diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ac3889a7eb44a230c05b0a5e021d94a500b8d807..beb517591ed98a45701611832af53f5dfb7f3a5f 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
# Swedish
-# Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
-# Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
+# Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004.
+# Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>, 2008.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n"
-"Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
+"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 14:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/ncmpc.h:42
+#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/ncmpc.h:43
+#: src/i18n.h:43
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
-#: src/main.c:133 src/main.c:140
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar..."
+#: src/main.c:215
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
+msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:233
#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
-msgstr "MPD version %d.%d.%d är för gammal - uppgradera till version 0.11.x \n"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:247
#, c-format
-msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Ansluten till %s"
-#: src/main.c:354
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
#, c-format
-msgid "Connected to %s!"
-msgstr "Ansluten till %s!"
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "tryck på %s för att korrigera"
-#: src/screen.c:224
-msgid ":Help "
-msgstr ":Hjälp "
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
-#: src/screen.c:228
-msgid ":Playlist "
-msgstr ":Spellista "
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
-#: src/screen.c:232
-msgid ":Browse "
-msgstr ":Filer "
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
+
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
-#: src/screen.c:237
-#, fuzzy
-msgid ":Artist "
-msgstr ":Spellista "
+#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
-#: src/screen.c:243
-msgid ":Search "
-msgstr ":Sök "
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texter"
-#: src/screen.c:249
-#, fuzzy
-msgid ":Lyrics "
-msgstr ":Spellista "
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
-#: src/screen.c:254
+#: src/screen.c:173
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volym: n/a "
-#: src/screen.c:258
+#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volym: %d%%"
-#: src/screen.c:338
+#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
msgstr "Spelar:"
-#: src/screen.c:341
+#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausad]"
-#: src/screen.c:471 src/screen.c:580
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small!\n"
-msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n"
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
-#: src/screen.c:732
+#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
-msgstr "Repeat är på"
+msgstr "Upprepning påslaget"
-#: src/screen.c:733
+#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
-msgstr "Repeat är av"
+msgstr "Upprepning avslaget"
-#: src/screen.c:736
+#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
-msgstr "Random är på"
+msgstr "Slumpning påslaget"
-#: src/screen.c:737
+#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
-msgstr "Random är av"
+msgstr "Slumpning avslaget"
-#: src/screen.c:740
+#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Crossfade %d sekunder"
+msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:743
-msgid "Database updated!"
-msgstr "Databasen är uppdaterad!"
+#: src/screen.c:615
+msgid "Database updated"
+msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:905
-msgid "Shuffled playlist!"
-msgstr "Slumpsorterat spellistan!"
+#: src/screen.c:748 src/screen_play.c:608
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-#: src/screen.c:909
-msgid "Cleared playlist!"
-msgstr "Rensar spellistan!"
+#: src/screen.c:752
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Spellistan rensad"
-#: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655
-msgid "Database update started!"
-msgstr "Uppdaterar databasen!"
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
+msgid "Database update started"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-#: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen uppdateras..."
-#: src/screen.c:943
+#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Sök runt (börja om)"
+msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:944
+#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Sök normalt (till slut/början)"
+msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:949
+#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatisk centrering är på"
+msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:950
+#: src/screen.c:814
msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "Automatisk centrering är av"
+msgstr "Automatisk centrering avslaget"
-#: src/screen_utils.c:38
-msgid "Find: "
-msgstr "Sök: "
+#: src/screen_artist.c:74
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alla spår"
-#: src/screen_utils.c:39
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Sök (bakåt): "
+#: src/screen_artist.c:383
+#, c-format
+msgid "All artists"
+msgstr "Alla artister"
-#: src/screen_utils.c:166
+#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
-msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Hittar inte '%s'"
+msgid "Albums of artist: %s"
+msgstr "Album av artist: %s"
-#: src/screen_play.c:156
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Spara spellistan som: "
+#: src/screen_artist.c:397
+#, c-format
+msgid "Album: %s - %s"
+msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_play.c:186
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Ersätt '%s' [%s/%s] ? "
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alla spår av artist: %s"
-#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162
-msgid "Aborted!"
-msgstr "Avbröt!"
+#: src/screen_browser.c:236
+#, c-format
+msgid "Loading playlist %s..."
+msgstr "Laddar spellista %s..."
