git] / po / sv.po
index a1383623071819d456c5bed04b65de5d014114fa..c4c86ae514ffdebf39e83b9719bc5c40c97c24ff 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish
-# Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
-# Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
+# Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004.
+# Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>, 2008.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-25 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-25 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-01 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 09:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
 
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
+msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "MPD version %d.%d.%d är för gammal - uppgradera till version %s"
+msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
 
-#: src/screen.c:146 src/screen_help.c:205
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "tryck på %s för att korrigera"
+
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
 msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
 
-#: src/screen.c:147 src/screen_play.c:451
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
-#: src/screen.c:148
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen.c:150 src/screen_search.c:80
+#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artist"
 
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:119
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
 msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök"
 
-#: src/screen.c:156 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Texter"
+
+#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen.c:162
+#: src/screen.c:195
+#, c-format
 msgid "Volume n/a "
 msgstr "Volym: n/a "
 
-#: src/screen.c:164
+#: src/screen.c:197
 #, c-format
 msgid " Volume %d%%"
 msgstr " Volym: %d%%"
 
-#: src/screen.c:271
+#: src/screen.c:308
 msgid "Playing:"
 msgstr "Spelar:"
 
-#: src/screen.c:274
+#: src/screen.c:311
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausad]"
 
-#: src/screen.c:394 src/screen.c:467
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small\n"
-msgstr "Fel: Terminal är för liten\n"
+#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
+
+#: src/screen.c:633
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:634
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:638
+msgid "Random mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:639
+msgid "Random mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:590
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Repeat är på"
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:648
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:591
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Repeat är av"
+#: src/screen.c:649
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:595
-msgid "Random is on"
-msgstr "Random är på"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:657
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:596
-msgid "Random is off"
-msgstr "Random är av"
+#: src/screen.c:658
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:661
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Crossfade %d sekunder"
+msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:602
+#: src/screen.c:664
 msgid "Database updated"
-msgstr "Databasen är uppdaterad"
+msgstr "Databas uppdaterad"
 
-#: src/screen.c:735
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Slumpsorterat spellistan"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
 
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:803
 msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Rensar spellistan"
+msgstr "Spellistan rensad"
 
-#: src/screen.c:756 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
-msgstr "Uppdaterar databasen"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
 
-#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Databasen uppdateras..."
 
-#: src/screen.c:794
+#: src/screen.c:864
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Sök runt (börja om)"
+msgstr "Sökläge: Börja om"
 
-#: src/screen.c:795
+#: src/screen.c:865
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Sök normalt (till slut/början)"
+msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
-#: src/screen.c:800
+#: src/screen.c:870
 msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatisk centrering är på"
+msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
-#: src/screen.c:801
+#: src/screen.c:871
 msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "Automatisk centrering är av"
+msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
-#: src/screen_artist.c:73
-#, fuzzy
+#: src/screen_artist.c:74
 msgid "All tracks"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "Alla spår"
 
-#: src/screen_artist.c:376
+#: src/screen_artist.c:383
+#, c-format
 msgid "All artists"
-msgstr ""
+msgstr "Alla artister"
 
-#: src/screen_artist.c:381
+#: src/screen_artist.c:388
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:390
+#: src/screen_artist.c:397
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:394
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_browser.c:236
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Laddar %s..."
-
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Lägger till '%s'...\n"
+msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:315
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
 #, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find"
-msgstr "Sök: "
+#: src/screen_utils.c:35
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
 
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward"
-msgstr "Sök (bakåt): "
+#: src/screen_utils.c:36
+msgid "Find backward"
+msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
+#: src/screen_utils.c:37
+msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:207
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/screen_utils.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Hittar inte '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:207
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Spara spellistan som"
+#: src/screen_play.c:259
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Spara spellistan som"
 
-#: src/screen_play.c:240
+#: src/screen_play.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Ersätt '%s' [%s/%s] ? "
+msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_play.c:261 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
-msgstr "Avbröt"
+msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:269
+#: src/screen_play.c:321
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
-msgstr "Sparat %s"
+msgstr "%s sparad"
 
