Code

Translations. Dutch translation update.
[inkscape.git] / po / sr@latin.po
index 691776aefc2eaaac0289e3b8fccd2f505d537dc8..6eb10b0d03dfb51f498ef42dfeb4d264c178d44f 100644 (file)
-# Serbian translation of sr.po
-# Serbian translation of Inkscape
+# translation of Inkscape to Serbian Latin (sr@latin)
 #
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 #
-#
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/)
-# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net> 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2007.
+# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net> 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-28 15:40+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:04+0100\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Pravljenje i uređivanje SVG vektorskih slika"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape - program za vektorsko crtanje"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Dodavanje čvorova"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na ugao/luk"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Po maksimalnoj dužini segmenta"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava objekat sa centrom u početnoj tački"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Po broju segmenata"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; pritisnite <b>Ctrl</b> za iscrtavanje kružnice "
-"ili proporcionalne elipse; pritisnite <b>Shift</b> za iscrtavanje oko "
-"početne tačke"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Metod deljenja"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; pritisnite <b>Ctrl</b> za iscrtavanje kružnice "
-"ili proporcionalne elipse; pritisnite <b>Shift</b> za iscrtavanje oko "
-"početne tačke"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:507
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Nacrtana elipsa"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Izmena linije"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
-#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
-#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Zvezda: Promena broja krakova"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Broj segmenata"
 
-#. status text
-#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
-#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
-#: ../src/box3d-context.cpp:730
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 ulaz"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Slaganje klonova"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i stariji (*.ai)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:522
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Pravljenje nove poveznice"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG ulaz"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:799
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Preusmeri poveznice"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:964
-msgid "Create connector"
-msgstr "Nacrtana poveznica"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
+"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke pre otvaranja"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:988
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Završetak poveznice"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datoteke (.ccx)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1132
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 msgstr ""
-"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1205
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
-"<b>Završetak poveznice</b>: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na "
-"novi oblik"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Izaberite <b>najmanje jedan nepovezan objekat</b>."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 datoteke (*.cdr)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW ulaz"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Otvara datoteke sačuvanih u Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktivni sloj je sakriven.</b> Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate "
-"na njemu."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 šabloni (.cdt)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
 msgstr ""
-"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtate na "
-"njemu."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:149
-msgid "Create guide"
-msgstr "Napravljena vođica"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Otvara datoteke sačuvanih u Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Uklonjena vođica"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile datoteke (.cgm)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:240
-msgid "Move guide"
-msgstr "Pomerena vođica"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Vođice"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:734
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nema više umanjenja."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datoteke (.cmx)"
 
-#: ../src/desktop.cpp:759
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Nema više uvećanja."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ništa nije izabrano.</small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Izabrano je više od jednog objekta.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Svetlije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekat ima <b>%d</b> popločanih klonova.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekat nema popločane klonove</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Plava boja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Rastavi naslagane klonove"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Zelena boja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za uklanjanje."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Crvena boja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ukloni naslagane klonove"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje."
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "U nijansu sive"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Ako želite da klonirate više objekata, <b>grupišite</b> ih pa <b>klonirajte "
-"grupu</b>."
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sive nijanse"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Slaganje klonova"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Svetlija nijansa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Po redu:</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Manje osvetljeno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Po koloni:</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Manje zasićeno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Nasumično:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Tamnija nijansa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrija"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Više osvetljeno"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Više zasićeno"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: jednostavno premeštanje"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacija"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvetljenost"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: refleksija sa pomerajem"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Nasumično"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: refleksija + refleksija sa pomerajem"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: refleksija + refleksija"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Ukloni plavu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: refleksija + 180&#176; rotacija"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Ukloni zelenu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: refleksija sa pomerajem + 180&#176; rotacija"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: refleksija + refleksija + 180&#176; rotacija"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Ukloni crvenu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacija"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "U boju (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacija + 45&#176; refleksija"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Zamena boje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacija + 90&#176; refleksija"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Iz boje (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacija"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB burence"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, zgusnuto"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Pretvori u crtice"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, rastegnuto"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Dijagram napravljen programom Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacija"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: refleksija + 60&#176; rotacija"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia ulaz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Pomeranje"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora da bude instalirana. Možete "
+"je preuzeti sa adrese http://live.gnome.org/Dia"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Pomeranje po X:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa Vašom distribucijom Inkscape-a.  "
+"Ako je nemate, onda nešto nije kako treba sa Vašom Inkscape instalacijom."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoravni pomeraj reda (u % širine objekta)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoravni pomeraj kolone (u % širine objekta)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Predstavljanje linije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Nasumični vodoravni pomeraj za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Horizontalno pomeranje"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Pomeranje po Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Vertikalno pomeranje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Uspravni pomeraj reda (u % visine objekta)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Veličina tačke"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Uspravni pomeraj kolone (u % visine objekta)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Veličina fonta"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Nasumični uspravni pomeraj za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Tačke sa brojevima"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponent:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Visina trougla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Simetrala ugla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Međucentar"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaki red"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Kružnica"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaku kolonu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Uobičajeni objekti"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Jedno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaki red"
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opcije komandne linije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaku kolonu"
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Crta kružnicu oko ove tačke"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Jedno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Exclude tile height in shift"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-msgid "Exclude tile width in shift"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ra_zmera"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Razmera X</b>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoravna razmera po redu (u % širine objekta)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Crtaj marker na ovoj tački"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoravna razmera po koloni (u % širine objekta)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Ekscentrični trougao"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Nasumična vodoravna razmera za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Ekscentri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Razmera Y:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Uspravna razmera po redu (u % visine objekta)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Jedno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Uspravna razmera po koloni (u % visine objekta)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Žernonova tačka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Nasumična uspravna razmera za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
+msgid "Incentre"
+msgstr "Uvuci čvor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
+msgid "Incircle"
+msgstr "kružnica"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>od</b>"
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Crna tačka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
 msgstr ""
-"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Jedno"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ortocentar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
+msgid "Point At"
+msgstr "Upereno na"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotacija"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Poluprečnik / px"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ugao:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Pravljenje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Postavi osobine vođica"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Jedno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Plava boja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Koordinate"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Zamućenje i providnost"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Zamućenje:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kodiranje karaktera"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF ulaz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Ili koristi ručni faktor skaliranja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Providnost:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Koristi automatsko skaliranje na veličinu A4"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakom redu"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Proizvoljna providnost objekta za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Bo_je"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Početna boja:"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF izlaz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Početna boja pojedinačnog klona"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
-"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original nema postavljenu "
-"popunu i boju ivične linije)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>Nijansa:</b>"
+"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte http://www."
+"pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakom redu"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Visina zamućenja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Devijacija zamućenja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Nasumična nijansa objekta za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Širina zamućenja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Zasićenost:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D ivice"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakom redu"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Ugao osvetljenja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Samo crno i belo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Senke"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Širina poteza"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakom redu"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Ugradi slike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Ugradi samo izabrane slike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Naizmenična boja u svakom redu"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS ulaz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Precrtavanje"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Precrtavanje crteža ispod popločanih objekata"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX formula"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa površine klona i primenjuje se "
-"na klon"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX formula:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Uzmi sa crteža:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Izvezi kao GIMP paletu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP paletu boja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP paleta (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
-msgid "Opacity"
-msgstr "Providnost"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Izdvoj slike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Napomena: ekstenzija datoteke se dodaje automatski."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-msgid "R"
-msgstr "Crvena"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "Putanja za čuvanje slike"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Uzima crvenu komponentu boje"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-msgid "G"
-msgstr "Zelena"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Pravljenje od linije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Uzima zelenu komponentu boje"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "B"
-msgstr "Plava"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Uzima plavu komponentu boje"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "Poligon"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Nijansa"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Uzima nijansu boje"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Zasićenost"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG ulaz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Uzima zasićenost boje"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Ravnanje"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Ispravljanje Bezijerove krive"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Uzima osvetljenost boje"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Dodaj vođice"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Dubina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Korekcija game:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Preklopiva kutija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Nasumično:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Debljina papira"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Odnos jezičaka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
-msgid "Invert:"
-msgstr "Izvrtanje:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica mere"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Preokretanje uzete vrednosti"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalizacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Presence"
-msgstr "Ponašanje"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Umekšavanja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj "
-"tački"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Podele"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Numerički proračun prvog derivata"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Iscrtavanje koordinata"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Svaki klon se boji uzetom bojom (original ne sme da ima postavljenu popunu "
-"ili boju ivične linije)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End X value"
+msgstr "Krajnja x vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Prvi derivat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Koliko će redova imati popločana površina"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Koliko će kolona imati popločana površina"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funkcija plotera"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Širina površine koja će se popuniti"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje širina/x-domet ili visina/y-domet)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Redova, kolona: "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Množi x-domet sa 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Broj uzoraka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Širina, visina: "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Okvir i uzorak"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Popuni određenu širinu i visinu popločavanjem"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Ukloni pravougaonik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Izaberite pravougaonik pre pozivanja proširenja, on će odrediti skale X i Y. "
+"Sa polarnim koordinatama: početna i krajnja X vrednost određuje raspon ugla "
+"u stepenima. X veličina je zadata pa su leva i desna ivica pravougaonika na "
+"+/-1. Izotropsko skaliranje je isključeno. Prvi izvod se uvek određuje "
+"numerički."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
-"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je "
-"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine"
+"Dostupne su standardne funkcije Python-a: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
+"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
+"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
+"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Takođe su "
+"dostupne i promenljive „pi“ i „e“."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Napravi</b> "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Početna x vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Upotreba"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Rastavi "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Koristi polarne koordinate"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Ukloni "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Kružna izbočina, px"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Vaspostavi "
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Zupčanik"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Vraća sve parametre pomeraja, razmere, rotacije, providnosti i boje u "
-"dijalogu na nulu."
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Broj zuba"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Ugao pritiska"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Očisti"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Beleži poruke dnevnika rada"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Sačuvaj mrežu:"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Sačuvaj vođice:"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Debljina okvira [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Page"
-msgstr "_Strana"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Napravi novu mrežu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Crtež"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbor"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Prilagođeno"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Jedinica mere:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Podeljeno"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-msgid "Height:"
-msgstr "Visina:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "piksela na"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "tp_i"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "dpi"
-msgstr "tpi"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Traži..."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ostavi izabrano"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvezi"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stepeni"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Izvoz je u toku"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Izvoz %s (%d x %d)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Morate uneti naziv datoteke"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Izvoz %s (%d x %d)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Promenjen način popune"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Postavljena boja popuna"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polarna mreža"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Uklonjena popuna"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Postavljen preliv u popunu"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Postavljena mustra u popunu"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Uklonjena popunu"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> objekat pronađen (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> objekta pronađena (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
-msgstr[2] ""
-"<b>%d</b> objekata pronađeno (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "exact"
-msgstr "apsolutno"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "partial"
-msgstr "delimično"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nema pronađenih objekata"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Vrsta: "
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Traži u svim vrstama objekata"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Sve vrste"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Traži među oblicima"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Svi oblici"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Ukloni postojeće vođice"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Traži među pravougaonicima"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Zlatni presek"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Pravougaonici"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Pravljenje vođica"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Horizontalna vođica na"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Postavka"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Traži među zvezdama i poligonima"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Pravilo trećine"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Zvezde"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Počinje od ivica"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Traži među spiralama"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Vertikalne vođice na"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirale"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Iscrtavanje ručki"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Traži među krivama, linijama i sastavnim linijama"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Izvezi u datoteku HP garfičkog jezika"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Krive"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Datoteka HP grafičkog jezika (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Traži među tekstualnim objektima"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL izlaz"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Tekst"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Traži među grupama"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Izbor u svim slojevima"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupe"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search clones"
-msgstr "Traži među klonovima"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonovi"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search images"
-msgstr "Traži među slikama"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Postavite nam pitanje"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opcije komandne linije"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Traži među razmaknutim objektima"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "ČPP"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Offsets"
-msgstr "Razmaknuti"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miša"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst: "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape uputstvo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novo u ovoj verziji"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Prijavite grešku"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stil: "
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Dupliraj krajnji čvor"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Osobina: "
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Utapanje"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Utapanje"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Traženje u _izboru"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metod utapanja"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Broj koraka utapanja"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Traženje u aktivnom _sloju"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Naziv osobine"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Krajnja vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Uključujući _skrivene"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Popuna"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Broj sa decimalom"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Uključujući _zaključane"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Broj bez decimala"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Clear values"
-msgstr "Očisti vrednosti"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "_Find"
-msgstr "_Traži"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Nema jedinice"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "Opacity"
+msgstr "Providnost"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Jedinica mere:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Druge osobine"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Vrsta druge osobine"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "stepeni"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliranje"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Rela_tivno pomeranje"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Početna vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Pomeranje linije vodilje relativno na trenutnu poziciju"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Postavi osobine vođica"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Vođice"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Vođice"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Orijentacija strane:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Prevodioci"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Prevodioci"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Samo izbor ili ceo dokument"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Osveži ikonice"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Aksiom"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Aksiom i pravila"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "_Set"
-msgstr "_Postavi"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-sistem"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Oznaka"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Ugao u levo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Slobodna oznaka za objekat"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Poredak"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Nasumični uglovi (%)"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Nasumični korak (%)"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Sakrij"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Ugao u desno"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravila"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Zaključaj"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Dužina koraka (px)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati mišem)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
-msgstr "Referenca"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Broj paragrafa"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Lock object"
-msgstr "Objekat zaključan"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Objekat otključan"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Hide object"
-msgstr "Objekat sakriven"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Objekat prikazan"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Ovaj efekat pravi standardni „Lorem Ipsum“ pseudo-latinski uzorak teksta. "
+"Ako je izabran uklopljeni tekst, Lorem Ipsum će biti dodat na njega; u "
+"suprotnom biće napravljen novi uklopljeni tekst veličine strane u novom "
+"sloju."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID je neispravan! "
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID postoji! "
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Veličina fonta [px]"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Postavljen ID objekta"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Jedinica dužine: "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-msgid "Set object label"
-msgstr "Postavljen naziv objekta"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Jedinica mere"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-msgid "Set object title"
-msgstr "Postavljen naslov objekta"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Merna linija"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-msgid "Set object description"
-msgstr "Postavljen opis objekta"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Udaljenost [px]"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Sloj prikazan"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Preciznost"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Sloj sakriven"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Sloj zaključan"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sloj otključan"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Pokret"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Dole"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Tekstualna outline datoteka (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Dno"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Tekst Outline ulaz"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Krajnja x vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Naziv sloja:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje: širina/x-domet ili visina/y-domet)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Dodat novi sloj"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Množi x-domet sa 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Iznad trenutnog"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametri"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Iza trenutnog sloja."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Okvir i uzorak"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Primeri"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozicija:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Preimenuj sloj"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Početna t vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Preimenuj sloj"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Sloj je preimenovan"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodavanje sloja"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Napravljen je novi sloj."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Href:"
-msgstr "Adresa:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopije šare:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Target:"
-msgstr "Odredište:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Vrsta izobličenja:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Udvostruči šaru pre izobličenja"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Role:"
-msgstr "Uloga:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normalno pomeranje"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Lučna uloga:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Šara duž linije"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Šara je vertikalna"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Show:"
-msgstr "Prikaži:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ponovljeno"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Pokreni:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ponovljeno, razvučeno"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresa:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Traka"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "_Osobine veze"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Jedno"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Jednom, razvučeno"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Zmija"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Razmak između kopija:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Dodirno pomeranje"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonirano"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Public Domain"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopirano"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Prati orijentaciju linije"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Otvori novu datoteku"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Pomereno"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Izvorna šara će biti:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+msgid "Scatter"
+msgstr "Rasipanje"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Preklapanje (unutra)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Debljina listova"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Visina knjige (inča)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Autor"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Osobine knjige"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Širina knjige (inča)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Prava"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Rastojanje (inča)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Omot"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Izdavač"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Jedinica mere za debljinu omota"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Unutrašnje strane"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj strana"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Broj strana po inču (SPI)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Jedinica mere za debljinu papira"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Odnos"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Šablon omota za knjigu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Štamparskih tačaka"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Ukloni postojeće vođice"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. "
-"„sr_CS“)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Određena širina"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ključne reči"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr ""
-"Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije."
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Karakteristike"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Datoteka HP grafičkog jezika (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Dodatna oblast dokumenta."
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Otvori novu datoteku"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Prilagači"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Čuvanje datoteke za plotere"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D poliedar"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URL"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objekat otključan"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Delovi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktahedar"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML delovi za RDF deo licence."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Poliedar sa 12 strana"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Postavi osobinu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Pravljenje zvezda i poligona"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Postavljena boja linije"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Uklonjena linija"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Konture"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Postavljen preliv u liniji"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Postavljen šablon u liniji"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "Ravnanje"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Odpostavljena linija"
-
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "None"
-msgstr "Bez oznaka"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Naziv datoteke:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
-msgid "No document selected"
-msgstr "Niste izabrali dokument"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Boja popune (plava)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr "Postavljena oznaka"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Boja popune (zelena)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Širina poteza"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Boja popune (crvena)"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Priključi:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Providnost popune/ %"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Oštri spojevi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Zaobljeni spojevi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Ravni spojevi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Poliedar sa 20 strana"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Dužina spoja:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "Svetlije"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimalna dužina oštrih spojeva (u jedinicama širine linije)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "Svetlije"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Završetak:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "Svetlije"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Ravan završetak"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
+msgstr "Učitaj iz datoteke"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Zaobljeni završetak"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Kvadratni završetak"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr ""
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Linija:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Početak:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Datoteka modela"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Sredina:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Vrsta objekta"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Završetak:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekat:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Postavljen stil linije"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaedar"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Promenjena definicija boje"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotiranje oko:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotacija / Ugao"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Faktor promene veličine"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Senčenje"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Prikaži:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Levo poravnanje"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centralno poravnanje"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Desno poravnanje"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Providnost linije / %"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Obostrano poravnanje"
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Širina poteza"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vodoravni tekst"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Uspravni tekst"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Potom rotiraj oko:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Razmak linija:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Zasečena kocka"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Zasečeni poliedar sa dvanaest strana"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Postavi kao podrazumevano"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Zasečeni poliedar sa dvadeset strana"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
-msgid "Set text style"
-msgstr "Postavi stil teksta"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Zasečeni oktaedar"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Uklapanje u mrežu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Zasečeni tetraedar"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Redova:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vrhovi"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Broj redova"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Ista visina"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Osa X"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najvišeg objekta u njemu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Osa Y"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Poravnanje:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Osa Z"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolona:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj kolona"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Ispuštena margina"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Ista širina"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Ispuštena oznaka"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima širinu najšireg objekta u njemu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Prilagodi izboru"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Trake u boji"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Uspravni razmak između redova (u px)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Oznake za sečenje"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Vodoravni razmak između kolona (u px)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ugao"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Oznake"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Poređaj izabrane objekte"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Razmak:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klik</b> za izbor čvora, <b>prevlačenje</b> za preuređivanje."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Podaci o strani"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klik</b> na atribut za uređivanje"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Pozicioniranje"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Izabran je atribut <b>%s</b>. Pritisnite <b>Ctrl+Enter</b> kada završite "
-"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Oznake štampe"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registarske oznake"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Novi čvor u elementu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Novi čvor za tekst"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1880
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Udvostruči čvor"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
-msgid "Delete node"
-msgstr "Ukloni čvor"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Meta"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Izvuci čvor"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
-msgid "Indent node"
-msgstr "Uvuci čvor"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
-msgid "Raise node"
-msgstr "Izdigni čvor"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
-msgid "Lower node"
-msgstr "Zakloni čvor"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript ulaz"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Ukloni osobinu"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Izdizanje čvorova"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Naziv osobine"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Maksimalna udaljenost X, piksela"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Postavi"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Maksimalna udaljenost Y, piksela"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Vrednost osobine"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Prevuci XML podstablo"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novi čvor elementa..."
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj "
+"liniji."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Normalno raspoređivanje"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Novi novi čvor elementa"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Nasumično sejanje"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Novi novi čvor teksta"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Visina linija:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Ne mogu da postavim <b>%s</b>: Već postoji atribut sa vrednošću <b>%s</b>"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barkôd"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Promeni atribute"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Podaci barkôda:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Pravougaonik"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Vrsta barkôda:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Projekciona (3D)"
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Organizuj"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Napravljena vođica"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Organizovanje"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Enabled"
-msgstr "Naslov"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Od dna na gore (90)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontalna tačka:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "S leva na desno (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Visible"
-msgstr "Prepoznavanje boja"
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Kružni preliv"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Boja linija mreže:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Kružni preliv"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Boja linija mreže"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Boja linija mreže"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Boja _glavnih linija mreže:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Boja glavnih linija mreže"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "S desna na levo (180)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Jedinica _mere mreže:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "S vrha na dole (270)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Početak X:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Vertikalna tačka:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Uspravna koordinata osnove mreže"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Početna veličina"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "P_očetak Y:"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimalna veličina"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Uspravna koordinata osnove mreže"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Nasumično stablo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Razmak _X:"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kriva (%):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Razmak između uspravnih linija mreže"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Rastezanje"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Razmak _Y:"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Snaga (%):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Ugradi slike"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Glavne linije mreže na:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Omogući lepljenje"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-msgid "lines"
-msgstr "linija"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Omogući prikaz"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-msgid "_Show dots instead of lines"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "_Suzi"
 