-#. success
-#: src/screen_play.c:206
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
#, c-format
-msgid "Saved %s"
-msgstr "Sparat %s"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
-#: src/screen_play.c:270
-msgid "Add: "
-msgstr "Lägg till: "
+#: src/screen_utils.c:35
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
-#: src/screen_play.c:325
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
+#: src/screen_utils.c:36
+msgid "Find backward"
+msgstr "Sök bakåt"
-#: src/screen_play.c:327
-#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spellista på %s"
+#: src/screen_utils.c:37
+msgid "Jump"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
-#: src/screen_file.c:256
+#: src/screen_utils.c:209
#, c-format
-msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Laddar %s..."
+msgid "Unable to find '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_file.c:298
-msgid "You can only delete playlists!"
-msgstr "Du kan endast radera spellistor!"
+#: src/screen_play.c:233
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Spara spellistan som"
-#: src/screen_file.c:305
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Radera '%s' [%s/%s] ? "
+msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:321
-msgid "Playlist deleted!"
-msgstr "Spellistan raderad!"
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbrutet"
-#: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487
+#. success
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Lägger till '%s'...\n"
+msgid "Saved %s"
+msgstr "%s sparad"
+
+#: src/screen_play.c:371
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: src/screen_file.c:391
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n"
+msgid "Playlist on %s"
+msgstr "Spellista på %s"
+
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:134
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
-#: src/screen_file.c:552
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Filer: %s"
+msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:644
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "Uppdaterat!"
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:156
+msgid "Playlist deleted"
+msgstr "Spellista borttagen"
-#: src/screen_file.c:652
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
-msgid "Database update of %s started!"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s!"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
-#: src/screen_search.c:56
+#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
-msgstr ""
+msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:57
+#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
-msgstr ""
+msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:58
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:41
msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:59
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "spår"
-#: src/screen_search.c:60
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "namn"
-#: src/screen_search.c:61
+#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
-msgstr ""
+msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:62
+#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "kompositör"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "uppträdare"
-#: src/screen_search.c:65
+#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:66
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:49
msgid "file"
-msgstr "Titel"
+msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:100
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:101
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_search.c:102
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:103
+#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:83
+msgid "Artist + Title"
+msgstr "Artist + titel"
+
+#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig söktyp %s"
-#: src/screen_search.c:251
+#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_search.c:323
-msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
+msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:379
+#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Tryck på %s för en ny sökning"
+msgstr "Tryck %s för ny sökning"
-#: src/screen_search.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_search.c:397
+#, c-format
msgid "Search: %s"
-msgstr "Sök: "
+msgstr "Sök: %s"
-#: src/screen_search.c:438
+#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Sök: %s [%s]"
+msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:442
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Tryck på %s för en ny sökning [%s]"
+msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
-#: src/screen_search.c:476
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Sök efter: %s"
+msgstr "Sök efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:46
+#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "==> Verkställ och Spara"
+msgstr "===> Verkställ och spara "
-#: src/screen_keydef.c:47
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Verkställ"
+msgstr "===> Verkställ "
-#: src/screen_keydef.c:76
-msgid "You have new key bindings!"
-msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!"
+#: src/screen_keydef.c:70
+msgid "You have new key bindings"
+msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
-#: src/screen_keydef.c:79
+#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!"
+msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
-#: src/screen_keydef.c:90
+#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Fel: Kan inte skapa katalog ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:108
+#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
-msgstr "Raderad"
+msgstr "Borttagen"
-#: src/screen_keydef.c:155
+#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Ny tangent för %s: "
+msgstr "Ny tangent för %s: "
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Tangenten %s används redan för %s"
+msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
-#: src/screen_keydef.c:177
+#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "%s = %s"
+msgstr "%s tilldelad %s"
-#: src/screen_keydef.c:220
-#, c-format
-msgid "%d. Add new key "
-msgstr "%d. Lägg till ny tangent"
-
-#: src/screen_keydef.c:267
-msgid "Welcome to the key editor!"
-msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
+#: src/screen_keydef.c:217
+msgid "Add new key"
+msgstr "Lägg till ny tangent"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?"
+msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
-#: src/screen_keydef.c:290
+#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
-msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
+msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
-#: src/screen_keydef.c:292
+#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'"
-
-#: src/screen_clock.c:154
-msgid "Clock"
-msgstr "Klocka"
+msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
-#: src/screen_help.c:43
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Tangenter - Navigation"
+#: src/screen_help.c:38
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:69
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Tangenter - Globala"
+#: src/screen_help.c:65
+msgid "Global"
+msgstr "Globala"
-#: src/screen_help.c:96
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Tangenter - Spellista"
+#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Spellista"
#: src/screen_help.c:98
msgid "Play"
#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song up"
-msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan"
+msgstr "Flytta spår uppåt"
#: src/screen_help.c:102
msgid "Move song down"
-msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan"
+msgstr "Flytta spår nedåt"
#: src/screen_help.c:105
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: src/screen_help.c:110
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Tangenter - Filer"
+#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Filer"
#: src/screen_help.c:112
msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Välj bibliotek/Lägg till spellistan och spela"
+msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
-#: src/screen_help.c:115
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Radera spellista"
+#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
+msgid "Append song to playlist"
+msgstr "Lägg till i spellista"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Tangenter - Databas sökning"
+#: src/screen_help.c:116
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "Ta bort spellista"
-#: src/screen_help.c:123
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
+msgid "Search screen"
+msgstr "Databassökning"
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:127
msgid "Select and play"
-msgstr "Lägg till spellistan och spela"
+msgstr "Lägg till spellistan och spela"
-#: src/screen_help.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Tangenter - Spellista"
+#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Texter"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:138
msgid "View Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Visa texter"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:139
msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda (om) texter"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner texter explicit"
-#: src/screen_help.c:137
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:142
msgid "Save lyrics"
-msgstr "Spara spellista"
+msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_help.c:220
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Utgångar"
-#: src/screen_lyrics.c:479
-msgid "Lyrics [No connection]"
-msgstr ""
+#: src/screen_help.c:149
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Slå på/av utgång"
-#: src/screen_lyrics.c:480
-msgid "Lyrics [Not found]"
-msgstr ""
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Ingen text"
-#: src/screen_lyrics.c:483
-msgid "Lyrics [retrieving]"
-msgstr ""
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
+msgid "loading..."
+msgstr "laddar..."
-#: src/screen_lyrics.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics saved!"
-msgstr "Spellista"
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
+msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Text sparad"
+
+#: src/screen_outputs.c:58
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Utgång '%s' påslagen"
+
+#: src/screen_outputs.c:64
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Utgång '%s' avslagen"
+
+#: src/screen_song.c:109
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/screen_song.c:233
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompositör"
-#: src/command.c:71
+#: src/screen_song.c:234
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/screen_song.c:235
+msgid "Disc"
+msgstr "Skiva"
+
+#: src/screen_song.c:236
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/screen_song.c:237
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/screen_song.c:238
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/screen_song.c:239
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
-msgstr "Markör nedåt"
+msgstr "Markör uppåt"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
-msgstr "Markör uppåt"
+msgstr "Markör nedåt"
+
+#: src/command.c:80 src/command.c:267
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: src/command.c:82
-msgid "Home "
-msgstr "Markören till den första raden"
+#: src/command.c:82 src/command.c:269
+msgid "End"
+msgstr "End"
#: src/command.c:84
-msgid "End "
-msgstr "Markören till den sista raden"
+msgid "Page up"
+msgstr "Markören en skärm uppåt"
#: src/command.c:86
-msgid "Page up"
-msgstr "Markören en skärm uppåt"
+msgid "Page down"
+msgstr "Markören en skärm nedåt"
#: src/command.c:88
-msgid "Page down"
-msgstr "Markören en skärm nedåt"
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/command.c:95
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spellista"
-
-#: src/command.c:97
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Hjälp"
#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Spela/Välj"
+msgstr "Spela upp/Välj"
#: src/command.c:104
msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Pausa"
#: src/command.c:106
msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Stoppa"
#: src/command.c:108
-msgid "Next track"
-msgstr "Nästa"
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
#: src/command.c:110
-msgid "Previous track"
-msgstr "Föregånde"
+msgid "Next track"
+msgstr "Nästa spår"
#: src/command.c:112
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Spola/Sök framåt"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Föregånde spår"
#: src/command.c:114
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Spola/Sök tillbaka"
+msgid "Seek forward"
+msgstr "Sök framåt"
#: src/command.c:116
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Öka volymen"
+msgid "Seek backward"
+msgstr "Sök bakåt"
#: src/command.c:118
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Minska volymen"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Höj volymen"
#: src/command.c:120
-msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Lägg till/Ta bort ifrån spellistan"
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Sänk volymen"
#: src/command.c:122
-msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Ta bort/Radera"
+msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
#: src/command.c:124
+msgid "Select all listed items"
+msgstr "Markera alla listade föremål"
+
+#: src/command.c:126
+msgid "Delete song from playlist"
+msgstr "Ta bort låt från spellista"
+
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slumpsportera spellista"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