-#: src/screen_play.c:345
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till: "
+#: src/screen_play.c:397
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: src/screen_play.c:453
+#: src/screen_play.c:505
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spellista på %s"
+msgstr "Spellista på %s"
 
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
-msgstr "Du kan endast radera spellistor"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:135
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:142
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Radera '%s' [%s/%s] ? "
+msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:157
 msgid "Playlist deleted"
-msgstr "Spellistan raderad"
-
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Filer: %s"
+msgstr "Spellista borttagen"
 
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:270
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
 
 #: src/screen_search.c:39
 msgid "artist"
-msgstr ""
+msgstr "artist"
 
 #: src/screen_search.c:40
 msgid "album"
-msgstr ""
+msgstr "album"
 
 #: src/screen_search.c:41
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "titel"
 
 #: src/screen_search.c:42
-#, fuzzy
 msgid "track"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "spår"
 
 #: src/screen_search.c:43
-#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "namn"
 
 #: src/screen_search.c:44
 msgid "genre"
-msgstr ""
+msgstr "genre"
 
 #: src/screen_search.c:45
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "datum"
 
 #: src/screen_search.c:46
 msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "kompositör"
 
 #: src/screen_search.c:47
 msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "uppträdare"
 
 #: src/screen_search.c:48
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "kommentar"
 
 #: src/screen_search.c:49
-#, fuzzy
 msgid "file"
-msgstr "Titel"
+msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
 
 #: src/screen_search.c:82
 msgid "Filename"
@@ -312,21 +347,17 @@ msgstr "Filnamn"
 
 #: src/screen_search.c:83
 msgid "Artist + Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist + titel"
 
 #: src/screen_search.c:245
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
 #: src/screen_search.c:249
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
+msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
@@ -334,501 +365,745 @@ msgstr "S
 #: src/screen_search.c:369
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Tryck på %s för en ny sökning"
+msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
 #: src/screen_search.c:397
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "Sök: %s"
+msgstr "Sök: %s"
 
 #: src/screen_search.c:400
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Sök: %s [%s]"
+msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
 #: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Tryck på %s för en ny sökning [%s]"
+msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
 #: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Sök efter: %s"
+msgstr "Sök efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "==> Verkställ och Spara"
+msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Verkställ"
+msgstr "===> Verkställ "
 
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!"
+msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
 msgid "Deleted"
-msgstr "Raderad"
+msgstr "Borttagen"
 
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Ny tangent för %s: "
+msgstr "Ny tangent för %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Tangenten %s används redan för %s"
+msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "%s = %s"
+msgstr "%s tilldelad %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
 msgid "Add new key"
-msgstr "Lägg till ny tangent"
+msgstr "Lägg till ny tangent"
 
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?"
+msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
 msgid "Edit key bindings"
-msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
+msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'"
+msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 
-#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Tangenter - Navigation"
+#: src/screen_help.c:38
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:60
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Tangenter - Globala"
+#: src/screen_help.c:78
+msgid "Global"
+msgstr "Globala"
 
-#: src/screen_help.c:89
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Tangenter - Spellista"
+#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Spellista"
 
-#: src/screen_help.c:91
+#: src/screen_help.c:113
 msgid "Play"
 msgstr "Starta/Spela markerad"
 
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Move song up"
-msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan"
+msgstr "Flytta spår uppåt"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:117
 msgid "Move song down"
-msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan"
+msgstr "Flytta spår nedåt"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: src/screen_help.c:103
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Tangenter - Filer"
+#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:127
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Välj bibliotek/Lägg till spellistan och spela"
+msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
-#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
 msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Ta bort/Radera"
+msgstr "Lägg till i spellista"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Delete playlist"
-msgstr "Radera spellista"
+msgstr "Ta bort spellista"
 