-#: ../src/document.cpp:413
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novi dokument %d"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Memorijski dokument %d"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/document.cpp:585
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Neimenovani dokument %d"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG izlaz"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Kriva je zatvorena."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
-msgid "Closing path."
-msgstr "Zatvaranje krive."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Preciznost"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:542
-msgid "Draw path"
-msgstr "Nacrtana linija"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Uprosti"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " providnost %.3g"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Tačkice"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", presek poluprečnika %d"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " pod kursorom"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Stil: "
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabela"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
 msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> postavlja popunu, <b>Shift+klik</b> liniju. <b>Prevlačenjem</b> "
-"se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</"
-"b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Postavljena izabrana boja"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Otvara datoteke sačuvane u sK1 uređivaču vektorske grafike"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 datoteka vektorske grafike (.sk1)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Format datoteka koji koristi sK1 uređivač vektorske grafike"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Nacrtana kaligrafska linija"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Dijagram napravljen programom Sketch"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Nacrtana kaligrafska linija"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
-#: ../src/event-context.cpp:595
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch ulaz"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Nepromenjeno]"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Pozicija kružića"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Unutra (Hipotrohoida)"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Spolja (Epitropoida)"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Zavisnost:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Kvalitet (podrazumevano = 16)"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "  type: "
-msgstr " vrsta: "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - Poluprečnik prstena (px)"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid "  location: "
-msgstr " lokacija: "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Rotacija (ugao)"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  string: "
-msgstr " tekst: "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograf"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid "  description: "
-msgstr " opis: "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - Poluprečnik olovke (px)"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "Postavke zuma"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedna ili više ekstenzija neuspešno "
-"učitana</span>\n"
-"\n"
-"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
-"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih "
-"grešaka, pogledajte dnevnik grešaka sačuvan u: "
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Procenat"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Ispravljanje segmenata"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. "
-"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greške pri instalaciji "
-"Inkscape-a."
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Zavoj"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ID nije određen za nju."
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "naziv nije određen za nju."
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Format Microsoft GUI definicije"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "izgubljen je XML opis za nju."
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML izlaz"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "izvršavanje nije postavljeno za ekstenziju."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "zavisnost nije pronađena."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim "
+"svim multimedijalnim datotekama"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
-msgstr "Proširenje „"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP izlaz"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "“ ne može da se učita zato što "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(Izaberite kôdni raspored sistema. više informacija na http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik grešaka proširenja „%s“"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(Lista dana u nedelji mora započeti Nedeljom)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Name:"
-msgstr "Naziv:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatski postavi veličinu i poziciju"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Kodiranje znaka"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Loaded"
-msgstr "Učitano"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Nije učitano"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "Postavke"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktivirano"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Boja dana"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvršena. Skripta nije "
-"vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
-"očekuje."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Nazivi dana"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
-"učitani."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Popuni prazne površine za dane sa danima narednog meseca"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#, c-format
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
 msgstr ""
-"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. Spoljašnji moduli u tom "
-"direktorijumu neće biti učitani."
+"Januar Februar Mart April Maj Jun Juli Avgust Septembar Oktobar Novembar "
+"Decembar"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Prag tolerancije:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Visina:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljak"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Razmaknuti"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Mesec (0 za sve)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "Izdignuto"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Margina meseca"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "Širina meseca"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Dodaj čvorove"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Boja meseca"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Nazivi meseci"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Meseci po liniji"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Boja za dane narednog meseca"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Sive nijanse"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Subota i Nedelja"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Ned Pon Uto Sre Čet Pet Sub"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Plava"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Postavke ispod nemaju uticaja ako je omogućena opcija iznad."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Izdignuto"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Prvi dan u nedelji"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "malo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Boja naziva dana vikenda"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Grupisanje izabranih objekata"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikend"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Boja dana vikenda"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Layer"
-msgstr "_Sloj"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Godina (0 za tekuću)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Boja godine"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Možete promeniti nazive za druge jezike:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Pretvori u Brajevu azbuku"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Promenjena ručka"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iZVRNUTA sLOVA"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "mala slova"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Žuta"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "nAiZmEniČnA sLoVA"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Crna popuna"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "za:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Providnost"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Zameni tekst"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Zameni:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Veličina rečenice"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kairo"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Veličina naslova"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Primeni transformaciju na izbor"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VELIKA SLOVA"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Colorize"
-msgstr "Boja"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Ugao a / stepeni"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Ugao b / stepeni"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Ugao v / stepeni"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Od strane a i uglova a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Od strane v i uglova a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Od strana a, b i ugla a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Od strana a, b i ugla v"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Sa tri strane"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+msgid "Mode"
+msgstr "Način rada"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Dužina strane a / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Dužina strane b / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Dužina strane v / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trougao"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII tekst"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekst ulaz"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "HTML class atribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Uglovi:"
+msgid "HTML id atribute"
+msgstr "Postavi osobinu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Oblici"
+msgid "Height Unity"
+msgstr "Visina"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Relativna promena širine"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Amount"
-msgstr "Font"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Veb"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Despeckle"
-msgstr "U_kini izbor"
+msgid "Width Unity"
+msgstr "Širina"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Enhance"
-msgstr "Otkaži"
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Donja linija"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Donja linija"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ista širina"
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Nacrtan pravougaonik"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "TPI"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Jednobojno"
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "If had set, this will replace DPI."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Implode"
-msgstr "Uvezi"
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Ostavi izabrano"
+msgid "Layout disposition"
+msgstr "Nasumična pozicija"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Black Point"
-msgstr "Crna popuna"
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "_Centar rotacije"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 #, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Oštri spojevi"
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paleta boja"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Korekcija game:"
+msgid "Palette size"
+msgstr "Prenos dimenzija"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Krug"
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Pozicioniranje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "I_zađi"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Dodat novi sloj"
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Ugao u desno"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Modulate"
-msgstr "Režim"
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Gornja linija"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Osvetljenost"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Zasićenost"
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Saveti i trikovi"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Nijansa"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativ"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalno"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Gnomov štampač"
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Ciljna osobina"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Ako želite da postavite više atributa, morate ih razdvojiti razmakom, i to "
+"samo sa razmakom."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
-msgid "Raise"
-msgstr "Izdignuto"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Zameni"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Pokreni nakon"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Pokreni pre"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Postavi osobine"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Izvor i odredište podešavanja"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Raised"
-msgstr "Izdignuto"
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Spisak vrednosti mora imati isti broj stavki kao i spisak atributa."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
 msgstr ""
+"Ovaj efekat dodaje mogućnosti vidljive (ili upotrebljive) samo u veb "
+"pregledačima koji podržavaju SVG (kao što je fajerfoks)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Broj ciklusa"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Ciljna vrednost"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "on activate"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "on blur"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "on click"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "on element loaded"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "on focus"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "on mouse down"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "on mouse move"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "on mouse out"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "on mouse over"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "on mouse up"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Sample"
-msgstr "Primeri"
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Osobina za prenos"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Ako želite da prenesete više osobina, morate ih razdvojiti razmakom, i to "
+"samo razmakom."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Izvor i odredište prenosa"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Shade"
-msgstr "Oblici"
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Ovaj efekat prenosi jedan ili više atributa sa prvog izabanog elementa na "
+"drugi, kada se desi događaj."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
-msgid "Azimuth"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Prenesi osobine"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Veličina uvijanja"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotacija u smeru kazaljke na satu"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Kovitlac"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Popularni grafički format datoteka za klipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile ulaz"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML ulaz"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Pravljenje i uređivanje SVG vektorskih slika"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Odnos"
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Napuštanje programa"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Boja senke"
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
+"Nije moguća obrada ovog objekta. Pokušajte da ga prvo promenite u liniju."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Dužina strane „a“/px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Dužina strane „b“/px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Dužina strane „v“/px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupisanje izabranih objekata"
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Ugao „A“/radijana:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "Ugao „B“/radijana:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "Ugao „V“/radijana:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "Površina /px^2: "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Oprostite, ne možemo da pronađemo %s"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s nije image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ili image/x-"
+"icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Modul export_gpl.py zahteva PyXML. Preuzmite najnoviju verziju sa http://"
+"pyxml.sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
 #, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Veličina"
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Nisu pronađeni atributi stila za ID: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "nije moguće locirati marker: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Ovaj dodatak zahteva izbor dve linije."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Prvo pretvorite objekte u linije! (Vraćeno: [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Prvi izabrani objekat je vrste „%s“.\n"
+"Pokušajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Ovo proširenje zahteva druga izabrana linija sadrži četiri čvora."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
 #, fuzzy
-msgid "Spread"
-msgstr "Spirala"
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Drugi izabrani objekat je grupa, nije linija.\n"
+"Pokušajte sa procedurom Objekat | Razgrupiši."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Drugi izabrani objekat nije linija.\n"
+"Pokušajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
 #, fuzzy
-msgid "Swirl"
-msgstr "Spirala"
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Prvi izabrani objekat nije linija.\n"
+"Pokušajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Interna greška. Nije izabran režim prikaza\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 #, fuzzy
-msgid "Degrees"
-msgstr "stepeni"
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Ovo proširenje zahteva druga izabrana linija sadrži četiri čvora."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Nije moguće lociranje datoteke: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Morate izabrati najmanje dva elementa."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag tolerancije:"
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Osnovni filteri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Ispupčenje sa izgledom matiranog želea"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ugradi samo izabrane slike"
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Kosine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Odliveni metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "_Sačuvaj"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Zamućenje pokreta, horizontalno"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Zamućenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr ""
+"Zamućenje koje dočarava efekat horizontalnog kretanja; podesite vrstu "
+"devijacije za promenu sile"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Zamućenje pokreta, vertikalno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr ""
+"Zamućenje koje dočarava efekat vertikalnog kretanja; podesite vrstu "
+"devijacije za promenu sile"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Unutrašnja/spoljašna magla („halo“ efekat)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Odsecanje"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Širina magle u px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Senke i sjaj"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Broj koraka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Broj unutrašnjih/spoljašnih kopija objekta koji će se napraviti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Deo slagalice"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Pravljenje od krive"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Nizak i oštar nagib"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "DXF izlaz"
+msgid "Roughen"
+msgstr "Režim hrapavljenja"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Pečat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Preklapanja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Stapanje boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Izbočine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Vatra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Cvet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Režim kontura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Talasi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Deformacije"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontalno talasanje ivica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Tačkice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Slobodno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Led"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leopardova šara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materijali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardove tufne (objekat gubi svoju boju)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaci"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštravanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Efekti slika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Dodatno izoštravanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Uljani crtež"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Prepoznavanje ivica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Pronađi ivice boja u objektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontalno prepoznavanje ivica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Prepoznaje horizontalne ivice boja u objektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Vertikalno prepoznavanje ivica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Pronađi vertikalne ivice boja u objektu"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Gruba olovka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Nacrt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Preokreni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Izvrni boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Simulira staru fotografiju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organsko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Teksture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Bodljikava žica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Švajcarski sir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Plavi sir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "_Suzi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Kapanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Rasipanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Razmazane tačke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gog efekat slikanja za bitmape"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL ispupčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Ispupčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Razbijeno staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Pod razbijenim staklom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Sijajući mehur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Konture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonsko svetlo sa maglom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Nagriženi metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " _Vaspostavi "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Početno odstupanje ivice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Pastelne ivice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Tanka membrana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Membrana poput sapunice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Postavi veličinu strane"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Sjajni metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Sjajni metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Lišće"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Providnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Ugao osvetljenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "glatka kriva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Zamuti unutrašnje okvire i preseke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Nagriženi metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Raspukla lava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Vulkanska tekstura, poput kože"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Kora drveta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Vertikalna tekstura kore drveta; koristite sa tamnim bojama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Gušterova koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stilizovana koža reptila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Kameni zid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Svileni pokrivač"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Svileni pokrivač, horizontalne linije"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Prelomni gel A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Prelomni gel B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Metalizirana farba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metalizirani efekat sa mekanim sjajem, delimično providan po rubu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dražeja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Izdignuti okvir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Oštro izdignuti okvir oko ravne površine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Metalizirani rub"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Masno ulje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Obojenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Rupa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Crna rupa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Umekšani okvir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Normalno pomeranje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Zlatna fleka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Zlatna pasta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Talasasta plastika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Hrapavi papir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Neravno staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Unutra i spolja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Unutrašnja toplina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Zamućena obojena kontura, ispunjena iznutra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Spoljanjni led"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Zamućena obojena kontura, prazna iznutra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronski mikroskop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Štrafte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Izvrnuta nijansa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Izvrtanje ili rotacija nijanse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Unutrašnja kontura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Crta konturu okolo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Dupla kontura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Simpatično zamućenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Sjaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Osvetljavanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Obojenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Meko fokusno sočivo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Vitraž"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Ugao osvetljenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Tamno staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL ispupčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Efekti slika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "0 (providno)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Umekšane ivice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Olujne ivice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Umekšavanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Zamuti sadržaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Reflektujuće svetlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Režim hrapavljenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Isčezavanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Kreda i sunđer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Mala turbulencija daje izgled sunđera a velika turbulencija krede"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Providni šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Ispunjeno šumom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Bašta sreće"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Difuzno svetlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "prošireno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL ispupčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Taman reljef"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Jednostavno zamućenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reljef"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Zaprljani papir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Fleke od mastila na zaprljanom papiru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Voštana štampa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Voštani otisak na teksturi tkanine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Razmrljana boja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Razmrljana boja na svilenom ili hrapavom papiru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Boja vodećih linija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Tečnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vodene boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Filc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Boja mastila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Obojena duga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Blage dugine boje rastopljene oko ivica sa obojenom osnovom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Istopljena duga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Blage dugine boje neznatno rastopljene oko ivica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Refleksni metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Svetao, polirani neravan metalni odlivak sa obojenom osnovom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Stripski nacrt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Nerelaistična senčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Osenčeni nacrt stripa staklastog izgleda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Stripsko utapanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Stripski način bojenja sa utapanjem po ivicama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Umekšano senčenje NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Osenčeno ispupčenje NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Kombinacija blage senke i ispupčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Blago tamno osenčenje NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Tamna verzija nerealistične meke senke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Strip"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitacija crnih i belih senki na stripu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Saten  NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Zaleđeno staklo NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Nerealistična imitacija zaleđenog stakla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Blaga osenčena kontura NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminijum NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Brušeni aluminijum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Mastilo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Hrom NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Tamni hrom NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Talasaste unakrsne štrafte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Unakrsne štrafte sa talasastim izobličenjima oko ivica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D mermer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D povraćena tekstura mermera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D drvo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Širina strane"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigrove šare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tigrova šara sa preklopima i izbočinama oko ivica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Protrešena tečnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Stripski krem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Stripska senka sa kremastim providnim talasima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Crno svetlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Svetle površine pretvara u crno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Zamućenje sa šumom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Zrnasti film"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (providno)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Crtež"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Dodaje efekat patent olovke, hromolitografije, graviranja ili drugih efekata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Mekano ispupčenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Daje efekat mekanog ispupčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Providnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Providna gravura u boji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Daje efekat providne gravure u boji za bitmape i materijale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Žvakaća guma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Crna kontura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Crtanje crne konture okolo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Kontura u boji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Crtanje konture u boji okolo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Senke i sjaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Tamnije ivice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Savijena duga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Neravno staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Zamena boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Stara razglednica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Blaga posterizacija sa crtanim ivicama nalik na staru razglednicu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Providnost tačaka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Providnost platna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Providnost rasipanja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Boja mastila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Zamućenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Osenčeno ispupčenje NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Platno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Obostrano poravnanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Ubačeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Providnost tačaka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Providna gravura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Providna gravura u boji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "crtež%s"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Bodljikava žica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Boja mastila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Providna gravura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Zaobljavanje kapica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Membrana poput sapunice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Providni šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Dugme"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Izbor boja sa palete"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Providnost (Alfa)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Platno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Tamnije ivice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Svetlije"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Vertikalna tekstura kore drveta; koristite sa tamnim bojama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Početno odstupanje ivice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinovano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Unutrašnja senka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Boja meseca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Nacrt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Sjajni metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Trake 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Bele trake 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Trake 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Bele trake 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Trake 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Bele trake 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Trake 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Bele trake 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Trake 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Bele trake 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Trake 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Bele trake 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Trake 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Bele trake 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Trake 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Bele trake 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Trake 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Bele trake 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Trake 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Bele trake 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Trake 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Trake 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Bele trake 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Trake 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Bele trake 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Bela šahovska tabla"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "kružnica"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Tačke, male"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Bele tačke, male"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Tačke, srednje"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Bele tačke, srednje"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Tačke, velike"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Bele tačke, velike"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Talasi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Beli talasi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaža"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Pesak (bitmapa)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tkanina (bitmapa)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Stara slika (bitmapa)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Zasečena kocka"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
+msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
+msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, lepi luk/segment ugla"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: crta oko početne tačke"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> crta "
+"oko početne tačke"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> crta kvadrat ili proporcionalnu "
+"elipsu; <b>Shift</b> crta oko početne tačke"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Nacrtana elipsa"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> izdiže duž ose Z"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Napravi 3D kutiju"
+
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D Okvir</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Pravljenje nove poveznice"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Nacrtana poveznica"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Završetak poveznice"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Završetak poveznice</b>: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na "
+"novi oblik"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Izaberite <b>najmanje jedan nepovezan objekat</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktivni sloj je sakriven.</b> Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate "
+"na njemu."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtate na "
+"njemu."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Napravljena vođica"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Pomerena vođica"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Uklonjena vođica"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Vođica</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nema više umanjenja."
+
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nema više uvećanja."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ništa nije izabrano.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Izabrano je više od jednog objekta.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekat ima <b>%d</b> popločanih klonova.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekat nema popločane klonove</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Rastavi naslagane klonove"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za uklanjanje."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ukloni naslagane klonove"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Ako želite da klonirate više objekata, <b>grupišite</b> ih pa <b>klonirajte "
+"grupu</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Pravim naslagane klonove...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Slaganje klonova"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Po redu:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Po koloni:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Nasumično:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrija"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: jednostavno premeštanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: refleksija sa pomeranjem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: refleksija + refleksija sa pomeranjem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: refleksija + refleksija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: refleksija + 180&#176; rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: refleksija sa pomeranjem + 180&#176; rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: refleksija + refleksija + 180&#176; rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacija + 45&#176; refleksija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacija + 90&#176; refleksija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, zgusnuto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, rastegnuto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: refleksija + 60&#176; rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Pomeranje"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Pomeranje po X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje reda (u % širine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje kolone (u % širine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Nasumično horizontalno pomeranje za ovaj procenat"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Pomeranje po Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje reda (u % visine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje kolone (u % visine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Nasumično vertikalno pomeranje za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Dodavanje:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Izdvajanje ploče:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po visini"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po širini"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ra_zmera"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Razmera X</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalna razmera po redu (u % širine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontalna razmera po koloni (u % širine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Nasumična horizontalna razmera za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Razmera Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalna razmera po redu (u % visine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikalna razmera po koloni (u % visine objekta)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Nasumična vertikalna razmera za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Osnova:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno "
+"(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Sabiraj razmere svakog reda"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Sabiraj razmere svake kolone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotacija"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ugao:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Zamućenje i providnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Zamućenje:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Providnost:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Povećava providnost ploče u svakom redu za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Povećava providnost ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Proizvoljna providnost ploča za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bo_je"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Početna boja: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Početna boja popločanih klonova"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original ima resetovanu popunu "
+"i ivicu)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Nijansa:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Promena nijanse ploče u svakom redu za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Promena nijanse ploče u svakoj koloni za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Nasumična nijansa ploče za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Zasićenost:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Promena zasićenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Promena zasićenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakom redu za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Naizmenična boja u svakom redu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Precrtavanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Precrtavanje crteža ispod ploča"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa površine klona i primenjuje se "
+"na klon"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Uzmi sa crteža:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Uzima crvenu komponentu boje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Uzima zelenu komponentu boje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Uzima plavu komponentu boje"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Uzima nijansu boje"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Uzima zasićenost boje"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Uzima osvetljenost boje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Korekcija game:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Nasumično:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Izvrtanje:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Preokretanje uzete vrednosti"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj "
+"tački"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Svaki klon se boji izabranom bojom (original mora imati resetovanu popunu i "
+"ivicu)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Koliko će redova imati popločana površina"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Koliko će kolona imati popločana površina"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Širina površine koja će se popuniti"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Redova, kolona: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Širina, visina: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Popuni određenu širinu i visinu popločavanjem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je "
+"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Napravi</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Rastavi "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Ukloni "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Vaspostavi "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u "
+"prozorčetu na nulu."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Strana"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Crtež"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Prilagođeno"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Jedinica mere:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ši_rina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Vi_sina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "piksela na"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "tp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "Visi_na:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "dpi"
+msgstr "tpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Traži..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne "
+"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Sakrij sve osim izabranog"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta"
+msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta"
+msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Izvoz je u toku"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Izvozim %d datoteke"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Morate uneti naziv datoteke"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Izvozim %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"Pronađen je <b>%d</b> objekat (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+msgstr[1] ""
+"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+msgstr[2] ""
+"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od ukupno <b>%d</b>), %s odgovara uslovu"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "apsolutno"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "delimično"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nema pronađenih objekata"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Vrsta: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Traži u svim vrstama objekata"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Sve vrste"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Traži među oblicima"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Svi oblici"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Traži među pravougaonicima"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Pravougaonici"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Traži među zvezdama i poligonima"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Zvezde"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Traži među spiralama"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirale"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Traži linije, duži i višesegmentne linije"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Paths"
+msgstr "Linije"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Traži među tekstualnim objektima"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Traži među grupama"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Traži među klonovima"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "pronađi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Traži među slikama"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Traži među razmaknutim objektima"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Razmaknuti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Tekst: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stil: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Osobina: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Traženje u _izboru"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Traženje u aktivnom _sloju"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Uključujući _skrivene"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Uključujući _zaključane"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Očisti vrednosti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Traži"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "_Postavi"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Oznaka"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Slobodna oznaka za objekat"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Naziv"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Sakrij"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Zaključaj"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati mišem)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivnost"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Referenca"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Objekat zaključan"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Objekat otključan"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Objekat sakriven"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Objekat prikazan"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID je neispravan! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID postoji! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Postavljen ID objekta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Postavljen naziv objekta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Postavljen naslov objekta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Postavljen opis objekta"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "Odredište:"
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Uloga:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Lučna uloga:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Pokreni:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s osobine"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Gotovo</b>, <b>%d</b> reči dodato u rečnik"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Gotovo</b>, ništa sumnjivo nije pronađeno"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Nije u direktorijumu (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Proveravam...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Ispravi greške"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Sugestije:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prihvati"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Prihvati izabrane predloge"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignoriši jednom"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignoriši ovu reč samo jednom"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriši"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignoriši ovu reč u ovoj sesiji"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "D_odaj u rečnik:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dodavanje ove reči u izabrani rečnik"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Zaustavi proveru"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Započni"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Pokreni proveru"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Levo poravnanje"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centralno poravnanje"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Desno poravnanje"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Obostrano poravnanje"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontalni tekst"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikalni tekst"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Razmak linija:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Postavi kao podrazumevano"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Postavi stil teksta"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klik</b> za izbor čvora, <b>prevlačenje</b> za preuređivanje."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klik</b> na atribut za uređivanje"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Izabran je atribut <b>%s</b>. Pritisnite <b>Ctrl+Enter</b> kada završite "
+"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Novi čvor u elementu"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Novi čvor za tekst"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Udvostruči čvor"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Izvuci čvor"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Uvuci čvor"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Izdigni čvor"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Zakloni čvor"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ukloni osobinu"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Naziv osobine"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Postavi osobinu"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Vrednost osobine"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Prevuci XML podstablo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novi čvor elementa..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Novi novi čvor elementa"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Novi novi čvor teksta"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Promeni atribute"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jedinica _mere mreže:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Početak X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Horizontalna koordinata početka mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Po_četak Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Vertikalna koordinata početka mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ra_zmak Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Osnovna dužina ose Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ugao X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Ugao ose X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ugao Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Ugao ose Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Boja linije u mreži:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Boja mrežne linije"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Boja linije u mreži"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Boja _glavne mrežne linije:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Boja glavne linije u mreži"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Glavna _linija u mreži na:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "linija"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Kvadratna mreža"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrijska mreža"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Napravi novu mrežu"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Omogućeno"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Određuje da li se uz ovu mrežu lepi ili ne. Može biti „omogućeno“ za "
+"nevidljive mreže."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Lepi samo uz vidljive linije _mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidljivo"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti se i dalje lepe na "
+"nevidljivu mrežu."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Razmak X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Razmak između vertikalnih linija mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Razmak između horizontalnih linija mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaži _tačke umesto linija"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NEODREĐENO"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+msgid "grid line"
+msgstr "linije mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+msgid "grid intersection"
+msgstr "tačke preseka mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+msgid "guide"
+msgstr "vođice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+msgid "guide intersection"
+msgstr "tačke preseka vođica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Osnova vođice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "tačke preseka mreže i vođice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "cusp node"
+msgstr "oštrog čvora"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "smooth node"
+msgstr "zaobljenog čvora"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "path"
+msgstr "linije"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+msgid "path intersection"
+msgstr "tačke preseka linija"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "ugla kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "bounding box side"
+msgstr "strane kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "page border"
+msgstr "okvira strane"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "line midpoint"
+msgstr "sredine linije"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+msgid "object midpoint"
+msgstr "sredine objekta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centra rotacije objekta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+msgid "handle"
+msgstr "ručke"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "centra starne kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "centra kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "page corner"
+msgstr "ugla strane"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "ispupčeni ugao kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Povećan razmak između linija"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "center"
+msgstr "centra"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+msgid "corner"
+msgstr "ugla"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+msgid "text baseline"
+msgstr "osnove teksta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Centar rotacije"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Konstanta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Ugao kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Centar kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Centar strane kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Zaobljeni čvor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Oštar čvor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Centar linije"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Centar objekta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centar rotacije objekta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Handle"
+msgstr "Ručka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Presek linija"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Guide"
+msgstr "Vođica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Osnova vođice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Ispupčeni ugao kontejnera"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadrantna tačka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
+msgid "Center"
+msgstr "Centralno poravnanje"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Corner"
+msgstr "Ugao"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Osnova teksta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novi dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memorijski dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Neimenovani dokument %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Linija je zatvorena."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Zatvaranje linije."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Crtanje linije"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " providnost %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", presek poluprečnika %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kursorom"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> postavlja popunu, <b>Shift+klik</b> liniju. <b>Prevlačenjem</b> "
+"se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</"
+"b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Postavljena izabrana boja"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Izabrana je vođica</b>; započnite crtanje duž vođice sa <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Izaberite vođicu</b> da bi je sledili sa <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Praćenje: <b>veza sa vođicom je prekinuta!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Praćenje</b> vođice"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Crtanje</b> poteza gumicom"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Potez gumicom"
+
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomeranje platna"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Nepromenjeno]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Zavisnost:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " vrsta: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " lokacija: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " tekst: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr " opis: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Nema postavki)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedna ili više ekstenzija neuspešno "
+"učitana</span>\n"
+"\n"
+"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
+"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih "
+"grešaka, pogledajte dnevnik grešaka sačuvan u: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "„%s“ radi, budite strpljivi..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. "
+"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greške pri instalaciji "
+"Inkscape-a."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ID nije određen za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "naziv nije određen za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "izgubljen je XML opis za nju."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "izvršavanje nije postavljeno za ekstenziju."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "zavisnost nije pronađena."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Proširenje „"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "“ ne može da se učita zato što "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik grešaka proširenja „%s“"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Učitano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Nije učitano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivirano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvršena. Skripta nije "
+"vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
+"očekuje."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
+"učitani."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. Spoljašnji moduli u tom "
+"direktorijumu neće biti učitani."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Prilagodljivi prag"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Pomeranje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Dodaj šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Uniformni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gausni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Umnoživi gausni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Isprepletani šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Otrovni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Dodavanje nasumičnog šuma na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Zamućenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Zamućenje izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Crveni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Plavi kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Plavo-zeleni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Ljubičasti kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Žuti kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Crni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Kanal providnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Kanal zamućenosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Izdvajanje specifičnog kanala iz slike"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ugljena olovka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+"Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poštujući zadatu "
+"providnost."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Kruženje kroz mape boja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Čišćenje šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Smanjenje tačkastog šuma na izabranoj bitmapi."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Konture"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Naglašavanje ivica izabranim bitmapama."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Poboljšanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Poboljšavanje izabrane bitmape - minimizacija šuma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ispravljanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausno zamućenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Spajanje izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelacija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "Crna tačka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Bela tačka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Korekcija gamuta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između datih okvira pune "
+"pune kolorne palete."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između "
+"datih okvira pune kolorne palete."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr ""
+"Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne "
+"vrednosti u odnosu na okolne piksele."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "NZO prilagođavanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Prilagođava nijansu, zasićenost i osvetljenost izabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Negativ (izvrtanje boja) izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizacija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+"Normalizacija izabrane bitmape, širenjem kolorne palete do najviše moguće "
+"granice boja."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Uljani crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+"Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
+"Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Korekcija šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Korekcija šuma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju "
+"pikova šuma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Primer"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate "
+"dimenzije."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Senčenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Elevation"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Obojeno senčenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Međuton"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate "
+"„vrednosti“ poluprečnika."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Uvijanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ograničavanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Defokusiranje mape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Talasi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Dužina talasa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Unutrašnja/spoljašna magla („halo“ efekat)"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Širina magle u px"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Broj koraka"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Broj unutrašnjih/spoljašnih kopija objekta koji će se napraviti"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Ograniči na PS nivo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript trećeg nivoa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript drugog nivoa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Pretvori tekst u linije"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Rezolucija rasterizacije (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Ograniči izvoz na objekat koji ima ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
 msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Ograniči na PDF verziju"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF Input"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Dodaj senku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Poluprečnik zamućenja, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Providnost, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Horizontalno pomeranje, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Vertikalno pomeranje, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Crna zamućena senka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Dodaj sjaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Bela zamućena senka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Zaobljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Lično"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
+"učitani."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Snežna kapa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Veličina tačke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Sneg napadao na objekat"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Ugradi slike"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "ugrađen"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linija"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP prelivi"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP preliv (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Širina linije"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontalni razmak"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Vertikalni razmak"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontalno pomeranje"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikalno pomeranje"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Crtanje linije koja je mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Izlaz kao LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX štampa"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Izlaz kao OpenDocument crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Datoteka OpenDocument crteža"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "kutija medija"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "kutija isecanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "kutija izdvajanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "kutija utapanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "kutija umetnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Izaberite stranu"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "od %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Isecanje na:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Postavke strane"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Preciznost proračuna mešova prelaza:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Napomena</b>: postavljanjem preciznosti na suviše visoku vrednost "
+"rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "neravno"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tretiranje teksta:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Uvoz teksta kao tekst"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Zamena PDF fontova instaliranim fontovima najsličnijeg naziva"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Ugradi slike"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Uvezi psotavke"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Postavke PDF uvoza"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "prosečno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "fino"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "veoma fino"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Izlaz kao PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (samo linije i oblici)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG izlaz Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Običan SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ izlaz"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Vindouz 32-bitna štampa"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG ulaz"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Prikaz uživo"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Određuje da li će podešavanja efekata biti uživo prikazana na platnu"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s"
+
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate "
+"dokument %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite"
+
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Prečišćene definicije;"
+
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nepotrebna stavka u &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nepotrebne stavke u &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nepotrebnih stavki u &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog "
+"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke."
+
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument nije sačuvan."
+
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana."
+
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument je sačuvan."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "crtež%s"
+
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "crtež-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta"
+
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje."
+
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Snimam dokument..."
+
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Mešanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrica boja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Prenos komponente"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrica uvijanja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Difuzno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapirano pomeranje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Farbanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Kombinovanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Slaganje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Izvorna slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Izvorna providnost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Pozadinska slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Providnost pozadine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Boja popune"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Boja linije"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Umnoženo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranski"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Svetlije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotacija nijansi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Svetljenje do providnosti"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Preko"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "Unutra"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Napolje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "Izdizanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "Logička negacija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetički"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Odvojeno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamut"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Udvostručeno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Obmotavanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Providnost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Erozija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatacija"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktalni šum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Udaljeno svetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Izvor svetla"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Vidljive boje"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Tekst u krive"
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Tekst u krive"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "PDF File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom i sjedinjena "
+"je sa izborom."
+msgstr[1] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora i sjedinjena "
+"je sa izborom."
+msgstr[2] ""
+"Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova i sjedinjena "
+"je sa izborom."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorom."
+msgstr[1] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvora."
+msgstr[2] "Površina je obojena, napravljena je linija sa <b>%d</b> čvorova."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postscript datoteka"
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Površina nije oivičena</b>, bojenje nije moguće."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postscript datoteka"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Farbaju se su samo vidljivi delovi površine.</b> Ako želite da ofarbate "
+"celu površinu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Farbanje oivičenim površinama"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Postavi stil za objekat"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript datoteka"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Crtajte preko</b> površine za dodavanje u boju, pritisnite <b>Alt</b> za "
+"uzimanje boje"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
-#, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF ulaz"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Početak</b> linijskog preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Kraj</b> linijskog preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> linijskog preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
-#, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WPG ulaz"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Sredina</b> kružnog preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Poluprečnik</b> kružnog preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafile ulaz"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Žiža</b> kružnog preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "DXF izlaz"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> kružnog preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s izabrano"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Promena pravougaonika"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "od %d ručke preliva"
+msgstr[1] "%d ručke preliva"
+msgstr[2] "%d ručki preliva"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "na %d izabranom objektu"
+msgstr[1] "na %d izabrana objekta"
+msgstr[2] "na %d izabranih objekata"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+msgstr[1] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+msgstr[2] ""
+"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
+"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Izlaz kao Encapsulated Postscript"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka preliva od ukupno %d"
+msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke preliva od ukupno %d"
+msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranom "
+"objektu"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabrana "
+"objekta"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
+"objekata"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Pravljenje okvirnog kontejnera oko strane"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Dodaj stanicu preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Ugrađeni fontovi (samo Type 1)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Pojednostavi preliv"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Napravi podrazumevani preliv"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript datoteka"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Crtanje oko</b> ručni za njihov izbor"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf ulaz"
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP prelivi"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP preliv (*.ggr)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Izvrni preliv"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u"
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d objekat; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za koji će se napraviti preliv."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Širina linije"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Sjedinjene ručke preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vodoravni razmak"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Pomerena ručka preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Uspravni razmak"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ukloni stanicu preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni pomeraj"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi pri pomeranju, <b>Ctrl +Alt</"
+"b> uklanja stanice"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Uspravni pomeraj"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (linija)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Render"
-msgstr "Generisanje"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> lepi ugao, <b>Ctrl+Alt</b> zaključava "
+"ugao, <b>Ctrl+Shift</b> menja veličinu oko centra"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Crtanje krivu koja je mreža"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Sredina</b> i <b>žiža</b> kružnog preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje žiže"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX štampa"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> prelivu; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+msgstr[1] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+msgstr[2] ""
+"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; vucite sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Izlaz kao LaTeX"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Pomeranje ručke preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Pomeranje stanice preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ukloni stanicu preliva"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Izlaz kao OpenDocument Drawing"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Units"
+msgstr "Jedinice mere"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Štamparska tačka"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Datoteka OpenDocument crteža"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Odredište štampe"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
-msgid "Print properties"
-msgstr "Osobine štampe"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Obična tačka"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Štampanje pomoću PostScript operatora"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će verovatno "
-"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će "
-"biti izgubljeni"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Običnih tačaka"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Štampanje bitmape"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Štampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće moći "
-"da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, što zavisi od razmere uvećanja, ali "
-"sva grafika će se iscrtati isto kao što je i prikazana"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Tačka"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezolucija:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Tačke"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
-msgid "Print destination"
-msgstr "Odredište štampe"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Naziv štampače (kako je dato sa lpstat -p);\n"
-"ostavite prazno za upotrebu podrazumevanog sistemskog štampača.\n"
-"Koristite „> datoteka“ za štampanje u datoteku.\n"
-"Koristite „| program argument...“ za prosleđivanje programu."
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "PDF Print"
-msgstr "Gnomov štampač"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenata"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
-msgid "media box"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetar"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
-msgid "crop box"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
-msgid "trim box"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetara"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "bleed box"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetar"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "art box"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select page:"
-msgstr "Izaberi sledeće"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetara"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "Veličina uvijanja"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metar"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Ise_canje"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Page settings"
-msgstr "Orijentacija strane:"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metara"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Palac"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "rough"
-msgstr "Grupisano"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Palaca"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Postavi rastojanje:"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Stopalo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Embed images"
-msgstr "Ugradi sve slike"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopala"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Import settings"
-msgstr ""
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em kvadrat"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "srednje"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em kvadrati"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "fine"
-msgstr "Linija"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Eks kvadrat"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "very fine"
-msgstr "Izvrni popunu"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "PDF Input"
-msgstr "DXF ulaz"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Eks kvadrati"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Automatsko čuvanje dokumenta..."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
-msgid "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
+"Automatsko čuvanje nije uspelo! Ne mogu da pronađem dodatak za čuvanje "
+"dokumenta."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 8.0 ulaz"
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Neuspelo automatsko čuvanje! Datoteka %s ne može biti sačuvana."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Automatsko čuvanje završeno."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim"
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Neimenovani dokument"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Izlaz kao PovRay"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (izvoz sp-linija)"
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Odredište štampe"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Traka naredbi"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Štampanje pomoću PostScript operatora"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će verovatno "
-"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će "
-"biti izgubljeni"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Traka postavki lepljenja"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript štampa"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke lepljenja"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Izlaz kao Postscript"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Traka za postavke alatki"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG ulaz"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu sa alatkama (uz levu ivicu)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta boja"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG izlaz Inkscape"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusna linija"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG izlaz"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Običan SVG (*.svg)"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvori ne_davno korišćeno"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Uđi u grupu #%s"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ ulaz"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Odbačena boja"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip"
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Postavi boju na preliv"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ izlaz"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Odbačen SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)"
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Odbačena slika"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip"
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka sa nazivom „%s“ već postoji. "
+"Da li želite da bude zamenjena?</span>\n"
+"\n"
+"Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj."
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Vindouz 32-bitna štampa"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG ulaz"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Promenjena ručka"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Pomerena ručka"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Pomeranje</b> šare unutar objekta"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+#: ../src/knotholder.cpp:253
 #, fuzzy
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Prikaz"
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "Jedinstvena <b>promena veličine</b> šare"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotiranje</b> šare; sa <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Glavni"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 msgstr ""
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
 msgstr ""
-"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ugradi"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ugradi ovo prozorče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Zatvara ovo prozorče"
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Kontrola ugradnog elementa"
 