-msgstr "Rensa spellistan"
+msgstr "Rensa spellista"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Repeat På/Av"
+msgstr "Repeat på/av"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Random På/Av"
+msgstr "Slumpning på/av"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Crossfade På/Av"
+msgstr "Mjuk övergång på/av"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
-msgstr "Updatera databasen"
+msgstr "Updatera musikdatabasen"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Lägger till url eller fil till spellistan"
+msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
+
+#: src/command.c:145
+msgid "Go to root directory"
+msgstr "Gå till rotkatalogen"
+
+#: src/command.c:147
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gå upp en nivå"
+
+#: src/command.c:151
+msgid "View the song"
+msgstr "Visa spår"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:155
+msgid "Locate song in browser"
+msgstr "Hitta spår i Filer"
+
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
-#: src/command.c:147
-msgid "Update screen"
-msgstr "Updatera"
+#: src/command.c:163
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Uppdatera fönster"
-#: src/command.c:152
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Ändra sök inställningar"
+msgstr "Ändra sökinställningar"
-#: src/command.c:154
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Automatisk centrering På/Av"
+msgstr "Automatisk centrering på/av"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
-msgstr "Nästa skärm"
+msgstr "Nästa skärm"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
-msgstr "Tidigare skärm"
+msgstr "Tidigare skärm"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
-msgstr "Upprepa Sökning"
+msgstr "Nästa träff"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
-msgstr "Sök bakåt"
+msgstr "Föregående träff"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
-msgstr "Upprepa Sökning bakåt"
+msgstr "Upprepa sökning bakåt"
-#: src/command.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Artist screen"
-msgstr "Spellista"
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:197
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
-#: src/command.c:182
-msgid "Search screen"
-msgstr "Databas sökning"
+#: src/command.c:203
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Artister"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:209
msgid "Change search mode"
-msgstr "Ändra måltyp för databas sökning"
-
-#: src/command.c:189
-msgid "Clock screen"
-msgstr "Klocka"
-
-#: src/command.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Spellista"
+msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
-#: src/command.c:195
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:218
msgid "Interrupt action"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:197
-#, fuzzy
+#: src/command.c:220
msgid "Update Lyrics"
-msgstr "Updatera"
+msgstr "Uppdatera texter"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:249
msgid "Undefined"
-msgstr "Ej definerad"
+msgstr "Ej definierad"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:251
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:253
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:255
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bakstegstangent"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:257
msgid "Delete"
-msgstr "Del"
+msgstr "Ta bort"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:259
msgid "Up"
-msgstr "Uppåtpil"
+msgstr "Uppåtpil"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:261
msgid "Down"
-msgstr "Nedåtpil"
+msgstr "Nedåtpil"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:263
msgid "Left"
-msgstr "Vänsterpil"
+msgstr "Vänsterpil"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:265
msgid "Right"
-msgstr "Högerpil"
+msgstr "Högerpil"
-#: src/command.c:238
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:240
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:271
msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:273
msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:275
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:277
msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+tabb"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:279
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:281
msgid "Insert"
-msgstr "Ins"
-
-#: src/command.c:502
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s och korrigera)"
+msgstr "Insert"
-#: src/command.c:509 src/command.c:516
+#: src/command.c:492 src/command.c:498
#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
-msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
-#: src/colors.c:187
+#: src/colors.c:164
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n"
+msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
-#: src/colors.c:232
+#: src/colors.c:207
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
+msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
+
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
+
+#: src/colors.c:251
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:90
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Dålig tangentdefinition"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:134
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Okänt kommando"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:147
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:179
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Felaktigt tidsformat"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:194
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Saknar '='"
+
+#: src/conf.c:250
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Felaktigt färgnamn"
+
+#: src/conf.c:259
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Inkomplett färgdefinition"
+
+#: src/conf.c:265
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Ogiltigt nummer"
+
+#: src/conf.c:273
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Felaktig färgdefinition"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:308
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Skärmnamn okänt"
+
+#: src/conf.c:465
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n"
+" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
+" nanker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/colors.c:267
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
-msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n"
+#: src/list_window.c:387
+msgid "Visual selection disabled"
+msgstr ""
-#: src/colors.c:284
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
-msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n"
+#: src/list_window.c:393
+msgid "Visual selection enabled"
+msgstr ""
-#: src/support.c:187
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Sök: "
+
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
+
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
+
+#~ msgid "Screen updated!"
+#~ msgstr "Uppdaterat!"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Klocka"
+
+#~ msgid "Clock screen"
+#~ msgstr "Klocka"
-#: src/support.c:216
-msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
-#~ msgid "Enter directory"
-#~ msgstr "Välj bibliotek"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"