-#: src/screen_help.c:117
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Tangenter - Databas sökning"
+#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+msgid "Search screen"
+msgstr "Databassökning"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:142
 msgid "Select and play"
-msgstr "Lägg till spellistan och spela"
+msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
-#: src/screen_help.c:129
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr ""
+#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Texter"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:153
 msgid "View Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Visa texter"
 
-#: src/screen_help.c:132
+#: src/screen_help.c:154
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda (om) texter"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/screen_help.c:134
-msgid "Explicitly download lyrics"
+#: src/screen_help.c:156
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "Save lyrics"
+msgstr "Spara texter"
+
+#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Utgångar"
+
+#: src/screen_help.c:164
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Slå på/av utgång"
+
+#: src/screen_help.c:169
+msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:166
-msgid "No lyrics"
+#: src/screen_help.c:171
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:172
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:173
+msgid "Go up a level"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:174
+msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:290
-#, fuzzy
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Ingen text"
+
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
 msgid "loading..."
-msgstr "Avslutar..."
+msgstr "laddar..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
 msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Text sparad"
+
+#: src/screen_outputs.c:58
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Utgång '%s' påslagen"
+
+#: src/screen_outputs.c:64
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Utgång '%s' avslagen"
+
+#: src/screen_song.c:118
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/screen_song.c:193
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompositör"
+
+#: src/screen_song.c:194
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/screen_song.c:195
+msgid "Disc"
+msgstr "Skiva"
+
+#: src/screen_song.c:196
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/screen_song.c:197
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/screen_song.c:198
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/screen_song.c:199
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/screen_song.c:200
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:201
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: src/screen_song.c:228
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/screen_song.c:244
+msgid "Number of artists"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:245
+msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:67
+#: src/screen_song.c:246
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antal låtar"
+
+#: src/screen_song.c:247
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:248
+msgid "Most recent db update"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:249
+msgid "Playtime"
+msgstr "Speltid"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:266
+msgid "MPD statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Selected song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:323
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
 
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:72
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/command.c:74
-msgid "Move cursor up"
-msgstr "Markör nedåt"
-
 #: src/command.c:76
-msgid "Move cursor down"
-msgstr "Markör uppåt"
+msgid "Move cursor up"
+msgstr "Markör uppåt"
 
 #: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Markören till den första raden"
+msgid "Move cursor down"
+msgstr "Markör nedåt"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Markören till den sista raden"
+msgid "Move cursor to top of screen"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:82
-msgid "Page up"
-msgstr "Markören en skärm uppåt"
+msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:84
-msgid "Page down"
-msgstr "Markören en skärm nedåt"
+msgid "Move cursor to bottom of screen"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:89
-msgid "Help screen"
-msgstr "Hjälp"
+#: src/command.c:86 src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spellista"
+#: src/command.c:88 src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Filer"
+#: src/command.c:90
+msgid "Page up"
+msgstr "Markören en skärm uppåt"
+
+#: src/command.c:92
+msgid "Page down"
+msgstr "Markören en skärm nedåt"
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:98
-msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Spela/Välj"
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:100
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:107
+msgid "Help screen"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: src/command.c:116
+msgid "Play/Enter directory"
+msgstr "Spela upp/Välj"
+
+#: src/command.c:118
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/command.c:120
 msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Stoppa"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:122
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:124
 msgid "Next track"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "Nästa spår"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:126
 msgid "Previous track"
-msgstr "Föregånde"
+msgstr "Föregånde spår"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Spola/Sök framåt"
+msgstr "Sök framåt"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek backward"
-msgstr "Spola/Sök tillbaka"
+msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:132
 msgid "Increase volume"
-msgstr "Öka volymen"
+msgstr "Höj volymen"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:134
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "Minska volymen"
+msgstr "Sänk volymen"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:136
 msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Lägg till/Ta bort ifrån spellistan"
+msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:138
 msgid "Select all listed items"
-msgstr ""
+msgstr "Markera alla listade föremål"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:140
 msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Ta bort/Radera"
+msgstr "Ta bort låt från spellista"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:142
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Slumpsportera spellista"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:144
 msgid "Clear playlist"
-msgstr "Rensa spellistan"
+msgstr "Rensa spellista"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Repeat På/Av"
+msgstr "Repeat på/av"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Random På/Av"
+msgstr "Slumpning på/av"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:150
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Crossfade På/Av"
+msgstr "Mjuk övergång på/av"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:156
 msgid "Start a music database update"
-msgstr "Updatera databasen"
+msgstr "Updatera musikdatabasen"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:158
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:160
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Lägger till url eller fil till spellistan"
+msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
 