-#: ../src/file.cpp:247
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Ugradni element koji poseduje ovu dršku"
 
-#: ../src/file.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate "
-"dokument %s?"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
 
-#: ../src/file.cpp:282
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orijentacija ugradnog elementa"
 
-#: ../src/file.cpp:284
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Promenljive dimenzije"
 
-#: ../src/file.cpp:406
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, prozorčetu može da se menja veličina kada je ugrađeno u "
+"panel"
 
-#: ../src/file.cpp:484
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Prečišćene definicije;"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Ponašanje stavke"
 
-#: ../src/file.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Uklonjena <b>%i</b> neiskorišćena stavka u &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Uklonjeno <b>%i</b> neiskorišćene stavke u &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Uklonjeno <b>%i</b> neiskorišćenih stavki u &lt;defs&gt;."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Opšte karakteristike za ugrađene delove (npr. kada pluta, da li je "
+"zaključan, i sl.)"
 
-#: ../src/file.cpp:494
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u &lt;defs&gt;."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Zaključano"
 
-#: ../src/file.cpp:523
-#, c-format
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
-"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog "
-"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke."
+"Ako je omogućeno, ugrađeni deo ne može da se premešta i ne prikazuje ručku"
 
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument nije sačuvan."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Preporučena širina"
 
-#: ../src/file.cpp:531
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Preporučena širina prozorčeta"
 
-#: ../src/file.cpp:542
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument je sačuvan."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Preporučena visina"
 
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Preporučena visina prozorčeta"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "crtež%s"
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Možete dodati ugradni element (%p vrste %s) u %s. Koristi GdlDock ili drugu "
+"ugradnu površinu."
 
-#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "crtež-%d%s"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:706
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "OdKljučaj"
 
-#: ../src/file.cpp:787
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje."
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakrij"
 
-#: ../src/file.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Sačuvaj dokument"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Zaključaj"
 
-#: ../src/file.cpp:959
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:991
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
 
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Podrazumevani naslov novonapravljenih plutajućih prozorčića"
 
-#: ../src/file.cpp:1245
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
+"Ako je postavljeno na 1, svi ugradni elementi unutar glavnog biće "
+"zaključani; ako je 0, svi su otključani, -1 označava nedoslednost elemenata"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stil prekidača"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stil dugmadi prekidača"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Povećan razmak između linija"
 
-#: ../src/file.cpp:1264
-msgid "Open Clip Art Login"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 msgstr ""
+"Dozvoljava glavnom ugradnom elementu da poveća svoje ugradne kutije u datom "
+"pravcu "
 
-#: ../src/file.cpp:1285
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
 msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
-
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Blend"
-msgstr "Plava"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matri_ca"
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Jedinstveni naziv za identifikaciju ugradnog objekta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Kombinovano"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Dugi naziv"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Čitljivi naziv ugradnog objekta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Ugrađena ikona"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Maksimalna udaljenost, piksela"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Ugrađena ikona za ugradni objekat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Nezavisna ikona"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Nezavisna ikona za ugradni objekat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Merge"
-msgstr "Jedinica mere"
+msgid "Dock master"
+msgstr "Sloj zaključan"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Naslov"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolerancija:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Nije moguće ugraditi %p u %p jer pripadaju različitim vlasnicima"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Visina izvora"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Izvor"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Background Image"
-msgstr "Pozadina"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Položaj delioca u tačkama"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Pozadina"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Lepljivo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Gnomov štampač"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Boja linije"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Multiply"
-msgstr "Više stilova"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Sledeća pozicija"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "Zelena"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Darken"
-msgstr "Tamnije"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Lighten"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matri_ca"
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Plutajuće"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Saturate"
-msgstr "Zasićenost"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotacija"
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Koordinate"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgstr ""
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevano"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Drugo"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 #, fuzzy
-msgid "In"
-msgstr "palac"
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Koordinate"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Out"
-msgstr "Izlaz"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Atop"
-msgstr "Dodaj stanicu boje"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Identifikator"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Naslov"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Floating"
+msgstr "Plutajuće"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Discrete"
-msgstr "Raspoređivanje"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "Linija"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Udvostručeno"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Obmotavanje"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Plutanje X"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X koordinata plutajućeg prozorčeta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Plutanje Y"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y koordinata plutajućeg prozorčeta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Usidri #%d"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Erode"
-msgstr "Čvor"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignorisanje fonta bez familije koji bi oborio Pango"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Dilate"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect proba steka"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Sive nijanse"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Ugao u X pravcu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Odredišna visina"
+msgid "Boolops"
+msgstr "Alatke"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Point Light"
-msgstr "Više osvetljeno"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "kružnica (po centru i poluprečniku)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Više osvetljeno"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Kružnica na osnovu 3 tačke"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dinamički potez"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Prepoznavanje boja"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Vrsta izobličenja:"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segment linije"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "malo"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Simetrija ogledala"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Dužina linije"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "srednje"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Okomit na liniju, „četkica“)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Linija perspektive"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotiraj kopije"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "veliko"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Uklanja masku iz izbora"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:421
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Oblikovana kriva"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "Oznaka teksta"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:465
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Savijanje"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Zupčanici"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Šara duž linije"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
-#, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Popune i linije"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Spajanje podlinija"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Mustra rastavljena u objekte"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Helg Koh"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Čvor"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Početak</b> linijskog preliva"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Izgradnja mreže"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Kraj</b> linijskog preliva"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro linija"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Početak</b> linijskog preliva"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Oblikovanje lika"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Sredina</b> kružnog preliva"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Utapanje pod-linije"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Poluprečnik</b> kružnog preliva"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Šrafiranje (grubo)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Žiža</b> kružnog preliva"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Nacrt"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Početak</b> linijskog preliva"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Lenjir"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
-msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Da li je vidljivo?"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
 msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
 msgstr ""
+"Ako je isključeno, efekat ostaje promenjen na objektu ali je privremeno "
+"skriven na platnu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Bez efekta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Odredite putanju parametra za UEL „%s“ sa %d klikova mišem"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
+"Ni jedan od parametara primenjenih efekata linije ne može da se uređuje na "
+"platnu."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Dodaj stanicu preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Osovinska linija"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Kružni preliv"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Linija duž koje se obavija originalna linija"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:512
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Napravi podrazumevani preliv"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Širina linije"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:565
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Širina u jedinicama mere"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanjanje ugla preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Promena širine linije u jedinicama njene dužine"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Izvorna linija je vertikalna"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:784
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Izvrni preliv"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Rotira original za 90 stepeni, pre savijanja oko linije savijanja"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:893
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d objekat; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
-msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
-msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Horizontalno"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:897
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za koji će se napraviti preliv."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu X."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:597
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Sjedinjene ručke preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Vertikalno"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:906
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Pomerena ručka preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu Y."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Ukloni stanicu preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Spajanje linije"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Linija koja će se upotrebiti kao zakrpa."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Broj linija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Broj linija koje će biti napravljene."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Početno odstupanje ivice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
 msgstr ""
-"%s za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla, sa <b>Ctrl+Alt</"
-"b>za zaključavanje ugla, sa <b>Ctrl+Shift</b> za promenu veličine oko sredine"
+"Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva unutar i van "
+"vodeće linije"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (linija)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Početno odstupanje razmaka"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
 msgstr ""
-"%s za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla, sa <b>Ctrl+Alt</"
-"b>za zaključavanje ugla, sa <b>Ctrl+Shift</b> za promenu veličine oko sredine"
+"Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva nazad i "
+"napred duž vodeće linije"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Krajnje odstupanje ivice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
-"<b>Sredina</b> i <b>žiža</b> kružnog preliva; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje žiže"
+"Broj pokušaja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće linije"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Krajnje odstupanje razmaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> prelivu; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
-msgstr[1] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
-msgstr[2] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Broj nasumičnih pomicanja za pomeranje krajnjih tačaka spojeva nazad i "
+"napred duž vodeće linije"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Pomerena ručka preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Promena širine"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Ukloni stanicu preliva"
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Promena širine poteza"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ukloni stanicu preliva"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Jedinica mere"
-
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
-msgid "Units"
-msgstr "Jedinice mere"
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Relativna promena širine"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "štamparska tačka"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Promena širine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Gornja linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Points"
-msgstr "štamparskih tačaka"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Gornja linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Desna linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Desna linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Donja linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Picas"
-msgstr "Krive"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Donja linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Leva linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "tačka"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Leva linija duž koje se postavlja originalna linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Omogući levu i desnu liniju"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "tačke"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Omogućava levu i desnu liniju za deformisanje"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Omogući gornje i donje linije"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "procenat"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Omogućava gornju i donju liniju za deformaciju"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Zubi"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "procenata"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Broj zuba"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "milimetar"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Prečnik"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "milimetara"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Trajektorija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "centimetar"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "Koraci"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "centimetara"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Određuje broj koraka od početka do kraja linije."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "metar"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Povećan razmak između linija"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "metara"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Širina olovke"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "palac"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Veličina skrivenog dela donje linije"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "u"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "jedinica mere širine poteza"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "palaca"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Širinu prekida shvatite kao odnos širine linije"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 #, fuzzy
-msgid "Foot"
-msgstr "Font"
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Dodaje širinu poteza na veličinu preseka"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Promeni širinu linije"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 #, fuzzy
-msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Dodaje širinu poteza koji seče dnju liniju na veličinu preseka."
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "em kvadrat"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Pokazivač orijentacije"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Veličina pokazivača orijentacije"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em kvadrati"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Oznake preseka"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "eks kvadrat"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Oznake preseka"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Eks kvadrati"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:486
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Neimenovani dokument"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Izvor šare"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:515
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Linija postavljena uz liniju nacrta"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:516
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Kopije šare"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:517
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Koliko kopija šare treba postaviti duž linije nacrta"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim direktorijum %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Širina šare"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s nije ispravan direktorijum.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Promena širine šare u jedinicama njene dužine"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
-"Ne mogu da napravim datoteku %s.\n"
-"%s"
+"Razmak između kopija šare. Dozvoljene su negativne vrednosti, ali su "
+"ograničene na -90% širine šare."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:663
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Pomeraj u jedinicama mere veličine šare"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
 msgstr ""
-"Ne mogu da zapišem datoteku %s.\n"
-"%s"
+"Razmak, tangencijalni i normalni pomeraj izražavaju se kao odnos širine i "
+"visine"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:664
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Rotiraj šaru 90 stepeni pre primene"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "Spoj bliske krajeve"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
-"Iako će Inkscape biti pokrenut, koristiće se podrazumevana podešavanja,\n"
-"i bilo kakve izmene u podešavanjima neće biti sačuvane."
+"Spaja krajeve koji su na rastojanju manjem od ovog broja. 0 znači da se ne "
+"spajaju."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "Frekvencija slučajnosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Promenljivost rastojanja između šrafura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Povećavanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Povećavanje rastojanja između šrafura."
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Glatkoća poluzavoja: prva strana, unutra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
-"%s nije prava datoteka.\n"
-"%s"
+"Određuje glatkoću/oštrinu linije na ulazu donjeg poluzavoja. 0=oštro, "
+"1=podrazumevano"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "prva strana, spolja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
-"%s nije ispravna XML datoteka, ili\n"
-"nemate prava čitanja za nju.\n"
-"%s"
+"Određuje glatkoću/oštrinu linije na izlazu donjeg poluzavoja. 0=oštro, "
+"1=podrazumevano"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:737
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "druga strana, unutra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
-"%s nije ispravna datoteka menija.\n"
-"%s"
+"Određuje glatkoću/oštrinu linije na ulazu gornjeg poluzavoja. 0=oštro, "
+"1=podrazumevano"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:738
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "druga strana, spolja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
-"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim menijima.\n"
-"Novi meniji neće biti sačuvani."
+"Određuje glatkoću/oštrinu linije na izlazu gornjeg poluzavoja. 0=oštro, "
+"1=podrazumevano"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Traka naredbi"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Magnituda pulsa: prva strana"
 
-#: ../src/interface.cpp:841
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Nasumično pomera donje poluzavoje za različite magnitude."
 
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Traka postavki alata"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "druga strana"
 
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alata"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Nasumično pomera gornje poluzavije za različite magnitude."
 
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Alatnica"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Paralelnost pulsa: prva strana"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu (uz levu ivicu)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Dodaje slučajnost pravca tengentnim pomeranjem donjeg poluzavoja ka ivici."
 
-#: ../src/interface.cpp:851
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta boja"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Dodaje slučajnost pravca tengentnim pomeranjem gornjeg poluzavoja ka ivici."
 
-#: ../src/interface.cpp:851
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Odstupanje: prva strana"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusna linija"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Slučajnost glatkoće donjeg poluzavoja"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Slučajnost glatkoće gornjeg poluzavoja"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Crtanje debele/tanke linije"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Uđi u grupu #%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simulacija poteza promenljive širine"
 
-#: ../src/interface.cpp:1037
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Savijanje šrafura"
 
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
-msgid "Drop color"
-msgstr "Odbačena boja"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Dodaje opšte savijanje šrafurama (sporije)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1167
-#, fuzzy
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Bez stanice boje u prelivu"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "Debljina: na prvoj strani"
 
-#: ../src/interface.cpp:1226
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Širina donjih poluzavoja"
 
-#: ../src/interface.cpp:1268
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Odbačen SVG"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "na drugoj strani"
 
-#: ../src/interface.cpp:1326
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Odbačena slika"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Širina gornjih poluzavoja"
 
-#: ../src/interface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "od druge do prvo strane"
 
-#: ../src/interface.cpp:1425
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "O_dpusti"
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Širina linije od gornjeg do donjeg poluzavoja"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "od prve do druge strane"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Širina donjih poluzavoja"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Postavi naziv datoteke"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Određuje frekvenciju i pravac poluzavoja"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> Vas je pozvao na crtačku sesiju."
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Opšte savijanje"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
-"Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika <b>%1</b>?"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Prihvati poziv"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Odbij poziv"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "Start"
+msgstr "Početni"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "End"
+msgstr "Krajnji"
 
-#: ../src/knot.cpp:428
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Rastojanje podeoka"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:258
-msgid "Change handle"
-msgstr "Promenjena ručka"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Razmak između podeoka lenjira"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:312
-msgid "Move handle"
-msgstr "Pomerena ručka"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Glavna dužina"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignorisanje fonta bez familije koji bi oborili Pango"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Dužina glavnih podeoka lenjira"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Bend Path"
-msgstr "Razdvojena kriva"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Sporedna dužina"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Mustra duž krive"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Dužina sporednih podeoka lenjira"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Slant"
-msgstr "Slobodno"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Glavni koraci"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Crtaj glavne podeoke svakih ... koraka"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "_Očisti"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Pomeri podeoke za"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Pomera podeoke za ovolik koraka"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "No effect"
-msgstr "Normalni pomeraj"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Pravac podeoka"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Pravac podeoka (gledano duž linije od početka ka kraju)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Pomeranje prvog podeoka"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Granični podeoci"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Promenjena vrsta segmenta"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Izaberite da li podeoke treba crtati na početku i kraju linije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Tekst"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Potezi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Broj koraka"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Crta ovoliko približnih poteza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Mak. dužina poteza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maksimalna dužina približnih poteza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Boja _linije"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Promenljiva dužina poteza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Nasumično promenljiva dužina poteza (relativno u odnosu na maksimalnu dužinu)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Broj paragrafa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Maks. preklapanje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Postavke zvezde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Promena širine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Zasićenost"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Varijacija preklapanja"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Nasumična varijacija preklapanja (relativna na maksimalno preklapanje)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Maks. odstupanje krajeva"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
 msgstr ""
+"Maksimalno rastojanje između krajeva originala i približnih poteza "
+"(relativno na maksimalnu dužinu)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Zasićenost"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "Prosečno pomeranje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Prosečno rastojanje svakog poteza od originalnog poteza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Maks. drhtanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maksimalna magnituda odstupanja približnog poteza od originala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Učestalost drhtanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Prosečan broj ponavljanja drhtanja u potezu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Kote"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Koliko kota (tangenta) treba nacrtati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
 msgstr ""
+"Faktor veličine odnosi se na zakrivljenost i dužinu kota (probajte "
+"5*pomeranje)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Širina izvora"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Maksimalna dužina"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maksimalna dužina kota"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale width relative"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Promenljiva dužina"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Nasumična dužina kota"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Ugao"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
-msgid "Single, stretched"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr ""
+"0: podjednako raspoređene konstruktorske linije, 1: nasumično raspoređivanje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Repeated"
-msgstr "Ponavljanje:"
+msgid "k_min"
+msgstr "_Spoj u oblik"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
-msgid "Repeated, stretched"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "minimalno zakrivljenje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Šablon linije"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Maksimalno zakrivljenje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Broj generacija"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Mustra"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Dubina rekurzije (što manja vrednost!)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Linija pravljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Linija koja određuje transformaciju ponovljenih segmenata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Koristi samo iste transformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
+"Dva uzastopna segmenta zadržavaju samo orijentaciju (u suprotnom, određuju "
+"opštu transformaciju)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Širina strane"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Crtaj sve generacije"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Širina magle u px"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Ako nije omogućeno, crta samo poslednju generaciju"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Maksimalna dužina oštrih spojeva (u jedinicama širine linije)"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Referentni segment"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak:"
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Referentni segment. Podrazumevano je dijametar okvira."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Maksimalna složenost"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normalni pomeraj"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Onemogućava efekat ako je izlaz previše komppleksan"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Pomeraj dodira"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Promena bulovog parametra"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Mustra je uspravna"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Promena parametra nabrajanja"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Promena vidljivosti dijaloga za slojeve"
+msgstr "Promena parametra skalara"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje na platnu"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
 msgid "Copy path"
-msgstr "Isečena linija"
+msgstr "Kopiraj liniju"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
 msgid "Paste path"
-msgstr "Prenesi _Širinu"
+msgstr "Ubaci liniju"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Nema ničega u klipbordu."
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Veza do putanje"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
 msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Prenesi Širinu pojedinačno"
+msgstr "Ubaci parametar linije"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Povezivanje parametra veze do putanje"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "Promena spirale"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Promena providnosti"
+msgstr "Promena parametara tačke"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+msgstr "Promenjena nasumičnog parametra"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Promena parametara teksta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Promena parametara jedinice mere"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Promena parametara teksta"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronađem internu komandu sa ID-om „%s“ koja je zadata u komandnoj "
+"liniji.\n"
 
-#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
+
+#: ../src/main.cpp:269
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Štampaj oznaku verzije Inkscape-a"
 
-#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
 
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
 "Pokušaj da koristiš X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
 
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:284
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)"
 
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za "
 "cevku)"
 
-#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:294
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
-"Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano 90)"
-
-#: ../src/main.cpp:249
-msgid "DPI"
-msgstr "TPI"
+"Rezolucija za izvoz bitmape i za rasterizaciju filtera u PS/EPS/PDF "
+"(podrazumevano 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:304
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
 "Površina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je "
 "platno, 0,0 je donji levi ugao)"
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#: ../src/main.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#: ../src/main.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
 
-#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:319
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -5191,102 +11544,106 @@ msgstr ""
 "Prilagodi spoljašnost površine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u "
 "SVG korisnički određenoj jedinici mere)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:324
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:329
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:334
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "ID objekta za izvoz"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:341
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa "
 "atributom „export-id“)"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa "
 "atributom „export-id“)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava "
 "SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "COLOR"
 msgstr "BOJA"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:357
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:361
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili "
 "„inkscape“)"
 
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:366
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:376
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku"
 
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Ugradi fontove ori izvozu (samo Type 1) (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
 msgstr ""
-"Izvoz datoteka sa okvirom kontejnera postavljenim na veličinu strane (EPS)"
+"Generiši filtrirane objekte bez filtera, osim za rasterizaciju (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:404
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -5294,7 +11651,7 @@ msgstr ""
 "Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:410
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -5302,57 +11659,61 @@ msgstr ""
 "Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:416
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:422
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:427
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Izlistava id,x,y,w,h za sve objekte"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:432
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:438
 msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Štampa direktorijum sa ekstenzijama i napušta program"
+msgstr "Štampa sadržaj direktorijuma sa ekstenzijama i napušta program"
 
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:443
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta"
 
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:448
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Listanje ID-ova svih internih komandi Inkscape-a"
 
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:453
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori."
 
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:454
 msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:458
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se otvori Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:459
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:611
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Pokreni Inkscape u interaktivnom upravljačkom režimu."
+
+#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -5362,652 +11723,648 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostupne opcije:"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
-msgstr "_Novi dokument iz šablona"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
+#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Prenos dimen_zija"
+msgstr "Ubaci dimen_zije"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
+#: ../src/menus-skeleton.h:70
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Klonira_nje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "_Pregled"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zumiranje"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Režim prikaza"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Delovi _sučelja"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Sloj"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekat"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Ise_canje"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ka"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Mus_tra"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
-msgid "_Path"
-msgstr "_Kriva"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:218
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "_Efekti"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Radna tabla"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Vežbe"
-
-#: ../src/node-context.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: promena tipa čvora, prijanjanje ugla ručke, pomeranje vodoravno "
-"i uspravno; <b>Ctrl+Alt</b>: pomeranje duž ručki"
-
-#: ../src/node-context.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: promena izbora čvora, isključivanje prijanjanja, rotiranje obe "
-"ručke"
-
-#: ../src/node-context.cpp:189
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: fiksna dužina ručki; <b>Ctrl+Alt</b>: pomera duž ručki"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
-msgid "Stamp"
-msgstr "Pečat"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Čvor pomeren uspravno"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Čvor pomeren vodoravno"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
-#: ../src/nodepath.cpp:3208
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Pomeren čvor"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1426
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Ručka čvora</b>: povlačenje uređuje krivu; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
-"ugla; sa <b>Alt</b> za fiksnu dužinu; sa <b>Shift</b> za rotaciju obe ručke"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1596
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Poravnavati čvorovi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1658
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Raspoređeni čvorovi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1696
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Dodati čvorovi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
-msgid "Add node"
-msgstr "Dodat čvor"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1851
-msgid "Break path"
-msgstr "Razdvojena kriva"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
-#: ../src/nodepath.cpp:2007
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Za spajanje, morate da izaberete <b>dva krajnja čvora</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1927
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Zatvorena podkriva"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1979
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Spojeni čvorovi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2028
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Zatvorena podkriva segmentom"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2082
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Spojeni čvorovi segmentom"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Uklonjeni čvorovi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2212
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrškom oblika"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Morate da izaberete <b>dva nezavršavajuća čvora</b> na krivi, između kojih "
-"će segment biti obrisan."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2379
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2411
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Uklonjen segment"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2432
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Promenjena vrsta segmenta"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
-msgid "Change node type"
-msgstr "Promenjena vrsta čvora"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3443
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Vraćena ručka"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3492
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Pomerena ručka čvora"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3632
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Ručka čvora</b>: ugao %0.2f&#176;, dužina %s; sa <b>Ctrl</b> za "
-"prijanjanje ugla; sa <b>Alt</b> za fiksnu dužinu; sa <b>Shift</b> za "
-"rotaciju obe ručke"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3826
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Rotirani čvorovi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3957
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Skalirani čvorovi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4001
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Izvrnuti čvorovi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4170
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Čvor</b>: povlačenjem se uređuje kriva; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
-"vodoravno/uspravno; sa <b>Ctrl+Alt</b> za prijanjanje na pravac ručke"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_View"
+msgstr "_Prikaz"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4396
-msgid "end node"
-msgstr "završni čvor"
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Uve_ćanje"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4401
-msgid "cusp"
-msgstr "uglasta kriva"
+#: ../src/menus-skeleton.h:107
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Režim prikaza"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
-msgid "smooth"
-msgstr "glatka kriva"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Delovi sučelja"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4406
-msgid "symmetric"
-msgstr "simetrična kriva"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:140
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Sloj"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "završni čvor, ručka odbijena (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekat"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4414
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "jedna ručka je odbijena (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ise_canje"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4417
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "obe ručke su uvučene (koristite <b>Shift</b> za izvlačenje ručki)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ka"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Prevlačite</b> čvorove ili kontrolne tačke; <b>Alt+povlačenje</b> za "
-"vajanje; <b>strelice</b> za pomeranje čvorova, <b>&lt; &gt;</b> za promenu "
-"veličine, <b>[ ]</b> za rotaciju"
+#: ../src/menus-skeleton.h:175
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Šara"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4430
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Povlačite</b> čvorove ili ručke; <b>strelice</b> za pomeranje čvorova"
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
+msgid "_Path"
+msgstr "_Linija"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki."
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4459
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
-"<b>prevlačenje oko</b> čvora za izbor."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
-"<b>prevlačenje oko</b> čvorova za izbor."
-msgstr[2] ""
-"<b>0</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
-"<b>prevlačenje oko</b> čvora za izbor."
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filteri"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4465
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu."
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Pro_širenja"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Radna tabla"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podkrivi. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podkrivi. %s."
-msgstr[2] ""
-"<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podkrivi. %"
-"s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4486
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvor odabrano. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vežbe"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501
+#: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgstr ""
-"Prilagođavanje poluprečnika <b>vodoravnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za "
-"istu vrednost uspravnog poluprečnika"
+"Podešavanje poluprečnika <b>horizontalnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za "
+"istu vrednost vertikalnog poluprečnika"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:507
+#: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgstr ""
-"Prilagođavanje poluprečnika <b>uspravnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu "
-"vrednost vodoravnog poluprečnika"
+"Podešavanje poluprečnika <b>vertikalnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu "
+"vrednost horizontalnog poluprečnika"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
-"Podesi <b>širinu i visinu</b> pravougaonika; <b>Ctrl</b> zaključava odnos "
-"ili izduživanje jedne dimenzije"
+"Podešavanje <b>širine i visine</b> pravougaonika; <b>Ctrl</b> zaključava "
+"odnos ili rastezanje samo jedne dimenzije"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Promena veličine kutije u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž ose Z; <b>Ctrl</b> za "
+"gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Promena veličine kutije duž ose Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</b> "
+"za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:727
-msgid "Move the box in perspective."
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:905
+#: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Podešavanje <b>širine</b> elipse, sa <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
+msgstr "Podešavanje <b>širine</b> elipse, <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Podešavanje <b>visine</b> elipse, sa <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
+msgstr "Podešavanje <b>visine</b> elipse, <b>Ctrl</b> za pravljenje kružnice"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
-"Pozicija <b>početne tačke</b> luka ili segmenta; sa <b>Ctrl</b> za "
-"prijanjanje ugla; povlačenje ka <b>unutra</b> za elipsu luka, ka <b>spolja</"
-"b> za segment"
+"Pozicija <b>početne tačke</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
+"vucite elipsu <b>unutra</b> za luk, <b>spolja</b> za segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
+#: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
-"Pozicija <b>završne tačke</b> luka ili segmenta; sa <b>Ctrl</b> za "
-"prijanjanje ugla; povlačenje ka <b>unutra</b> za elipsu luka, ka <b>spolja</"
-"b> za segment"
+"Pozicija <b>završne tačke</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
+"povlačenje <b>unutra</b> za luk, <b>spolja</b> za segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1024
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
-"Podešavanje <b>vršnog poluprečnika</b> zvezde ili poligona; sa <b>Shift</b> "
-"za zaobljivanje; sa <b>Alt</b> za nasumičnost"
+"Podešavanje <b>spoljnog poluprečnika</b> zvezde ili poligona; <b>Shift</b> "
+"za zaobljavanje; <b>Alt</b> za nasumičnost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
-"Podešavanje <b>unutrašnjeg poluprečnika</b> zvezde; sa <b>Ctrl</b> se "
-"zadržava jednakost krakova (bez iskrivljenja); sa <b>Shift</b> za "
-"zaobljivanje; sa <b>Alt</b> za nasumičnost"
+"Podešavanje <b>unutrašnjeg poluprečnika</b> zvezde; <b>Ctrl</b> zadržava "
+"jednakost krakova (bez iskrivljenja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</"
+"b> za nasumičnost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1191
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
-"Zamotavanje/odmotavanje spirale <b>ka spolja</b>; sa <b>Ctrl</b> za "
-"prijanjanje ugla; sa <b>Alt</b> za konverziju/diverziju"
+"Zamotavanje/odmotavanje spirale od <b>početka</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
+"<b>Alt</b> sabija/razvlači"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1193
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
-"Zamotavanje/odmotavanje spirale <b>ka unutra</b>; sa <b>Ctrl</b> za "
-"prijanjanje ugla; sa <b>Shift</b> za skaliranje/rotaciju"
+"Zamotavanje/odmotavanje spirale sa <b>kraja</b>; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
+"<b>Shift</b> skaliranje/rotacija"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1230
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Podesi <b>udaljenost pomeraja</b>"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1260
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Pomeranje</b> popune mustrom unutar objekta"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1262
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Jedinstvena <b>promena veličine</b> popune mustrom"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1264
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Rotiranje</b> popune mustrom; pritisnite <b>Ctrl</b> za prijanjanje na "
-"uglao"
+msgstr "Podešavanje <b>udaljenosti pomeranja</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1289
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Povlačenje za promenu veličine <b>okvira uklopljenog teksta</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:61
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Izaberite <b>najmanje dva objekta</b> za sjedinjavanje."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za kombinovanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Jedan od objekata <b>nije zatvorena kriva</b> i ne može se sjediniti."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:76
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Ne možete da sjedinite objekte u <b>različitim grupama</b> ili <b>slojevima</"
-"b>."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
-msgstr "Zatvaranje krive."
+msgstr "Kombinujem linije..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:149
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
 msgid "Combine"
-msgstr "Kombinovano"
+msgstr "Kombinovanje"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:164
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za kombinovanje."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Odaberite <b>krivu(e)</b> za raskidanje jedinstva."
+msgstr "Odaberite <b>liniju(e)</b> za raskidanje jedinstva."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Razdvojen oblik"
+msgstr "Razdvajam linije na delove..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
 msgid "Break apart"
-msgstr "Razdvojen oblik"
+msgstr "Razdvoj u delove"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:251
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Nema krive</b> za raskidanje jedinstva među izabranim objektima."
+msgstr "Među izabranim objektima <b>nema linije</b> za raskidanje jedinstva."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:272
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Odaberite <b>objekat</b> za pretvaranje u krive."
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za pretvaranje u krive."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
 msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Tekst u krive"
+msgstr "Pretvaram objekte u krive..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
 msgid "Object to path"
-msgstr "Objekat pretvoren u krivu"
+msgstr "Objekat u krivu"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:352
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Nema objekta</b> za pretvaranje u krive među izabranim objektima."
+msgstr "Među izabranim objektima <b>nema objekta</b> za pretvaranje u krive."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:417
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Izaberite <b>krivu(e)</b> za preusmeravanje."
+msgstr "Izaberite <b>linije</b> za preusmeravanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:426
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
 msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Preusmerena putanja"
+msgstr "Preusmeravam linije..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
 msgid "Reverse path"
-msgstr "Preusmerena putanja"
+msgstr "Linija je preusmerena"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:455
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Nema krive</b> za preusmeravanje među izabranim objektima."
+msgstr "U izboru <b>nema linija</b> za preusmeravanje."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
 msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Iscrtavanje je prekinuto"
+msgstr "Crtanje je prekinuto"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Nastavljanje izabrane krive"
+msgstr "Nastavljanje izabrane linije"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
 msgid "Creating new path"
-msgstr "Pravljenje nove krive"
+msgstr "Pravljenje nove linije"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Dodavanje izabranoj krivi"
+msgstr "Dodavanje izabranoj liniji"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:601
+#: ../src/pen-context.cpp:666
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b>za zatvaranje i završavanje putanje."
+"<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za zatvaranje i završavanje linije."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:611
+#: ../src/pen-context.cpp:676
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za nastavak putanje od ovog čvora."
+"<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za nastavak linije od ovog čvora."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment krive</b>: ugao %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi "
+"ugao, <b>Enter</b> zatvara liniju"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: ugao %3.2f&#176;, razdaljina %s; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
-"ugla, <b>Enter</b> za zatvaranje putanje"
+"<b>Segment duži</b>: ugao %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
+"<b>Enter</b> zatvara liniju"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1142
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
+msgstr "<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>Ručka putanje</b>: ugao %3.2f&#176;,dužina %s; sa <b>Ctrl</b> za "
-"prijanjanje ugla"
+"<b>Simetrična ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi "
+"ugao, <b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1172
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla, "
-"sa <b>Shift</b> za pomeranje samo ove ručke"
+"<b>Ručka krive</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao, "
+"<b>Shift</b> pomera samo ovu ručku"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1208
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
 msgid "Drawing finished"
-msgstr "Iscrtavanje završeno"
+msgstr "Crtanje završeno"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:333
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Odpustite</b> ovde da bi se kriva zatvorila i završila."
+msgstr "<b>Pustite</b> ovde da bi se linija zatvorila i završila."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:339
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
 msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom"
+msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:344
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Povucite</b> za nastavak krive od ovog čvora."
+msgstr "<b>Vucite</b> za nastavak linije od ovog čvora."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:406
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
 msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Završavanje slobodne ruke"
+msgstr "Završavanje linije slobodnom rukom"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Režim crtanja</b>: držeći <b>Alt</b> nacrtane linije se spajaju. Pustite "
+"<b>Alt</b> da završite liniju."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Završavanje crtanja slobodnom rukom"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Prikaži/sakrij isčezavajuće tačke"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Prikaži/sakrij više isčezavajućih tačaka"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Kapanje"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Zamućenja"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Talasanje:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Crtež"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim podešavanjima, a nova "
+"podešavanja neće biti sačuvan."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za profil %s."
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s nije ispravan direktorijum."
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podešavanja %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Datoteka podešavanja %s nije prava datoteka."
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku podešavanja %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Datoteka postavki %s nije ispravan XML dokument."
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
+#: ../src/preferences.cpp:240
 #, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Datoteka %s nije ispravna datoteka podešavanja."
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Autorstvo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Autorstvo-Deliti pod istim uslovima"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Autorstvo-Bez prerada"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Deliti pod istim uslovima"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerada"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Prava"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Izdavač"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Odnos"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
 msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
-"%s nije ispravna datoteka podešavanja.\n"
-"%s"
+"Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-"
+"RS“)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne reči"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
+#: ../src/rdf.cpp:265
 msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
 msgstr ""
-"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim podešavanjima.\n"
-"Nova podešavanja neće biti sačuvana."
+"Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Karakteristike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu"
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Prilagači"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URL"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Delovi"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML delovi za RDF deo licence."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:384
+#: ../src/rect-context.cpp:368
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -6015,343 +12372,358 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava "
 "zaobljene uglove u kružnicu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 "b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; sa <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
-"proporcionalni pravougaonik; sa <b>Shift</b> crta oko centra rotacije"
+"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica %d:%d); <b>Shift</b> za "
+"crtanje oko početne tačake"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; sa <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
-"proporcionalni pravougaonik; sa <b>Shift</b> crta oko centra rotacije"
+"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : "
+"1); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; sa <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
-"proporcionalni pravougaonik; sa <b>Shift</b> crta oko centra rotacije"
+"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : "
+"1,618); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:547
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; sa <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
-"proporcionalni pravougaonik; sa <b>Shift</b> crta oko centra rotacije"
+"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
+"proporcionalni pravougaonik; <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:568
+#: ../src/rect-context.cpp:549
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Nacrtan pravougaonik"
 
-#: ../src/select-context.cpp:230
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za "
+"izbor."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Pomeranje je otkazano."
 