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till rotkatalogen"
 
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:147
-msgid "View the song"
-msgstr ""
+msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:168
 msgid "Locate song in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta spår i Filer"
 
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytta upp"
 
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytta ner"
 
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
-msgstr "Updatera"
+#: src/command.c:176
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Uppdatera fönster"
 
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Ändra sök inställningar"
+msgstr "Ändra sökinställningar"
 
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:187
 msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Automatisk centrering På/Av"
+msgstr "Automatisk centrering på/av"
 
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:192
 msgid "Next screen"
-msgstr "Nästa skärm"
+msgstr "Nästa skärm"
 
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:194
 msgid "Previous screen"
-msgstr "Tidigare skärm"
+msgstr "Tidigare skärm"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:196
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök"
 
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Upprepa Sökning"
+msgstr "Nästa träff"
 
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find"
-msgstr "Sök bakåt"
+msgstr "Föregående träff"
 
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Upprepa Sökning bakåt"
+msgstr "Upprepa sökning bakåt"
 
-#: src/command.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Artist screen"
-msgstr "Spellista"
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:212
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Databas sökning"
+#: src/command.c:218
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Artister"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:224
 msgid "Change search mode"
-msgstr "Ändra måltyp för databas sökning"
+msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
 
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
+#: src/command.c:228
+msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:236
 msgid "Interrupt action"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:238
 msgid "Update Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera texter"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:267
 msgid "Undefined"
-msgstr "Ej definerad"
+msgstr "Ej definierad"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:269
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:271
 msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:273
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bakstegstangent"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:275
 msgid "Delete"
-msgstr "Del"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:277
 msgid "Up"
-msgstr "Uppåtpil"
+msgstr "Uppåtpil"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:279
 msgid "Down"
-msgstr "Nedåtpil"
+msgstr "Nedåtpil"
 
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:281
 msgid "Left"
-msgstr "Vänsterpil"
+msgstr "Vänsterpil"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:283
 msgid "Right"
-msgstr "Högerpil"
+msgstr "Högerpil"
 
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:291
 msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:293
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:295
 msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+tabb"
 
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:297
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:299
 msgid "Insert"
-msgstr "Ins"
+msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:510 src/command.c:516
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s och korrigera)"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s\n"
-
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n"
+msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
+msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
+
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
+
+#: src/colors.c:251
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:91
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Dålig tangentdefinition"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:135
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Okänt kommando"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:148
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:180
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Felaktigt tidsformat"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:195
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Saknar '='"
+
+#: src/conf.c:251
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Felaktigt färgnamn"
+
+#: src/conf.c:260
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Inkomplett färgdefinition"
+
+#: src/conf.c:266
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Ogiltigt nummer"
+
+#: src/conf.c:274
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Felaktig färgdefinition"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:310
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Skärmnamn okänt"
+
+#: src/conf.c:339
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:238
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger\n"
+#: src/conf.c:362
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:517
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n"
+"  Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
+"  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
+
+#: src/list_window.c:474
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/list_window.c:480
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:248
 #, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n"
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Sök: "
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Uppdaterat!"
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Ladda ner texter explicit"
 
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
+#, c-format
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
 
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Klocka"
@@ -837,7 +1112,7 @@ msgstr "Terminalen saknar st
 #~ msgstr "Klocka"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
 #~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"