-#: ../src/select-context.cpp:238
+#: ../src/select-context.cpp:245
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Izbor je otkazan."
 
-#: ../src/select-context.cpp:545
+#: ../src/select-context.cpp:560
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; otpustite <b>Alt</b> za "
+"prelazak na izbor slobodnim okruživanjem"
 
-#: ../src/select-context.cpp:547
+#: ../src/select-context.cpp:562
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
+"<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; pritisnite <b>Alt</b> za "
+"prelazak na izbor dodirom"
 
-#: ../src/select-context.cpp:707
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: izbor u grupi, pomeranje vodoravno/uspravno"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: izbor u grupi, povucite za horizontalno/vertikalno pomeranje"
 
-#: ../src/select-context.cpp:708
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>:\tpostavlja i ukida izbor, forsira gumicu, isključuje "
-"prijanjanje"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor"
 
-#: ../src/select-context.cpp:709
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: izbor donjeg objekta, pomeranje izbora"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomeranje izbora ili "
+"izbor dodirom"
 
-#: ../src/select-context.cpp:880
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
 msgid "Delete text"
 msgstr "Uklonjen tekst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ništa</b> nije obrisano."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
 msgid "Delete"
 msgstr "Uklonjeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za dupliranje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Delete all"
 msgstr "Sve uklonjeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Izaberite <b>dva ili više</b> objekata za grupisanje."
+msgstr "Izaberite <b>neke objekte</b> za grupisanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Grupisano"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Izaberite <b>grupu</b> za razgrupisavanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupisavanje među izabranim grupama."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razgrupisano"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz <b>različitih grupa</b> ili "
 "<b>slojeva</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Podignuto na vrh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
 msgid "Lower"
 msgstr "Spušteno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje na dno."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Spušteno na dno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nema opoziva akcije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nema ponavljanja akcije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ništa nije umnoženo."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
-#, fuzzy
-msgid "Nothing in the clipboard."
-msgstr "Nema ničega u klipbordu."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubačeno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Nema ničega u klipbordu."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti stil."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
 msgid "Paste style"
 msgstr "Prenet je stil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Ubaci efekat linije uživo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> sa kojih će se ukloniti efekti linije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
-#, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Ukloni efekat linije"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> sa kojih će se ukloniti filteri."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Ukloni filter"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
 msgid "Paste size"
-msgstr "Prenete su dimenzije"
+msgstr "Prenos dimenzija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na gornji sloj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Premešteno na sledeći sloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na donji sloj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Premešteno na prethodni sloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Poništena transformacija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Rotirano za 90&#176; u desno"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Rotirano za 90&#176; u levo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Rotirano za 90&#176; u desno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacija"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Rotiraj za piksela"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaliranje"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skaliranje za ceo faktor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
 msgid "Move vertically"
-msgstr "Uspravno pomeranje"
+msgstr "Vertikalno pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
 msgid "Move horizontally"
-msgstr "Vodoravno pomeranje"
+msgstr "Horizontalno pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
-#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Pomeranje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Uspravno pomeranje za piksel"
+msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Vodoravno pomeranje za piksel"
+msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Napravljen dinamički pomeraj"
+msgstr "U izboru nije primenjen efekat linije."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
 msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kloniraj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Izaberite <b>klonove</b> za ponovno povezivanje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Kopirajte u klipbord <b>objekat</b> za koji će klonovi biti povezani."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "U izboru <b>nema klonova za ponovno povezivanje</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Izaberite <b>klon</b> za odvezivanje."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Ponovo poveži klon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Izaberite <b>klonove</b> za odvezivanje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nema klona za odvezivanje</b> među izabranim klonovima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Odvezani klonovi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
-"Izaberite <b>klon</b> za prelazak na original. Izaberite <b>povezani "
-"pomeraj</b> za prelazak na izvor. Izaberite <b>tekst na krivi</b> za "
-"prelazak na krivu. Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na njegov "
+"Izaberite <b>klon</b> za prelazak na original. Izaberite <b>povezano "
+"pomeranje</b> za prelazak na izvor. Izaberite <b>tekst na liniji</b> za "
+"prelazak na liniju. Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na njegov "
 "okvir."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr ""
-"<b>Ne mogu da pronađem</b> objekat za izbor (klon siroče, pomeraj, putanja "
-"teksta, uklopljeni tekst?)"
+"<b>Ne mogu da pronađem</b> objekat za izbor (klon siroče, pomeranje, linija "
+"za tekst, uklopljeni tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -6359,206 +12731,206 @@ msgstr ""
 "Original ovog klona <b>nije vidljivi</b> objekat (nalazi se u &lt;defs&gt; "
 "atributu)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti spojeni u mustru."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u oznaku."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekat pretvoren u mustru"
+msgstr "Objekti u oznaku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti spojeni u mustru."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u vođice."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekat pretvoren u mustru"
+msgstr "Objekti u vođice"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti spojeni u mustru."
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za retvaranje u šaru."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
 msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objekat pretvoren u mustru"
+msgstr "Objekti u šaru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
-"Izaberite <b>objekat popunjen mustrom</b> za izdvajanje objekata iz mustre."
+"Izaberite <b>objekat ispunjen šarom</b> iz koje će se izdvojiti objekti."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema popune mustrom</b>."
+msgstr "Izbor <b>nije ispunjen šarom</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
 msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Mustra rastavljena u objekte"
+msgstr "Šara u objekte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za pravljenje kopije bitmape."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Pravim bitmapu..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
 msgid "Create bitmap"
-msgstr "Napravljena bitmapa"
+msgstr "Napravi bitmapu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Izaberite <b>objekte</b> od kojih će se napraviti uzorak krive ili maska."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> od kojih će se napraviti isečak ili maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
-"Izaberite masku objekta i <b>objekte</b> na koje će se primeniti uzorak "
-"krive ili maska."
+"Izaberite objekat masku i <b>objekte</b> na koje će se primeniti isečak ili "
+"maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
 msgid "Set clipping path"
-msgstr "Postavljena putanja presecanja"
+msgstr "Isečak je postavljen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
 msgid "Set mask"
-msgstr "Postavljena maska"
+msgstr "Maska je postavljena"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Izaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti uzorak krive ili maska."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti isečak ili maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
 msgid "Release clipping path"
-msgstr "Uklonjena presecajuća putanja"
+msgstr "Ukloni isečak"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
 msgid "Release mask"
-msgstr "Sklonjena maska"
+msgstr "Ukloni masku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Prilagodi stranu izboru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Prilagodi stranu crtežu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Strana prilagođena izboru"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Veza"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "veb"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Kružnica"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
-msgstr "Linija"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
-msgstr "Kriva"
+msgstr "Linija"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "Višestruka linija"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravougaonik"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "3D Box"
-msgstr "Okvir"
+msgstr "3D kutija"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
-msgstr "Udaljenost krive"
+msgstr "Udaljenost linije"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
 msgid "Star"
 msgstr "Zvezda"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za "
-"izbor."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 msgid "root"
 msgstr "osnova"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "sloju <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " u %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " u grupi %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -6566,7 +12938,7 @@ msgstr[0] " u <b>%i</b> roditelju (%s)"
 msgstr[1] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 msgstr[2] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -6574,29 +12946,30 @@ msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju"
 msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
 msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje krive"
+msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje linije"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Upotrebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekat izabran"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekta izabrana"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objekata izabrano"
+msgstr[0] "Izabran je <b>%i</b> objekat"
+msgstr[1] "Izabrana su <b>%i</b> objekta"
+msgstr[2] "Izabrano je <b>%i</b> objekata"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -6605,7 +12978,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -6614,7 +12987,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -6623,7 +12996,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
@@ -6631,20 +13004,24 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekat <b>%i</b> tipa"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta <b>%i</b> tipa"
 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata <b>%i</b> tipa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Krivljenje"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:449
+#: ../src/seltrans.cpp:549
 msgid "Set center"
 msgstr "Postavljeno na centar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:544
+#: ../src/seltrans.cpp:624
+msgid "Stamp"
+msgstr "Pečat"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:646
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -6652,101 +13029,97 @@ msgstr ""
 "<b>Centar</b> rotacije i ukošavanja: povucite za premeštanje; promena "
 "veličine sa "
 
-#: ../src/seltrans.cpp:571
+#: ../src/seltrans.cpp:673
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
-"<b>Stiskanje i razvlačenje</b> izbora; sa <b>Ctrl</b> za proporcionalno; sa "
+"<b>Stiskanje i razvlačenje</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; "
 "<b>Shift</b> za promenu oko centra rotacije"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:572
+#: ../src/seltrans.cpp:674
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
-"<b>Promena veličine</b> izbora; sa <b>Ctrl</b> za proporcionalno; sa "
-"<b>Shift</b> za promenu oko centra rotacije"
+"<b>Promena veličine</b> izbora; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; <b>Shift</b> "
+"za promenu oko centra rotacije"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:576
+#: ../src/seltrans.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
-"<b>Iskošavanje</b> izbora; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla; sa <b>Shift</"
-"b> za rotiranje oko suprotne strane"
+"<b>Iskošavanje</b> izbora; <b>Ctrl</b> lepi ugao; <b>Shift</b> rotiranje oko "
+"suprotne strane"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:577
+#: ../src/seltrans.cpp:679
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
-"<b>Rotacija</b> izbora; sa <b>Ctrl</b> za fiksni ugao; sa <b>Shift</b> za "
+"<b>Rotacija</b> izbora; <b>Ctrl</b> za fiksni ugao; <b>Shift</b> za "
 "rotiranje oko suprotnog ćoška"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:711
+#: ../src/seltrans.cpp:813
 msgid "Reset center"
 msgstr "Resetovan centar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Skaliranje</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; sa <b>Ctrl</b> za proporcionalno"
+msgstr "<b>Skaliranje</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> za proporcionalno"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1194
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Iskošavanje</b>: %0.2f&#176;; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
+msgstr "<b>Iskošavanje</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1243
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f&#176;; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
+msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1286
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Centar</b> premešten na %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1575
+#: ../src/seltrans.cpp:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
-"<b>Pomeraj</b> za %s, %s; sa <b>Ctrl</b> za fiksno vodoravno/uspravno; sa "
-"<b>Shift</b> za zanemarivanje prijanjanja"
-
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Oblikovana kriva"
+"<b>Pomeranje</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> fiksira horizontalno/vertikalno; "
+"<b>Shift</b> ignoriše lepljenje"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Veza</b> na %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Veza</b> bez URI adrese"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kružnica</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Ugao</b>"
 
@@ -6760,58 +13133,55 @@ msgstr "Uklopljiva površina"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Neuklopljiva površina "
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
-msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Vođice oko strane"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
-msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
+"segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr "uspravna vođica"
+msgstr "vertikalno, na %s; %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "vodoravna vođica"
+msgstr "horizontalno, na %s; %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:405
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "na %d stepeni, preko (%s,%s); %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1041
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
 msgid "embedded"
 msgstr "ugrađen"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Slika sa lošom referencom</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1050
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/sp-item-group.cpp:696
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -6819,328 +13189,343 @@ msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
 msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
 msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:905
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
 msgid "Object"
 msgstr "Objekat"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:922
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>isečeno</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:927
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrirano (%s)</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrirano</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linija</b>"
 
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Došlo je do greške u toku primene efekta linije."
+
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Povezani pomeraj</b>, %s za %f tačaka"
+msgstr "<b>Povezano pomeranje</b>, %s za %f tačaka"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "outset"
 msgstr "prošireno"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "inset"
 msgstr "suženo"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dinamička udaljenost</b>, %s za %f tačaka"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Kriva</b> (%i čvor)"
-msgstr[1] "<b>Kriva</b> (%i čvora)"
-msgstr[2] "<b>Kriva</b> (%i čvorova)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:143
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Kriva</b> (%i čvor)"
-msgstr[1] "<b>Kriva</b> (%i čvora)"
-msgstr[2] "<b>Kriva</b> (%i čvorova)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Pravljenje nove krive"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Slaganje klonova"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Poligon</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:242
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirala</b> sa %3f zavoja"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Zvezda</b> sa %d krakom"
-msgstr[1] "<b>Zvezda</b> sa %d kraka"
-msgstr[2] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:315
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Poligon</b> sa %d stranom"
-msgstr[1] "<b>Poligon</b> sa %d strane"
-msgstr[2] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
-msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
-msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
-
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
+#: ../src/sp-text.cpp:419
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;naziv nije pronađen&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Kriva sa tekstom</b> (%s, %s)"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst na liniji</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:285
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Podaci o kloniranom znaku</b> %s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " od "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Podaci o kloniranom znaku siročetu</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
 msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
+msgstr "<b>Prostiranje teksta</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:320
+#: ../src/sp-use.cpp:327
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
+#: ../src/sp-use.cpp:335
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Klon</b> za: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:332
+#: ../src/sp-use.cpp:339
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Klon siroče</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanjanje ugla"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g&#176;; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
-"ugla"
+msgstr "<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Nacrtana spirala"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
 msgid "Union"
 msgstr "Sjedinjeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:83
+#: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Presečeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlikovano"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/splivarot.cpp:96
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Izuzeto"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Podeljeno"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:105
+#: ../src/splivarot.cpp:106
 msgid "Cut path"
 msgstr "Isečena linija"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:122
+#: ../src/splivarot.cpp:121
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Izaberite <b>najmanje dve krive</b> za primenjivanje Bulove operacije."
+msgstr ""
+"Izaberite <b>najmanje dve linije</b> za primenjivanje Bulove operacije."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:126
+#: ../src/splivarot.cpp:125
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
-"Izaberite <b>najmanje jednu krivu</b> za primenjivanje Bulovog sjedinjavanja."
+"Izaberite <b>najmanje jednu liniju</b> za primenjivanje Bulovog "
+"sjedinjavanja."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
+#: ../src/splivarot.cpp:131
 msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
-"Izaberite <b>tačno dve krive</b> za primenjivanje operacije različitosti, "
-"XOR, podele ili isecanja krive."
+"Izaberite <b>tačno dve linije</b> za primenu različitosti, podele ili "
+"isecanja linije."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Ne mogu da raspoznam <b>poredak sloja</b> objekata izabranih za različitost, "
-"XOR, podelu ili isecanje krive."
+"XOR, podelu ili isecanje linije."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:194
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
-"Jedan od objekata <b>nije kriva</b>, nije moguće primeniti Bulovu operaciju."
+"Jedan od objekata <b>nije linija</b>, nije moguće primeniti Bulovu operaciju."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:604
+#: ../src/splivarot.cpp:633
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Odaberite <b>nacrtanu putanju(e)</b> za pretvaranje poteza u krivu."
+msgstr "Izaberite <b>potez(e)</b> za pretvaranje poteza u liniju."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:888
+#: ../src/splivarot.cpp:976
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Linija pretvorena u krivu"
+msgstr "Potez je pretvoren u liniju"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:891
+#: ../src/splivarot.cpp:979
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema iscrtanih poteza</b>."
+msgstr "U izboru <b>nema poteza</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:975
+#: ../src/splivarot.cpp:1062
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Izabrani objekat <b>nije kriva</b>, ne može da se skuplja ili širi."
+msgstr "Izabrani objekat <b>nije linija</b>, ne može da se skuplja ili širi."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
+#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
 msgid "Create linked offset"
-msgstr "Napravljen povezani pomeraj"
+msgstr "Napravljeno je povezano pomeranje"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
+#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
 msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Napravljen dinamički pomeraj"
+msgstr "Napravljeno je dinamičko pomeranje"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1192
+#: ../src/splivarot.cpp:1276
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Izaberite neku <b>krivu</b> za skupljanje ili širenje."
+msgstr "Izaberite neku <b>liniju</b> za skupljanje ili širenje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
 msgid "Outset path"
-msgstr "Proširena kriva"
+msgstr "Linija je proširena"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
 msgid "Inset path"
-msgstr "Sužena kriva"
+msgstr "Linija je sužena"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1496
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "U izboru <b>nema kriva</b> za skupljanje ili širenje."
+msgstr "U izboru <b>nema linije</b> za skupljanje ili širenje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Uprošćavanje linija (pojedinačno):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1575
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1676
 msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
+msgstr "Uprošćavanje linija:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1612
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/splivarot.cpp:1713
+#, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Uprošćavanje %s - <b>%d</b> od <b>%d</b> krivi uprošćeno..."
+msgstr "Uprošćeno je %s <b>%d</b> od <b>%d</b> linija..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/splivarot.cpp:1725
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Gotovo - <b>%d</b> krivi uprošćeno."
+msgstr "<b>%d</b> linija uprošćeno."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
+#: ../src/splivarot.cpp:1739
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Izaberite <b>krive</b> za pojednostavljivanje."
+msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za uprošćavanje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1753
 msgid "Simplify"
-msgstr "Pojednostavljeno"
+msgstr "Uprosti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
+#: ../src/splivarot.cpp:1755
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "U izboru nema <b>kriva</b> za pojednostavljivanje."
+msgstr "U izboru nema <b>linija</b> za uprošćavanje."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ništa</b> nije izabrano"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:353
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Razmak između kopija:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Traži među klonovima"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Pravljenje jedne tačke"
+
+#: ../src/star-context.cpp:338
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanja na ugao; zadrži radijalne krake"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: lepi ugao; čuva radijalne krake"
 
-#: ../src/star-context.cpp:476
+#: ../src/star-context.cpp:469
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Poligon</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> prijanja na ugao"
+msgstr "<b>Poligon</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:470
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Zvezda</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> prijanja na ugao"
+msgstr "<b>Zvezda</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> lepi ugao"
 
-#: ../src/star-context.cpp:500
+#: ../src/star-context.cpp:503
 msgid "Create star"
-msgstr "Nacrtana zvezda"
+msgstr "Crtanje zvezde"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Izaberite <b>tekst i krivu</b> za postavljanje teksta na krivu."
+msgstr "Izaberite <b>tekst i liniju</b> za postavljanje teksta na liniju."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
-"Ovaj tekst objekat je <b>već postavljen na krivu</b>. Prvo ga uklonite sa "
-"krive. Koristite <b>Shift+D</b> za prikaz krive kojoj pripada."
+"Ovaj tekst objekat je <b>već postavljen na liniju</b>. Prvo ga uklonite sa "
+"linije. Koristite <b>Shift+D</b> za prikaz linije na koju je postavljen."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
@@ -7148,30 +13533,30 @@ msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgstr ""
-"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo pretvorite "
-"pravougaonik u krivu."
+"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo "
+"pravougaonik pretvorite u liniju."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 "Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga stavite na "
-"putanju."
+"liniju."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Put text on path"
-msgstr "Postavlja tekst na krivu"
+msgstr "Postavlja tekst na liniju"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Izaberite <b>tekst na obliku</b> za sklanjanje sa krive."
+msgstr "Izaberite <b>tekst na liniji</b> uklanjanje sa linije."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nema teksta na obliku</b> u izboru."
+msgstr "U izboru <b>nema teksta na liniji</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Remove text from path"
-msgstr "Uklanja tekst sa krive"
+msgstr "Uklanja tekst sa linije"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
@@ -7186,7 +13571,7 @@ msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
 msgstr ""
-"Izaberite <b>tekst</b> i jednu ili više <b>krivu ili oblik</b> za "
+"Izaberite <b>tekst</b> i jednu ili više <b>linija ili oblik</b> za "
 "postavljanje teksta u okvir."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
@@ -7197,78 +13582,78 @@ msgstr "Tekst uklopljen u okvir"
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za uklanjanje iz okvira."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Tekst uklonjen iz okvira"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za konverziju."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 "Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga konvertujete."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema uklopljenog teksta</b> za konvertovanje."
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
+#: ../src/text-context.cpp:448
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor dela teksta."
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
+#: ../src/text-context.cpp:450
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> za uređivanje uklopljenog teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor "
 "dela teksta."
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
+#: ../src/text-context.cpp:505
 msgid "Create text"
 msgstr "Napravljen tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
+#: ../src/text-context.cpp:529
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Znakovi koji se ne štampaju"
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
+#: ../src/text-context.cpp:544
 msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Umetnut Junikod znak"
+msgstr "Umetnunikod znak"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
+#: ../src/text-context.cpp:579
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Junikod (<b>Enter</b> za završavanje): %s: %s"
+msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Junikod (<b>Enter</b> za završavanje): "
+msgstr "Unikod (<b>Enter</b> za završavanje): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
+#: ../src/text-context.cpp:656
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Okvir uklopljenog teksta</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:688
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za početak nove linije."
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
+#: ../src/text-context.cpp:701
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
+#: ../src/text-context.cpp:703
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
+#: ../src/text-context.cpp:705
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -7276,396 +13661,506 @@ msgstr ""
 "Okvir je <b>premali</b> za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije "
 "napravljen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:841
 msgid "No-break space"
 msgstr "Neprekidajući razmak"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:843
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Umetnut neprekidajući razmak"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:880
 msgid "Make bold"
 msgstr "Načinjeno podebljanim"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:898
 msgid "Make italic"
 msgstr "Načinjeno kurzivnim"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:937
 msgid "New line"
 msgstr "Novi red"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:971
 msgid "Backspace"
 msgstr "Obrisan zadnji karakter"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1019
 msgid "Kern to the left"
-msgstr "Kernovano u levo"
+msgstr "Razmak u levo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
+#: ../src/text-context.cpp:1044
 msgid "Kern to the right"
-msgstr "Kernovano u desno"
+msgstr "Razmak u desno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
+#: ../src/text-context.cpp:1069
 msgid "Kern up"
-msgstr "Kernovano na gore"
+msgstr "Razmak na gore"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
+#: ../src/text-context.cpp:1095
 msgid "Kern down"
-msgstr "Kernovano na dole"
+msgstr "Razmak na dole"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1172
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Rotirano u levo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
+#: ../src/text-context.cpp:1193
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Rotirano u desno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
+#: ../src/text-context.cpp:1210
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Smanjen razmak između linija"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
+#: ../src/text-context.cpp:1218
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Smanjen razmak između karaktera"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
+#: ../src/text-context.cpp:1237
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Povećan razmak između linija"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
+#: ../src/text-context.cpp:1245
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Povećan razmak između karaktera"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
+#: ../src/text-context.cpp:1375
 msgid "Paste text"
 msgstr "Prenet tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Unesite tekst za uklapanje; <b>Enter</b> za početak novog pasusa."
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Kucajte ili uredite uklopljeni tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi "
+"paragraf."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Kucajte ili uredite tekst (%d karaktera); <b>Enter</b> za novi red."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> za izbor ili pravljenje teksta, <b>prevlačenje</b> za pravljenje "
+"<b>Klik</b> za izbor ili pravljenje teksta, <b>povucite</b> za pravljenje "
 "uklopljenog teksta; potom kucajte tekst."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
+#: ../src/text-context.cpp:1741
 msgid "Type text"
 msgstr "Otkucan tekst"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Za uređivanje krive <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili <b>povlačenje preko</"
-"b> čvorova za izbor, zatim <b>povlačenje</b> čvorova i ručki. <b>Klik</b> na "
-"objekat za izbor."
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ne možete urediti <b>klonirane podatke karaktera</b>."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
+"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"Crtanje pravougaonika <b>povlačenjem</b>. <b>Povlačenje kvačica</b> za "
-"zaobljene uglove i promenu veličine. <b>Klik</b> za izbor."
+"<b>Vucite</b> za crtanje pravougaonika. <b>Vucite kvačice</b> za zaobljene "
+"uglove i promenu veličine. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgstr ""
-"Crtanje zvezde <b>povlačenjem</b>. Uređivanje <b>povlačenjem kvačica</b>. "
-"<b>Klik</b> za izbor."
+"<b>Vucite</b> za crtanje 3D kutije. <b>Vucite ručke</b> za promenu veličine "
+"u perspektivi. <b>Klik</b> za izbor (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu stranu)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"Crtanje elipse <b>povlačenjem</b>. <b>Povlačenje kvačica</b> za luk ili "
-"segment. <b>Klik</b> za izbor."
+"<b>Vucite</b> za crtanje elipse. <b>Vucite ručku</b> za pravljenje luka ili "
+"segmenta. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"Crtanje zvezde <b>povlačenjem</b>. Uređivanje <b>povlačenjem kvačica</b>. "
-"<b>Klik</b> za izbor."
+"<b>Vucite</b> za crtanje zvezde. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
+"zvezde. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"Crtanje spirale <b>povlačenjem</b>. Uređivanje spirale <b>povlačenjem "
-"kvačica</b>. <b>Klik</b> za izbor."
+"<b>Vucite</b> za crtanje spirale. <b>Vucite ručke</b> za uređivanje oblika "
+"spirale. <b>Klik</b> za izbor."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
-"Crtanje krive linije <b>povlačenjem</b>. Započnite crtanje sa <b>Shifta</b> "
-"za dodavanje na izabranu krivu."
+"<b>Vucite</b> za crtanje linije slobodnom rukom. <b>Shift</b> za nastavak "
+"izabrane linije, <b>Alt</b> uključuje režim crtanja."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za počinjanje krive; sa <b>Shift</"
-"b> za dodavanje na izabranu krivu."
+"<b>Klik</b> ili <b>klik sa povlačenjem</b> započinje liniju; <b>Shift</b> "
+"nastavlja izabranu liniju. <b>Ctrl+klik</b> pravi pojedinačne tačke (samo u "
+"režimu prave linije)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
-"Crtanje kaligrafske linije <b>povlačenjem</b>. Strelica <b>levo</b>/"
-"<b>desno</b> podešava širinu, <b>gore</b>/<b>dole</b> podešava ugao."
+"<b>Vucite</b> za crtanje kaligrafske linije; <b>Ctrl</b> za praćenje vođice. "
+"<b>Strelice</b> podešavaju širinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
-"<b>Pravljenje</b> ili <b>dvoklik</b> za pravljenje preliva za izabrani "
-"objekat, <b>povlačenje ručki</b> za uređivanje preliva."
+"<b>Povucite</b> ili <b>dvokliknite</b> za pravljenje preliva na izabranim "
+"objektima, <b>vucite ručke</b> za uređivanje preliva."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> ili <b>prevlačenje preko površine</b> za uvećanje, <b>Shift"
-"+klik</b> za umanjenje."
+"<b>Klik</b> ili <b>vucite preko površine</b> za uvećanje, <b>Shift+klik </b> "
+"za umanjenje."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Kliknite i povucite</b> između objekata za pravljenje poveznice."
+msgstr "<b>Kliknite i vucite</b> od objekta do objekta za crtanje poveznice."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:238
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
 "object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
+"<b>Klik</b> za bojenje oivičene površine, <b>Shift+klik</b> za dodavanje "
+"nove popune izboru, <b>Ctrl+klik</b> za promenu popune i linije izabranih "
+"objekata na trenutna podešavanja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Izaberite podalatku sa trake alatki"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Precrtavanje: %d.  %ld čvorova"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izaberite <b>sliku</b> za precrtavanje"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izaberite samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog desktopa"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Neispravan rezultat SIOX"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Precrtana bitmapa"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Povuci za <b>pomeranje</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili kliknite za <b>nasumično pomeranje</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Vucite ili klik za <b>rotiranje u desno</b>; sa Shift <b>u levo</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>dupliranje</b>; sa Shift <b>brisanje</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Vucite za <b>oblikovanje linije</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
 #, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vektorizacija: %d.  %ld čvorova"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Izaberite <b>sliku</b> za vektorizaciju"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Izaberite samo jednu <b>sliku</b> za vektorizaciju"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Vucite ii klik za <b>farbanje objekata</b> bojom."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Vucite ili klik za <b>mešanje boja</b>."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog desktopa"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Vucite ili klik za <b>povećavanje zamućenja</b>; sa Shift za "
+"<b>smanjivanje</b>."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Neispravni SIOX rezultat"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog dokumenta"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Oblikovanje pomeranjem"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vektorizacija: Slika nema bitmapiranih podataka"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Efekat pomeranja unutra/spolja"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vektorizacija: Započeto precrtavanje..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Efekat pulsnog pomeranja"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Precrtana bitmapa"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Oblikovanje skaliranjem"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vektorizacija: Gotovo. %ld čvorova napravljeno"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Oblikovanje rotiranjem"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Efekat dupliranja/uklanjanja"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ništa</b> nije obrisano."
-msgstr[1] "<b>Ništa</b> nije obrisano."
-msgstr[2] "<b>Ništa</b> nije obrisano."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Oblikovanje guranjem linije"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte"
-msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte"
-msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Efekat smanjivanja/povećavanja linije"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Grupisanje izabranih objekata"
-msgstr[1] "Grupisanje izabranih objekata"
-msgstr[2] "Grupisanje izabranih objekata"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Privlačenje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte"
-msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte"
-msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Efekat nazubljivanja linije"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Udvostručuje izabrane objekte"
-msgstr[1] "Udvostručuje izabrane objekte"
-msgstr[2] "Udvostručuje izabrane objekte"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Farbanje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ništa</b> nije obrisano."
-msgstr[1] "<b>Ništa</b> nije obrisano."
-msgstr[2] "<b>Ništa</b> nije obrisano."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Variranje boja"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte"
-msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte"
-msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Oblikovanje zamućivanjem"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
-msgstr[1] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
-msgstr[2] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ništa nije umnoženo."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
-msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Nema ničega u klipbordu."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti stil."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
-msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema stila."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
-msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema dimenzija."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti efekat linije."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema efekata."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "U klipbordu nema linija."
 
 # bug: rect -> rectangle
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "_Osobine objekta"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Izaberi ovo"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Napravi vezu"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Postavi masku"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Ukloni masku"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Postavi isečak"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Ukloni isečak"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
 msgid "Create link"
-msgstr "Napravljena veza"
+msgstr "Napravi vezu"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Razgrupiši"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "_Osobine veze"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Prati vezu"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Ukloni vezu"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "_Osobine slike"
 
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Uredi spolja..."
+
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "_Popune i linije"
 
@@ -7674,7 +14169,7 @@ msgstr "_Popune i linije"
 #.
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 msgid "About Inkscape"
-msgstr "O programu"
+msgstr "O Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
@@ -7705,1092 +14200,1295 @@ msgstr "_Licenca"
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr "about.sr@latin.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aleksandar Urošević (urke@users.sf.net)"
+msgstr "Aleksandar Urošević (urke@users.sourceforge.net)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
 msgid "Distribute"
 msgstr "Raspoređivanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimalni vodoravni razmak (u pikselima) između kontejnera"
+msgstr "Minimalni horizontalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimalni uspravni razmak (u pikselima) između kontejnera"
+msgstr "Minimalni vertikalni razmak (u pikselima) između kontejnera"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
 msgid "V:"
-msgstr "U:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
 msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Ukloni preklapanja"
+msgstr "Saniranje preklapanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
 msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Raspoređena mreža poveznica"
+msgstr "Ređanje mreže poveznica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
 msgid "Unclump"
 msgstr "Rastavljeno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Nasumično pozicioniranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
 msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Raspoređivanje osnove teksta"
+msgstr "Raspodela osnove teksta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "Poravnati osnove teksta"
+msgstr "Poravnanje osnove teksta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
 msgid "Connector network layout"
-msgstr "Mrežni raspored poveznica"
+msgstr "Raspored mreže poveznica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
 msgid "Nodes"
 msgstr "Čvorovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
 msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativno na: "
+msgstr "Osnova: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Poravnava desnu stranu izbora uz levu stranu osnovnog objekta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Tretiraj izbor kao grupu"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Levo poravnanje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj desne strane objekata sa levom stranom osnove"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Poravnaj leve strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centriraj na uspravnoj osi"
+msgstr "Centrirano na uspravnoj osi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Desno poravnanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Leva strana izbora uz desnu stranu osnovnog objekta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj leve strane objekata sa desnom stranom osnove"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Dno izbora uz vrh osnovnog objekta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj donje strane objekata sa gornjom stranom osnove"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Poravnavanje vrhova"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Poravnaj gornje strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centriraj na vodoravnoj osi"
+msgstr "Centrirano na horizontalnoj osi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Poravnanje dna"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Vrh izbora uz dno osnovnog objekta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Poravnaj donje starne"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Uspravno poravnanje osnova teksta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj gornje strane objekata sa donjom stranom osnove"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Vodoravno poravnanje osnova teksta"
+msgstr "Horizontalno poravnava osnove tekstova"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Poravnaj osnove teksta"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci između objekata"
+msgstr "Podjednaki horizontalni razmaci između objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Leve strane objekata na podjednakim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje levih strana objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Sredine objekata na podjednakim vodoravnim rastojanjima"
+msgstr "Sredine objekata na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Desne strane objekata na podjednakim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje desnih strana objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Podjednaki uspravni razmaci između objekata"
+msgstr "Podjednaki vertikalni razmaci između objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Vrhovi objekata na podjednakim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje gornjih strana objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Sredine objekata na podjednakim uspravnim rastojanjima"
+msgstr "Sredine objekata na podjednakim vertikalnim rastojanjima"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Donje strane objekata na podjednakim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Jednako rastojanje donjih strana objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Osnove teksta na podjednakim vodoravnim rastojanjima"
+msgstr "Osnove tekstova na podjednakim horizontalnim rastojanjima"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Osnove teksta na podjednakim uspravnim rastojanjima"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Jednako rastojanje osnova teksta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Rasturanje objekata: pokušaj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
-msgstr "Pomeranje objekata tek toliko da im se kontejneri ne preklapaju"
+msgstr "Pomeranje objekata tako da im se kontejneri ne preklapaju"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Precizno raspoređuje mrežu izabranih poveznica"
+msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr ""
+"Horizontalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr ""
+"Vertikalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci izabranih čvorova"
+msgstr ""
+"Horizontalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
+"rastojanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Podjednaki uspravni razmaci izabranih čvorova"
+msgstr ""
+"Vertikalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno "
+"rastojanje"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 msgid "Last selected"
-msgstr "Poslednji"
+msgstr "Poslednje izabrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
 msgid "First selected"
-msgstr "Prvi"
+msgstr "Prvo izabrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Najveće"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Najveći objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Najmanje"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Najmanji objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Naziv profila:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
-msgid "Drawing"
-msgstr "Crtež"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Beleži poruke dnevnika rada"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
 msgstr "Dopunske informacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dopunske informacije</b>"
+msgstr "<b>Entiteti Dablinske osnove</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licenca</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Prikaz _okvira strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ako je uključeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane"
+msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Okvir _iznad crteža"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ako je uključeno, okvir je uvek iznad crteža"
+msgstr "Ako je omogućeno, okvir je uvek iznad crteža"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Prikaz _senke strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ako je uključeno, prikazuje se senka na desno i dole od okvira strane"
+msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se senka ispod desne i donje strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Po_zadina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
-"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapiranu "
-"sliku)"
+"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Border _color:"
 msgstr "_Boja okvira:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Page border color"
 msgstr "Boja okvira strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Boja linije okvira strane"
 
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
+
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Prikaz _vođica"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ako je uključeno, vođice su vidljive"
+msgstr "Ako je omogućeno, vođice su vidljive"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Vođice se _lepe pri pomeranju"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
+"Kada se vođica pomera, lepi se uz čvorove objekta ili uglove kontejnera "
+"(moraju da budu omogućene opcije „Lepi uz čvorove“ ili „Lepi uz uglove "
+"kontejnera“; lepiće se samo mali delovi vođice oko kursora)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Boj_a vođica:"
+msgstr "_Boja vođice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guideline color"
-msgstr "Boja vođica"
+msgstr "Boja vodeće linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Boja vodećih linija"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Boja _izabranih linija:"
+msgstr "Boja za _isticanje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Boja istaknutih vođica"
+msgstr "Boja istaknute vodeće linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "_Nodes"
-msgstr "Čvorovi"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Prijanjanje uz č_vorove objekta"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Prijanjanje kontejnera uz mre_žu"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Prijanjanje _kontejnera uz objekte"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice"
-
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Prijanjanje _kontejnera uz objekte"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Rotacija"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Mreža/Vođice"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Spojeni čvorovi segmentom"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "Napravi _novu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Create new grid."
-msgstr "Napravljena vođica"
+msgstr "Pravljenje nove mreže."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "_Remove"
-msgstr "Ukloni "
+msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ostavi izabrano"
+msgstr "Uklanjanje izabrane mreže."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Guides"
-msgstr "_Vođice"
+msgstr "Vođice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Grids"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "Mreže"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
 msgid "Snap"
-msgstr "Pečat"
+msgstr "Lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Snap points"
-msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Podrazumevana _jedinica mere:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Opšte</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Okvir</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linija</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Vođice</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Inkscape: _Napredno"
+msgstr "_Rastojanje za lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Lepi samo kada je _bliže od:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Uvek lepi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Rastojanje za lepljenje uz objekte u ekranskim tačkama"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Uvek lepi uz objekte, nezavisno od rastojanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz druge objekte samo kada su na "
+"rastojanju manjem od određenog"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Inkscape: _Napredno"
+msgstr "Ras_tojanje za lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Lepi samo kada je b_liže od:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rastojanje za lepljenje u mreži u ekranskim tačkama"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Uvek lepi uz mrežu, nezavisno od rastojanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz linije mreže kada su na rastojanju "
+"manjem od postavljenog"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Inkscape: _Napredno"
+msgstr "Rastojanje za _lepljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Lepi samo kada je bli_že od:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Rastojanje za lepljenje uz vođice u ekranskim tačkama"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Uvek lepi uz vođice, nezavisno od rastojanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
+"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz vođice samo kada su na postavljenom "
+"rastojanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Prijanjanje u mreži</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte"
+msgstr "<b>Lepi uz objekte</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Prijanjanje u mreži</b>"
+msgstr "<b>Lepi u mreži</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Prijanjanje _tačaka uz vođice"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte"
+msgstr "<b>Lepi uz vođice</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neispravan UTF-8 znak)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Direktorijum profila boja (%s) nije dostupan."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Poveži profil boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Ukloni povezani profil boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Poveži profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naziv profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Spoljne datoteke skripti:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Dodaj spoljašni skript..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Ukloni spoljašni skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
 msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Napravi</b> "
+msgstr "<b>Kreacija</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
 msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Opšte</b>"
+msgstr "<b>Definisane mreže</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
 msgid "Remove grid"
-msgstr "Ukloni crvenu"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Izvezi"
+msgstr "Ukloni mrežu"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 msgid "Information"
 msgstr "Podaci"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
-
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
 msgid "No preview"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Nema prikaza"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
 msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "preveliko za prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
 msgid "Enable preview"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Omogući prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Svi oblici"
+msgstr "Sve Inkscape datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
 msgid "All Files"
-msgstr "Sve vrste"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Images"
-msgstr "Ugradi sve slike"
+msgstr "Sve slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Svi vektori"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Sve bitmape"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
 msgid "Guess from extension"
-msgstr "Preuzmi od izbora"
+msgstr "Pogodi na osnovu ekstenzije"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "Leva ivica izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Gornja ivica izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Desna ivica izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Donja ivica izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Source width"
 msgstr "Širina izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 msgid "Source height"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "Visina izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 msgid "Destination width"
-msgstr "Odredište štampe"
+msgstr "Širina odredišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 msgid "Destination height"
-msgstr "Odredišna visina"
+msgstr "Visina odredišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Prilagođeno"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
 msgid "Cairo"
-msgstr "Kairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
 msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Umekšavanje ivica"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
 msgid "Background"
-msgstr "Po_zadina:"
+msgstr "Pozadina"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
 msgid "Destination"
-msgstr "Odredište štampe"
+msgstr "Odredište"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Popuna"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Niste izabrali datoteku"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "Boja _linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "S_til linije"
 
-#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 msgid "Image File"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Datoteka slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Uklonjen segment"
+msgstr "Izabrani SVG element"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
-#, fuzzy
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
+msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrebiti kao ulaz za efekat feImage."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ovaj SVG filter ne zahteva nikakve parametre."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ovaj SVG filter još uvek nije ugrađen u Inkscape."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
 msgid "Light Source:"
-msgstr "Izvor"
+msgstr "Svetlosni izvor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Rotacija"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Location"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinata"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinata"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X koordinata"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Points At"
-msgstr "štamparskih tačaka"
+msgstr "Upereno na"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Eksponent"
+msgstr "Jačina svetla"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid "Cone Angle"
-msgstr "Ugao"
+msgstr "Konusni ugao"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
 msgid "New light source"
-msgstr "Desna ivica izvora"
+msgstr "Novi izvor svetla"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "Udvostručeno"
+msgstr "_Umnoži"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
 msgid "_Filter"
-msgstr "Filteri"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
 msgid "Rename filter"
-msgstr "Uklonjena popuna"
+msgstr "Preimenuj filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
 msgid "Apply filter"
-msgstr "Dodat novi sloj"
+msgstr "Primeni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
 #, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodat novi sloj"
+msgid "filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Uklonjena popuna"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
 msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Udvostruči čvor"
+msgstr "Umnoži filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
 msgid "_Effect"
-msgstr "_Efekti"
+msgstr "_Efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
 msgid "Connections"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Poveznice"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
 msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni osnovni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
 msgid "Remove merge node"
-msgstr "Ukloni zelenu"
+msgstr "Ukloni tačku spajanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
 msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Preuredi osnovni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 msgid "Add Effect:"
-msgstr "_Efekti"
+msgstr "Dodaj efekat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 msgid "No effect selected"
-msgstr "Niste izabrali dokument"
+msgstr "Niste izabrali efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-#, fuzzy
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Niste izabrali filter"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametri efekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Opšte postavke filtera"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Vrednost"
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "Operator"
-msgstr "Autor"
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
-msgid "K1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
-msgid "K2"
-msgstr ""
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Širina efektne površine filtera"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
-msgid "K3"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Visina efektne površine filtera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
-msgid "K4"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Vrednost(i)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 #, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Odredište:"
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 #, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernovano na gore"
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 #, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Podeljeno"
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Širina obrasca"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jezgro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
-msgid "Bias"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Delilac"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 #, fuzzy
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Režim"
+msgid "Bias:"
+msgstr "Odstupanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 #, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Režim kontura"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Sačuvano"
+msgstr "Očuvanje providnosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ako je određeno, ovaj filter neće imati uticaj na alfa kanal."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Prepoznavanje boja"
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Difuzija boje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Određuje boju izvora svetla."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 #, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Kvadratni završetak"
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Skaliranje površine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 #, fuzzy
-msgid "Constant"
-msgstr "Poveži"
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Kernel Unit Length"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
 #, fuzzy
-msgid "X Channel"
-msgstr "Otkaži"
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Jedinica dužine jezgra"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
 #, fuzzy
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Otkaži"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaliranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Određuje intenzitet efekta pomeranja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #, fuzzy
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Stanica boje"
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Pomeranje X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Broj koraka"
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Pomeranje Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomeranje u pravcu Y"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 #, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinate pokazivača miša"
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Osnovna boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Cela površina filtera biće ispunjena ovom bojom."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Providnost:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 #, fuzzy
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Podeljeno"
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standardna devijacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
 #, fuzzy
-msgid "Delta X"
-msgstr "Uklonjeno"
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poluprečnik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 #, fuzzy
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Uklonjeno"
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Izvor slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 #, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Stanica boje"
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera u desno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera na dole"
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Boja senke"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
 msgstr "Eksponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-msgid "Stitch Tiles"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
-msgid "Base Frequency"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
-msgid "Octaves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Osnovna učestalost"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 #, fuzzy
-msgid "Seed"
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktave"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Početni broj pseudo-nasumičnog generatora brojeva."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj osnovni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feBlend</b> omogućava 4 režima mešanja: ekranizacija, "
+"umnožavanje, tamnjenje i svetljenje."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feColorMatrix</b> primenjuje transformacionu matricu na "
+"boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta "
+"u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feComponentTransfer</b> manipuliše ulaznim komponentama "
+"boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama "
+"prenosa, što dozvoljava operacije poput podešavanja osvetljenja i kontrasta, "
+"balansa boja i praga tolerancije."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feComposite</b> kombinuje dve slike koristeći jedan od "
+"režima Ported-Dafovog mešanja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. "
+"Režimi Porter-Dafovog mešanja predstavljaju posebne logičke operacije između "
+"vrednosti bliskih tačaka slike."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -8798,110 +15496,192 @@ msgid ""
 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje Uvijanja koja "
+"će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su "
+"zamućenje, izoštravanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. "
+"Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog "
+"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od "
+"rezolucije."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
+"Osnovni filteri <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting prave "
+"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
+"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
+"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
 "effects."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feDisplacementMap</b> pomera tačke prvog objekta koristeći "
+"drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke "
+"treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat štipanja."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feFlood</b> popunjava površinu datom bojom i providnošću. "
+"Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
+"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feImage</b> popunjava površinu spoljnom slikom ili drugim "
+"delom dokumenta."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feMerge</b> kombinuje više provremenih slika unutar "
+"osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje "
+"providnošću. Ovo je identično upotrebi više feBlend osnovnih filtera u "
+"režimu „normalno“, ili više feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feMorphology</b> omogućava efekte erozije i dilatacije. "
+"Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
+"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomera sliku za korisnički određenu vrednost. "
+"Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena "
+"u odnosu na objekat."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
+"Osnovni filteri feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> prave "
+"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o "
+"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
+"providne površine udaljenije od posmatrača."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni filter <b>feTile</b> u površinu slaže ulaznu grafiku."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
+"Osnovni filter <b>feTurbulence</b> renderuje Perlin šum. Ova vrsta šuma je "
+"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i "
+"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Umnoži osnovni filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jedinica mere:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Ugao (stepeni):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivna izmena"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Pomeranje i rotacija vođice u odnosu na trenutna podešavanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Postavi osobine vođica"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Vodeća linija"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID vođice: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Trenutno: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Ukloni osobinu"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Samo izbor ili ceo dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Osveži ikonice"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "Miš"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Osetljivost hvatanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "pixels"
 msgstr "tačaka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -8909,171 +15689,232 @@ msgstr ""
 "Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on "
 "mogao izabrati klikom miša (u ekranskim pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Prag klika/pomeraja:"
+msgstr "Prag klika/pomeranja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
-"Maksimalan pomeraj (u pikselima ekrana) koji se tretira kao klik, a ne kao "
-"pomeraj"
+"Maksimalno pomeranje miša (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a "
+"ne kao pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-"Upotreba tableta osetljivog na dodir ili drugi uređaj (zahteva restart "
-"programa)"
+msgstr "Upotreba table osetljive na pritisak (zahteva restart programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
 "mouse)"
 msgstr ""
-"Upotreba mogućnosti tableta ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. "
-"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tabletom."
+"Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. "
+"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je "
+"možete koristiti kao miša)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Promeni alatku na osnovu table (zahteva restartovanje programa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Točkić miša pomera za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
-"Jedan korak točkića miša pomera ekran za ovaj korak u pikselima ekrana (za "
-"vodoravno pomeranje koristite Shift)"
+"Jedan prag točkića miša pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za "
+"horizontalno pomeranje koristite Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+strelice"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Scroll by:"
-msgstr "Pomeraj za:"
+msgstr "Pomeranje za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
-"Pritiskanjem Ctrl+strelica pomera za ovoliku razdaljinu (u ekranskim "
-"pikselima)"
+"Pritiskom Ctrl+strelica vrši se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim "
+"tačkama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Ubrzanje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
 msgstr ""
 "Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za "
-"isključeno ubrzanje)"
+"isključivanje ubrzanja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Automatsko pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
 msgstr ""
-"Koliko brzo se platno pomera kada uhvatite spoljašnjost platna (0 za "
-"isključeno automatsko pomeranje)"
+"Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za "
+"isključivanje automatskog pomeranja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
 msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag tolerancije:"
+msgstr "Prag:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
-"Koliko blizu (u ekranskim pikselima) je potrebno da kursor bude uz ivicu "
-"platna za aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van "
-"platna, negativna je za unutrašnjost platna"
+"Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za "
+"aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, "
+"negativna je za unutrašnjost platna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Levi taster miša pomera platno kada je pritisnut taster Space"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
 "Selector tool (default)."
 msgstr ""
+"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje "
+"platna levim tasterom miša (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, "
+"Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Točkić miša pomera za:"
+msgstr "Točkić miša podrazumevano zumira"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
+"Kada je omogućeno, točkić miša zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa "
+"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Steps"
-msgstr "Koraci"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Omogući oznaku lepljenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Pauza (u ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Lepi samo čvorove do pokazivača"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Lepi samo čvorove koji se inicijalno nalaze najbliže pokazivaču miša"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Faktor težine:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "Lepljenje"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Strelice pomeraju za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
 msgstr ""
 "Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u "
-"pikselima)"
+"px)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
-"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u pikselima)"
+"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Skupljanje/širenje za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Skupljanje i Širenje pomera krivu za ovu razdaljinu (u pikselima)"
+msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju liniju za ovu razdaljinu (u tačkama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -9083,79 +15924,84 @@ msgstr ""
 "pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 "
 "prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotacija prijanja na svakih:"
+msgstr "Rotacija se lepi na svakih:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "degrees"
 msgstr "stepeni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
-"Rotacija sa pritisnutim Ctrl prijanja za ovoliko stepeni; takođe, "
-"pritiskanje [ ili ] rotira objekat za ovu vrednost"
+"Rotacija sa pritisnutim Ctrl lepi na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ ili "
+"„]“ rotira se objekat za ovu vrednost"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Uvećavanje/umanjenje za:"
+msgstr "Uvećanje/umanjenje za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
 msgstr ""
-"Alat za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik mišem "
-"uveličava i umanjuje za ovaj umnožak"
+"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik "
+"mišem uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "Prikaži obeleživač"
+msgstr "Prikaži oznake izbora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Uvek kada se za izabrani objekat prikazuje oznaka (kao kod izbornika)"
+msgstr ""
+"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Omogući uređivač preliva"
+msgstr "Omogućen uređivač preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Prikazuje kontrolne tačke za uređivanje preliva kad se izabere objekat"
+msgstr ""
+"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
+"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta "
+"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "times current stroke width"
-msgstr "Skaliranje širine linije"
+msgstr "puta trenutne širine linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
+"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu širinu "
+"linije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Nema izabranog objekta</b> od koga će se preuzeti stil."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -9163,200 +16009,322 @@ msgstr ""
 "<b>Izabrano je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više "
 "objekata."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Pravljenje novog objekta sa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Last used style"
 msgstr "Poslednje korišćeni stil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Lični stil ovog alata:"
+msgstr "Lični stil ove alatke:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
 msgstr ""
-"Svaki alat može da ima lični stil koji će se primeniti na novonapravljene "
-"objekte. Upotrebite dugme ispod da vidite stil."
+"Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. "
+"Upotrebite dugme ispod da vidite stil."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 msgid "Take from selection"
-msgstr "Preuzmi od izbora"
+msgstr "Preuzmi iz izbora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Lični stil ovog alata:"
+msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ovog alata"
+msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 msgid "Tools"
 msgstr "Alatke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice"
+msgstr "Kontejner za upotrebu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Suprotne ivice kontejnera"
+msgstr "Vizuelni kontejner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj kontejner obuhvata širinu linija, oznake, margine filtera i dr."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Suprotne ivice kontejnera"
+msgstr "Geometrijski kontejner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "_Pretvori u tekst"
+msgstr "Pretvaranje u vođice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti spojeni u mustru."
+msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr ""
+"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon "
+"pretvaranja."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tretiraj grupe kao jedan objekat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Prosečan kvalitet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Širina je u apsolutnim jedinicama mere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Select new path"
-msgstr "Izaberi sledeće"
+msgstr "Izbor nove linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 msgid "Selector"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Prikaži pri pomeranju i transformaciji"
+msgstr "Pri pomeranju i transformaciji prikazuje se:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Prikaži pravi objekat pri pomeranju ili transformaciji"
+msgstr "Pri pomeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Box outline"
 msgstr "Okvir kontejnera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Obeležavanje izabranog objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Mark"
 msgstr "Sa oznakom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Box"
 msgstr "Okvir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid "Node"
 msgstr "Čvor"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Kontura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Boja konture"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Izaberite boju za prikaz konture linije."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Prikaži konture"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Umekšani okvir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "Kada kursor pređe preko linije, njena kontura na kratko zasija."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Flash time"
+msgstr "Trajanje naglašavanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+"Određuje koliko dugo će kontura linije biti vidljiva nakon prelaska mišem (u "
+"milisekundama). Upišite 0 da bi kontura bila naglašena sve dok miš ne "
+"napusti liniju."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Postavke preliva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrškom oblika"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
+"get the other behavior."
+msgstr ""
+
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Oboj objekat sa:"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Spirala"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
 msgid "Zoom"
-msgstr "Uveličavanje"
+msgstr "Uveličanje"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
 msgid "Shapes"
 msgstr "Oblici"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Pencil"
-msgstr "Gruba olovka"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerancija:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Režim skiciranja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
-"Ova vrednost se odnosi na jačinu umekšavanja primenjenih na iscrtavanje "
-"krive slobodnom rukom; manje vrednosti proizvode nazubljenije linije sa više "
-"čvorova"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Pen"
 msgstr "Olovka"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -9365,152 +16333,167 @@ msgstr ""
 "nezavisno od zuma; u suprotnom širina olovke zavisi od zuma takao da izgleda "
 "isto na bilo kom uveličanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
 msgstr ""
+"Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje "
+"prethodnog izbora)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Štampaj dokument"
+msgstr "Kantica sa bojom"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gumica"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "UEL alatka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
 msgstr "Uređivač preliva"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
 msgstr "Poveznica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst "
 "objekat"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
 msgstr "Izbornik boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Pamćenje dimenzija prozora"
+msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Pamćenje dimenzija prozora"
+msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid "Dockable"
-msgstr "Skaliranje"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Odnos"
+msgstr "Usidreno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Spuštanje dijaloga u liniju poslova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agresivno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Prozorčići uvek na vrhu (eksperimentalno!)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Pamćenje dimenzija prozora"
+msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
+"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u "
+"korisničkim podešavanjima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
 msgstr ""
+"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u "
+"dokumentu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
-"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje "
-"programa)"
+msgstr "Ponašanje prozorčića (zahteva restartovanje programa):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Izdizanje prozorčića:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr ""
-"Kada želite da prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta. Pročitajte "
-"nedostatke o ovoj opciji u „Objavi izdanja“! (Kliknite desnim tasterom miša "
-"na dugme u liniji poslova i izaberite „Obnovi“ da bi se ponovo video "
-"minimizovani prozor dokumenta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Providnost fokusiranog:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Providnost van fokusa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa"
+msgstr "Razno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 "Uvek kada su prozorčići skriveni smeštaju se u liniju poslova menadžera "
 "prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -9519,51 +16502,51 @@ msgstr ""
 "Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista "
 "površina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može "
 "promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad "
-"uspravne trake za pomeranje)"
+"vertikalne trake za pomeranje)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 "Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje "
 "programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Pomera se paralelno sa originalom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Ostaje na mestu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Pomeranje shodno transformaciji"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Oslobađa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Briše"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -9572,102 +16555,161 @@ msgstr ""
 "Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. "
 "Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Kada se original obriše, klon se:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Kada se zajedno dupliraju original i klonovi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Ponovo poveži duplirane klonove"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Kada se duplira izbor koji sadrži i klon i njegov original (verovatno u "
+"grupama), ponovo se povezuju duplirani klonovi za duplirani original umesto "
+"povezivanja sa starim originalom"
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
-"Upotreba najvišeg izabranog objekta kao oblika za isecanje ili maskiranje"
+"Kada se primenjuje, najviši izabrani objekat se koristi kao modla/maska"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao oblik za "
-"isecanje ili maskiranje"
+"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao modla "
+"ili maska"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Uklanjanje oblika za isecanje ili maskiranje nakon primene"
+msgstr "Ukloni modlu/masku nakon primene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgstr ""
-"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao oblik za "
-"isecanje, odnosno maskiranje"
+"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao modla, "
+"odnosno maska"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
 #, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Isecanje i maskiranje:"
+msgstr "Isecanje i maskiranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Skaliranje širine linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformacija preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformacija mustre"
+msgstr "Transformacija šara"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimizovano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Preserved"
 msgstr "Sačuvano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i širina linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Transformacija preliva (u popuni ili ivičnoj linije) zajedno sa objektom"
+msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Transformacija mustre (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
+msgstr "Pomeranje šare (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "Beleženje transformacija:"
+msgstr "Beleženje transformacije:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -9675,39 +16717,47 @@ msgstr ""
 "Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa "
 "transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Dobar kvalitet (sporije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 msgid "Average quality"
 msgstr "Prosečan kvalitet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Loš kvalitet (brže)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Najlošiji kvalitet (najbrže)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -9715,68 +16765,99 @@ msgstr ""
 "Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima "
 "(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Loš kvalitet (javljaju se greške u prikazu), ali je prikaz brži"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Najlošiji kvalitet (dosta grešaka u prikazu), ali je prikaz najbrži"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Kvalitet prikaza efekata filtera:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za "
+"filtere."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Broj redova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(zahteva restartovanje)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
+"blur."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Izbor u svim slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Zanemarivanje skrivenih objekata"
+msgstr "Ignoriši skrivene objekte i slojeve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Zanemarivanje zaključanih objekata"
+msgstr "Ignoriši zaključane objekte i slojeve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u svim slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše samo u aktivnom "
 "sloju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -9784,25 +16865,23 @@ msgstr ""
 "Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u trenutnom sloju i "
 "svim podslojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo njega "
-"lično ili prelaskom u skrivenu grupu ili sloj)"
+"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo "
+"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
-"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključani objekat (bilo "
-"njega lično ili prelaskom u zaključanu grupu ili sloj)"
+"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo "
+"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -9810,414 +16889,1113 @@ msgstr ""
 "Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene "
 "trenutnog sloja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid "Selecting"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
-"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u Izvoznom prozorčetu"
+"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
+"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza "
+"i Izvoza u OCAL"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Uvoz/Izvoz"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepcija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativna kolorimetrija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Prilagođavanje prikaza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profil prikaza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Preuzmi profil iz monitora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Svrha renderovannja prikaza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+msgid "Proofing"
+msgstr "Korekcije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profil uređaja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Svrha renderovanja uređaja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzacija crne boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zadržavanje crne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<ništa>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Color management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Naglašavanje glavnih linija mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Bez naglašavanja glavnih linija mreže pri odzumiranju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti "
+"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Podrazumevane postavke mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Jedinica mere mreže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Početak X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Početak Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Razmak X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Razmak Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Boja linije u mreži:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Boja običnih linija u mreži"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Boja glavne linije u mreži:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Glavna linija u mreži na:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaz tačaka umesto linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuju se samo tačke preseka "
+"linija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Koristi nazive boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Kada je aktivirano, piše se naziv CSS boje kada je dostupan (npr. „red“ ili "
+"„magenta“) umesto numeričke vrednosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML formatiranje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Ugrađeni atributi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Stavi osobine u istu liniju u kojoj je oznaka elementa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Uvlačenje, razmaci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Broj razmaka za uvlačenje ugrađenih elemenata; vrednost 0 = bez uvlačenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Path data"
+msgstr "Podaci o liniji"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Omogući relativne koordinate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerička preciznost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "Koliko će se decimala pisati iza decimalnog zareza?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimalni eksponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr ""
+"najmanji broj koji se piše u SVG je 10 na eksponent koji sledi; sve manje od "
+"toga beleži se kao nula."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG izlaz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "System default"
+msgstr "Sistemski podrazumevano"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanski (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amhariski (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arapski (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenijski (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbejdžanski (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskijski (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Beloruski (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bugarski (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalski (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonski (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalanski (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Katalonski Valensijski (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Kineski/Kina (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Kineski/Tajvan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Hrvatski (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Češki (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Danski (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Holandski (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Džongka (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "German (de)"
+msgstr "Nemački (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grčki (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "English (en)"
+msgstr "Engleski (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Engleski/Australija (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estonski (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Amhariski (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finski (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francuski (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irski (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galicijski (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebrejski (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Mađarski (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonežanski (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italijanski (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japanski (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Kmerski (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinjaruandski (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreanski (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litvanski (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Makedonski (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolski (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalski (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Bukmolski Norveški (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norveški Njorski (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Pendžabi (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Poljski (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugalski (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumunski (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ruski (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Srpski (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Srpski latinicom (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovački (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovenački (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Španski (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Španski/Meksiko (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Švedski (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tajlandski (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turski (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrajinski (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Uvezi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vijetnamski (vi)"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "procenat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Jezik (zahteva restartovanje programa):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Rela_tivno pomeranje"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Izaberite jezik za menije i format brojeva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+msgid "Smaller"
+msgstr "Najmanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Veličina ikona u alatnici"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "_Režim prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Određuje veličinu ikona alatki (zahteva restartovanje programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "_Režim prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
+"Određuje veličinu ikona u kontrolnoj traci alatki (zahteva restartovanje "
+"programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Retrieve profile from display"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Veličina ikona druge trake alatki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
+"određuje veličinu ikona u drugoj traci alatki (zahteva restartovanje "
+"programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Režim prikaza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "Clear list"
+msgstr "Očisti spisak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maksimalan broj dokumenata u Nedavno otvoreno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
 msgstr ""
+"Određuje maksimalan broj stavki u spisku Nedavno otvoreno unutar menija "
+"„Datoteka“ (0 prazni spisak)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "štamparska tačka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Faktor korekcije uveličanja (u %):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Simulate output on screen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Simulates output of target device."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Mark out of gamut colors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Out of gamut warning color:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Omogući automatsko čuvanje (zahteva restartovanje programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
+"Automatski čuva aktivni dokument u zadatom intervalu, čime smanjuje "
+"mogućnost gubitka podataka u slučaju rušenja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (u minutima):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Odredište štampe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (u minutima) u kome će dokument automatski biti sačuvan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Putanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Sačuvano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Direktorijum u koji se smeštaju automatski sačuvani dokumenti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maksimalan broj automatskih čuvanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
+"maksimalan broj automatski sačuvanih dokumenata; ovime možete ograničiti "
+"skladišni prostor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "ništa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Boja linije okvira strane"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "_Glavne linije mreže na:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Orijentacija strane:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Automatski ponovo učitaj bitmape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Grid units"
-msgstr "Jedinica _mere mreže:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Automatski učitava povezane slike kada se datoteka na disku izmeni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Origin X"
-msgstr "_Početak X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Uređivač bitmapa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y"
-msgstr "P_očetak Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Rezolucija za pravljenje kopije bitmape:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Razmak _X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Rezolucija koja se koristi u naredbi za pravljenje kopije bitmape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Razmak _Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Odredite glavni jezik pravopisne provere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "_Glavne linije mreže na:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "Second language:"
+msgstr "Drugi jezik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid "Show dots instead of lines"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Odredite drugi jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
+"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Base length of z-axis"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "Third language:"
+msgstr "Treći jezik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Odredite treći jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima "
+"nepoznatim za SVE izabrane jezike"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Ugao X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignoriši reči sa brojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignoriše reči koje sadrže brojeve, poput „R2D2“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Ugao Z:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignoriši reči ispisane VELIKIM SLOVIMA"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignoriše reči koje su napisane svim velikim slovima, poput „IUPAC“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, komentar će biti dodat na sirovi izlaz pri štampi, "
+"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri štampi biće dodat komentar, "
 "obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
+"Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri "
+"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da "
+"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 "Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu "
 "naredbu više puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno "
 "pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
-
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Broj poslednje otvaranih dokumenata:"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "User config: "
+msgstr "Korisnička podešavanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Maksimalan broj dokumenata u listi „Otvori poslednje korišćene“ u meniju "
-"„Datoteka“"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+msgid "User data: "
+msgstr "Korisnički podaci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+msgid "User cache: "
+msgstr "Korisnički keš:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+msgid "System config: "
+msgstr "Sistemska podešavanja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+msgid "System data: "
+msgstr "Sistemski podaci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIKSMAPA: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+msgid "DATA: "
+msgstr "PODACI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema ikona:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+msgid "System info"
+msgstr "Informacije o sistemu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+msgid "General system information"
+msgstr "Opšti podaci o sistemu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
 msgid "Misc"
 msgstr "Razno"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Naziv sloja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Primeni transformaciju na izbor"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodat novi sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Iznad trenutnog"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Iza trenutnog sloja."
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozicija:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Sloj je preimenovan"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodavanje sloja"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Napravljen je novi sloj."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Sloj prikazan"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Sloj sakriven"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Sloj zaključan"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Sloj otključan"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
 #, fuzzy
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Uklanja masku iz izbora"
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Dn"
+msgstr "Dole"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+msgid "Bot"
+msgstr "Dno"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Primeni novi efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 msgid "Current effect"
-msgstr "Trenutni sloj"
+msgstr "Trenutni efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "Spisak efekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedan efekat nije primenjen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
-msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Stavka nije linija ili oblik"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Samo jedna stavka može da se izabere"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 msgid "Empty selection"
-msgstr "Briše izbor"
+msgstr "Isprazni izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
 #, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Primenjen je nepoznati efekat"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
 msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Napravljen dinamički pomeraj"
+msgstr "Napravi i primeni efekat linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 msgid "Remove path effect"
-msgstr "Ukloni zelenu"
+msgstr "Ukloni efekat linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pomeri efekat linije gore"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pomeri efekat linije dole"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Uključi efekat linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Isključi efekat linije"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -10250,11 +18028,11 @@ msgstr "Kombinovano"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Preračunaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 msgid "Ready."
 msgstr "Spreman."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
@@ -10262,402 +18040,719 @@ msgstr ""
 "Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za "
 "„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Došlo je do greške pri čitanju RSS izvora OKA biblioteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
+"Neuspelo preuzimanje RSS izvora Slobodne galerije. Proverite da li je "
+"ispravan naziv servera u „Postavke programa“ -> „Uvoz/Izvoz“ (npr. "
+"openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Traži među slikama"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
 msgid "Search"
-msgstr "Traži među grupama"
+msgstr "Pretraživanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Pronađene datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Ne mogu da postavim dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Štampa"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Generisanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Izvrši Javaskript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Izvrši Piton"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Izvrši Perl"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Izvrši Rubi"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
 msgid "Errors"
 msgstr "Greške"
 
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Postavi osobine SVG fonta"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Podesi vrednost razmaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Naziv familije:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Postavi širinu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "glif"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Dodaj glif"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Izaberite <b>liniju</b> za postavljanje linije glifa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Izabrani objekat nema opis <b>linije</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Nema izabranog glifa na dijalogu za SVG fontove"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Postavi krive glifa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Resetuj nedostajući glif"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Uredi naziv glifa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Postavi unikod glif"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Ukloni font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Ukloni glif"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Ukloni razmak para"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Nedostajući glif:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Iz izbora..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Naziv glifa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Odgovarajuća niska"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Dodaj glif"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Uzimanje krive iz izbora..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Dodaj razmak za par"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Postavka razmaka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Prvi glif:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Drugi glif:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Dodaj par"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Prvi unikod opseg"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vrednost razmaka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Postavi familiju fonta"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "font"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Dodaj font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Opšte postavke"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Razmak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Uzorak teksta"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Prikaz teksta:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "Postavi za popunu"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Postavi za liniju"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Uklapanje u mrežu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Redova:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Broj redova"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Ista visina"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najvišeg objekta u njemu"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Poravnanje:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolona:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj kolona"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Ista širina"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima širinu najšireg objekta u njemu"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Prilagodi izboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Postavi rastojanje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikalni razmak između redova (u px)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontalni razmak između kolona (u px)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Ređanje izabranih objekata"
+
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Svetle nijanse"
+msgstr "Svetlosna granica"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Prepoznavanje kontura po zadatom nivou svetlih nijansi"
+msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadatoj granici svetlosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Zanemarivanje osvetljenosti za crno/belo"
+msgstr "Granica svetlosti za crno/belo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Jedan prolaz: pravi konturu"
+msgstr "Jedan prolaz: pravi liniju"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Prepoznavanje kontura"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Optimalno prepoznavanje kontura sa Kenijevim algoritmom"
+msgstr "Precrtavanje pptimalnim prepoznavanjem kontura Kenijevim algoritmom"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Zanemarivanje osvetljenosti za susedne tačke (određuje širinu konture)"
+msgstr "Granica svetlosti za susedne tačke (određuje širinu konture)"
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Zasićenost boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Prepoznavanje kontura po ivicama ograničenih boja"
+msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Broj ograničenih boja"
+msgstr "Ograničeni broj boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
 msgstr "Boje:"
 
 #. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 msgid "Invert image"
 msgstr "Izvrtanje slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Zamenjuje crne i bele površine"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Brightness steps"
-msgstr "Koraci osvetljenosti"
+msgstr "Svetlosne nijanse"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Prepoznavanje zadatog broja nivoa osvetljenosti"
+msgstr "Precrtavanje zadatim brojem svetlosnih nivoa"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
 msgstr "Broj prolaza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Željeni broj ispitivanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "Prepoznavanje boja"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Prepoznavanje zadatog broja boja"
+msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
-msgstr "Prepoznavanje sivih nijansi"
+msgstr "Sive nijanse"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Isto kao u boji, ali se rezultat pretvara u nijanse sive"
+msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid "Smooth"
 msgstr "Umekšavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 msgid "Stack scans"
 msgstr "Sjedinjavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
 "gaps)"
 msgstr ""
-"Spaja slojeve sa onima iznad (bez praznina) umesto da ih slaže jedan do "
-"drugoga (obično sa prazninama između slojeva)"
+"Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan "
+"preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
 msgstr "Ukloni pozadinu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Više prolaza: pravi grupu putanja"
+msgstr "Više prolaza: pravi grupu linija"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Suppress speckles"
 msgstr "Ignorisanje fleka"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Flekice veličine do ovoliko piksela će biti ignorisane"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+msgstr "Flekice do ove veličine (u tačkama) biće ignorisane"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Umekšani uglovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr "Umekšavanje precrtanih spoljnih uglova putanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizovanje putanje"
+msgstr "Optimizovanje linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
-"Pokušaj da se optimizuje putanja spajanjem bliskih Bezierovih segmenata krive"
+"Pokušaj da se linija optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezierove linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
 msgstr ""
-"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj krivoj "
+"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj liniji "
 "primenom agresivnije optimizacije"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerancija:"
 
 #. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Zahvaljujemo se Piteru Silingeru, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Precrtavanje bitmape\n"
+"je zasnovano na programu Potrace\n"
+"Pitera Silindžera\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
 msgstr "Zahvale"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "SIOX izbor pozadine"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Pokrivanje površine koju želite da izaberete kao ispis"
+msgstr "Pokriva površinu koju želite da izaberete kao ispis"
 
 #. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 msgid "Update"
 msgstr "Osveži"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
 msgstr ""
-"Prikazuje rezultat precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog "
+"Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog "
 "prepoznavanja kontura"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Precrtaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Vodoravno"
+msgstr "_Horizontalno"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vodoravni pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
+msgstr "Horizontalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid "_Vertical"
-msgstr "_Uspravno"
+msgstr "_vertikalno"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Uspravni pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
+msgstr "Vertikalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "_Width"
 msgstr "_Širina"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Povećanje vodoravne veličine (apsolutno ili procentualno)"
+msgstr ""
+"Horizontalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "_Height"
 msgstr "V_isina"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Povećanje uspravne veličine (apsolutno ili procentualno)"
+msgstr "Vertikalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Ugao"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
-"Ugao vodoravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
+"Ugao horizontalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
 "satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
 msgstr ""
-"Ugao uspravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
+"Ugao vertikalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na "
 "satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Element „A” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Element „B” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Element „C” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Element „D” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Element „E” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Element „F” transformacione matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Rela_tivno pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
-"Dodavanje određenog relativnog pomeraja na trenutnu poziciju; u suprotnom, "
+"Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, "
 "neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Proporcionalno skaliranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Zadržavanje odnosa širine i visine skaliranih objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
@@ -10665,11 +18760,11 @@ msgstr ""
 "Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u "
 "suprotnom, transformacija izbora kao celine"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Uređivanje tren_utne matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
@@ -10677,193 +18772,218 @@ msgstr ""
 "Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje "
 "transform= ovom matricom"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
 msgid "_Move"
-msgstr "_Pomeraj"
+msgstr "_Pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skaliranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Krivljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matri_ca"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Primeni transformaciju na izbor"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Primeni transformaciju na izbor"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Izmenjena transformaciona matrica"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Oblikovanje krive"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Doda čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ispravljanje segmenata"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Dodaj čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Spoj čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Rastavi čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Uklonjeni čvorovi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Pomeren čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotirani čvorovi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno pomereni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno pomereni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Horizontalno izvrtanje"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Vertikalno izvrtanje"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Pomerena ručka čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Pomerena ručka čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simetrično"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "zaobljenog čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skalirani čvorovi"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Vraćena ručka"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ukloni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Promenjena vrsta čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Iscrtavanje ručki"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Izmenjena transformaciona matrica"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Vraćena ručka"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Koordinate pokazivača miša"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
-"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alat za crtanje "
-"slobodnom rukom da bi iscrtali objekte; koristite izbornik (strelicu) za "
-"njihovo pomeranje i promenu oblika."
+"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje "
+"objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje ili "
+"tansformisanje."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -10871,19 +18991,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pamćenje izmena u dokumentu „%s“ pre "
-"zatvaranja?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želite li da sačuvate izmene u "
+"dokumentu „%s“ pre zatvaranja?</span>\n"
 "\n"
-"Ako napustite program bez pamćenja izmena, izmene koje ste načinili će biti "
-"zanemarene."
+"Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
 msgid "Close _without saving"
-msgstr "Zatvori _bez snimanja"
+msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
@@ -10893,2543 +19012,2968 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%"
 "s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
 "\n"
-"Želite li da sačuvate ovu datoteku u nekom drugom formatu?"
+"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
 msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Sačuvaj kao SVG"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Režim _utapanja:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Zamućenje:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Trenutni sloj"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(osnova)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasničko"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Promenjeno zamućenje"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Promena providnosti"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Jedinica mere:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Širina strane"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Visina strane"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Margina meseca"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Levo:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ugao u levo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ugao u desno"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Margina meseca"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Pejzaž"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portret"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+msgid "Custom size"
+msgstr "Prilagođene dimenzije"
+
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Prilagodi stranu izboru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
+"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako ništa "
+"nije izabrano"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+msgid "Set page size"
+msgstr "Postavi veličinu strane"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Popis"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "sitno"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "malo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "srednje"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "veliko"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "ogromno"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Popis"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "završni čvor"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "najuže"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Plava"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "usko"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasničko"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "srednje"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "široko"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Providnost, %:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "najšire"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
-msgid "Change blur"
-msgstr "Promena zamućenja"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "Uvijanje"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Promena providnosti"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapa"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcije bitmape"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Preporučena rezolucija renderovanja, u tačkama po inču"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Napravi pomoću Kairo vektorskih operacija. Dobijena slika će imati manju "
+"datoteku i može da se skalira, ali neki efekti filtera neće biti ispravno "
+"primenjeni."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Napravi sve kao bitmapu. Dobijena slika će verovatno imati veću datoteku i "
+"ne može se proizvoljno skalirati bez gubitka kvaliteta, ali će svi objekti "
+"biti napravljeni onako kako su prikazani."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 msgid "Fill:"
-msgstr "Popuna"
+msgstr "Popuna:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 msgid "Stroke:"
-msgstr "Širina poteza"
+msgstr "Linija:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "P:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
 msgstr "prazno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ništa nije izabrano"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>Ništa</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "Bez popune"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
 msgstr "Nema linije"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
 msgid "Pattern"
-msgstr "Mustra"
+msgstr "Šara"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mustra"
+msgstr "Ispuna šarom"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Šablon linije"
+msgstr "Potez sa šarom"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Linijski preliv popune"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Linearni preliv linije"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>od</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Kružni preliv popune"
+msgstr "Radijalni preliv popune"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Kružni preliv linije"
+msgstr "Radijalni preliv linije"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 msgid "Different"
 msgstr "Razlika"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
 msgstr "Razlika popune"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Razlika linije"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Linija</b>"
+msgstr "<b>Resetovano</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Resetuj popunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Resetuj liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Jednobojna popuna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Jednobojna linija"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>od</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Prosečna linija izabranih objekata"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Više izabranih objekata ima istu popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Više izabranih objekata ima istu liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Uredi popunu..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Uredi liniju..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 msgid "Last set color"
 msgstr "Poslednje postavljena boja"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Poslednje izabrana boja"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Invert"
-msgstr "Preokreni"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
-msgstr "Belo"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-msgid "Black"
-msgstr "Crna"
+msgstr "Bela"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 msgid "Copy color"
 msgstr "Umnoži boju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 msgid "Paste color"
 msgstr "Umetni boju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Zameni popunu i liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Napravi popunu neprovidnom"
+msgstr "Napravi popunu neprozirnom"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Napravi liniju neprovidnom"
+msgstr "Napravi liniju neprozirnom"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Ukloni popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Ukloni liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni "
+msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Izvrni popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Izvrni liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 msgid "White fill"
 msgstr "Bela popuna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 msgid "White stroke"
 msgstr "Bela linija"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 msgid "Black fill"
 msgstr "Crna popuna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Crna linija"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Prenesi popunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Prenesi liniju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Promeni širinu linije"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", povuci za prilagođavanje"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Širina linije: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (prosečno)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (providno)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100 (neprovidno)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
 msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Manje zasićeno"
+msgstr "Podesi zasićenost"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
+"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
+"<b>Ctrl</b> za podešavanje osvetljenosti, bez modifikatora za podešavanje "
+"nijanse"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Osvetljenost"
+msgstr "Podesi osvetljenost"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
+"Podešavanje <b>osvetljenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za "
+"podešavanje nijanse"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
 msgid "Adjust hue"
-msgstr "Oblikovana kriva"
+msgstr "Podesi nijansu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
+"Podešavanje <b>nijanse</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
+"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje "
+"osvetljenosti"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Veličina str_ane:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orijentacija strane:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Vodoravno"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Uspravno"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Prilagođene dimenzije"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Prilagodi stranu izboru"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Podesi širina poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
-"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako ništa "
-"nije izabrano"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Jedinica mere:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Širina strane"
+"Podešavanje <b>širine poteza</b>: bilo je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Visina:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Visina strane"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Postavi veličinu strane"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
 msgstr "L preliv"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 msgid "R Gradient"
 msgstr "K preliv"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Popuna: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Širina linije: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "P:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "P:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Providnost: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:135
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:181
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
 msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Spajanje nestajućih tačaka"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:252
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "3D kutija: Pomeranje nestajuće tačke"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:351
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
 "b> to separate selected box(es)"
 msgstr[0] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
 msgstr[1] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
 msgstr[2] ""
+"<b>Ograničena</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:358
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
 msgstr[0] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
 msgstr[1] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutije; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
 msgstr[2] ""
+"<b>Beskonačna</b> nestajuća tačka podeljena između <b>%d</b> kutija; "
+"povucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje izabranih kutija"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:366
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
 msgid ""
 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
 msgid_plural ""
 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
 "(es)"
 msgstr[0] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> prelivu; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
+"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
 msgstr[1] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
+"poedljena između <b>%d</b> kutije; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
 msgstr[2] ""
-"Tačka preliva sadržana u <b>%d</b> preliva; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
-"razdvajanje"
+"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
+"izabranih kutija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1102
 msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Premešteno na sledeći sloj"
+msgstr "Prelazak na sledeći sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1103
 msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Premešteno na sledeći sloj."
+msgstr "Pređeno na sledeći sloj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1119
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1105
 msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Nije moguće premeštanje iza poslednjeg sloja."
+msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1128
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1114
 msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Premešteno na prethodni sloj"
+msgstr "Prelazak na prethodni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1115
 msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Premešteno na prethodni sloj."
+msgstr "Pređeno na prethodni sloj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1131
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1117
 msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Nije moguće premeštanje ispred prvog sloja."
+msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
 msgid "No current layer."
 msgstr "Nema trenutnog sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Sloj <b>%s</b> je izdignut."
+msgstr "Izdignut je sloj <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1164
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Sloj na vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1168
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Izdigni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Sloj <b>%s</b> je spušten."
+msgstr "Spušten je sloj <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1172
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Sloj na dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1176
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Zakloni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1185
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Više nije moguće premeštati sloj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Umnoži sloj"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Umnoženi sloj."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1257
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Uklonnjen sloj"
+msgstr "Ukloni sloj"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1260
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Sloj je uklonjen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1312
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1332
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vodoravno izvrtanje"
+msgstr "Horizontalno izvrtanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1327
+#: ../src/verbs.cpp:1337
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Uspravno izvrtanje"
+msgstr "Vertikalno izvrtanje"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
+#: ../src/verbs.cpp:1861
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
+#: ../src/verbs.cpp:1865
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
+#: ../src/verbs.cpp:1869
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
+#: ../src/verbs.cpp:1873
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1877
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1889
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
+msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
 msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Izabira sve objekte ili sve čvorove"
+msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Uklanja trenutni sloj"
+msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Izbor u svim slojevima"
+msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ne čini ništa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Napravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
+msgstr "Pravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otvori postojeći dokument"
+msgstr "Otvara postojeći dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Re_vert"
-msgstr "_Oporavak"
+msgstr "Ponov_o učitaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
-"Povraćaj poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
+"Učitava poslednje sačuvanu verziju dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Save document"
-msgstr "Sačuvaj dokument"
+msgstr "Čuva dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
+msgstr "Čuva dokument pod novim nazivom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Sačuvaj kopi_ju..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Sačuvaj kopiju dokumenta pod novim imenom"
+msgstr "Čuva kopiju dokumenta pod novim imenom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Štampanje..."
+msgstr "_Štampaj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Print document"
-msgstr "Štampaj dokument"
+msgstr "Štampa dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Pr_ečisti definicije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
-"Uklanja neupotrebljive stavke (kao što su prelivi i uzorci krive) iz &lt;"
-"defs&gt; dokumenta"
+"Uklanja neupotrebljive stavke (poput preliva i modla) iz &lt;defs&gt; "
+"dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Pregled pre_d štampu"
+msgstr "Pregle_d strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Preview document printout"
-msgstr "Pregled izlaza dokumenta za štampanje"
+msgstr "Prikazuje izgled dokumenta za štampanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvezi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
+msgstr "Uvozi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Izvezi bitmapu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Izvezi ovaj dokument ili izbor kao bitmapu"
+msgstr "Izvozi ovaj dokument ili izbor u bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Izvezi ovaj dokument ili izbor kao bitmapu"
+msgstr "Uvozi dokument iz Slobodne galerije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Sl_edeći prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta"
+msgstr "Prelazi na prozor sledećeg dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "P_rethodni prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta"
+msgstr "Prelazi na prozor prethodnog dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori dokument"
+msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Zatvara prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "_Quit"
-msgstr "Za_tvori program"
+msgstr "I_zađi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Zatvara program"
+msgstr "Napuštanje programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Poništavanje poslednje akcije"
+msgstr "Opoziv poslednje akcije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ponavljanje poslednje opozvane akcije"
+msgstr "Ponavlja poslednje opozvanu akciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ise_ci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Iseca izabrane objekte i smešta ih u klipbord"
+msgstr "Iseca izabrane objekate i smešta ih u klipbord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Umnoži"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopira izabrane objekte u klipbord"
+msgstr "Kopira izabrani objekat u klipbord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "_Paste"
 msgstr "U_baci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
-"Ubacuje objekte iz klipborda na poziciju kursora miša, odnosno ubacuje tekst"
+"Ubacuje objekat iz klipborda na poziciju kursora miša, ili ubacuje tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Paste _Style"
-msgstr "Prenesi _stil"
+msgstr "Ubaci _stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Primenjuje stil kopiranog objekta na izbor"
+msgstr "Primenjuje stil umnoženog objekta na izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Prilagođava veličinu izbora da odgovara veličini kopiranog objekta"
+msgstr ""
+"Prilagođava veličinu izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Paste _Width"
-msgstr "Prenesi _Širinu"
+msgstr "Ubaci _širinu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Prilagođava vodoravnu veličinu izbora na širinu umnoženog objekta"
+msgstr "Prilagođava širinu izbora širini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Paste _Height"
-msgstr "Prenesi _Visinu"
+msgstr "Ubaci _visinu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Prilagođava uspravnu veličinu izbora na visinu umnoženog objekta"
+msgstr "Prilagođava visinu izbora visini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Prenesi veličinu pojedinačno"
+msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
-"Prilagođava veličinu za svaki izabrani objekat dimenzijama umnoženog objekta "
-"posebno "
+"Prilagođava veličinu svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Prenesi Širinu pojedinačno"
+msgstr "Ubaci širinu pojedinačno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
-msgstr ""
-"Prilagođava vertikalnu veličinu za svaki izabrani objekat širini umnoženog "
-"objekta"
+msgstr "Prilagođava širinu svakog izabranog objekta širini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Prenesi Visinu pojedinačno"
+msgstr "Ubaci visinu pojedinačno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
-msgstr ""
-"Prilagođava uspravnu veličinu za svaki izabrani objekat visini umnoženog "
-"objekta"
+msgstr "Prilagođava visinu svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Umetni u _prostor"
+msgstr "Ubaci _na mesto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Umeće objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju"
+msgstr "Ubacuje objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Prenet tekst"
+msgstr "Ubaci _efekat linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Primenjuje stil kopiranog objekta na izbor"
+msgstr "Primenjuje na izbor efekat linije iz umnoženog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Ukloni _efekat linije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Uklanja sve efekte linije sa izabranih objekata"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Ukloni filtere"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Uklanja sve filtere za izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Delete"
 msgstr "Uk_loni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Briše izbor"
+msgstr "Uklanja izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Ud_vostruči"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Udvostručuje izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Napravi _klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Pravi klon (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odve_ži klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "Uklanja vezu klona sa originalom, pretvarajući ga u samostalan objekat"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Uklanja veze izabranih klonova sa originalima, pretvarajući ih u samostalne "
+"objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ponovo poveži za kopirano"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ponovo povezuje izabrane klonove sa trenutnim objektom u klipbordu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Izaberi _original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Pokazuje originalni objekat sa kojim je izabrani klon povezan"
+msgstr "Izbor originalnog objekta sa kojim je izabrani klon povezan"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekat pretvoren u mustru"
+msgstr "Objekti u o_znaku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Iseca izabrane objekte i smešta ih u klipbord"
+msgstr "Pretvara izbor u oznaku linije"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekat pretvoren u mustru"
+msgstr "Objekti u _vođice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvara izabrane objekte u skup vođica poravnatih sa njihovim ivicama"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekat u _mustru"
+msgstr "Objekat u _šaru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik sa popunom od popločane mustre"
+msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik popločan šarom"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Mustra u _objekte"
+msgstr "Šara u _objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Izdvaja objekte iz popune sa popločanom mustrom"
+msgstr "Izdvaja objekte iz objekta popločanog šarom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "O_čisti sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Briše sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Uklanja sve objekte iz dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Iz_aberi sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Izabira sve objekte ili sve čvorove"
+msgstr "Bira sve objekte ili sve čvorove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Izabira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima"
+msgstr "Bira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Izv_rni izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
-"Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga što je izabrano i vrši se izbor "
-"svega što nije bilo izabrano)"
+"Izvrće izbor (ukida izbor onoga što je izabrano i vrši izbor svega što nije "
+"bilo izabrano)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Izvrni na svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Izvrtanje izbora u svim vidljivim i otključanim slojevima"
+msgstr "Izvrće izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Select Next"
 msgstr "Izaberi sledeće"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Select next object or node"
-msgstr "Selektuje sledeći objekat ili čvor"
+msgstr "Bira sledeći objekat ili čvor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Izaberi prethodno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Selektuje prethodni objekat ili čvor"
+msgstr "Bira prethodni objekat ili čvor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "D_eselect"
 msgstr "U_kini izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Ukini izbor objekata ili čvorova"
+msgstr "Ukida izbor izabranih objekata ili čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Vođice oko strane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Pravi četiri vodeće linije po ivicama strane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Prenesi Širinu pojedinačno"
+msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje sledeći parametar efekta linije za uređivanje"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Podigni na _vrh"
+msgstr "Izdigni na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Postavljanje izabranih objekata ispred ostalih"
+msgstr "Postavlja izabrane objekte iznad ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Zakloni na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Postavljanje izabranih objekata iza ostalih"
+msgstr "Postavlja izabrane objekte ispod ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Izdigni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Izdizanje izbora za jedan nivo"
+msgstr "Izdiže izbor za jedan nivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Spusti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Spuštanje izbora za jedan nivo"
+msgstr "Spušta izbor za jedan nivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupiši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grupisanje izabranih objekata"
+msgstr "Grupiše izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Rasturanje izabrane grupe"
+msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Tekst na krivu"
+msgstr "_Stavi na liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Ukloni sa krive"
+msgstr "_Ukloni sa linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "_Union"
 msgstr "_Sjedini"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Pravi uniju od izabranih putanja"
+msgstr "Pravi uniju od izabranih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Preseci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Pravi presek izabranih objekata"
+msgstr "Pravi presek izabranih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Razlikuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Pravi razliku izabranih objekata (donji minus gornji)"
+msgstr "Pravi razliku izabranih linija (donji minus gornji)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "I_zuzmi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
-"Pravi izuzimanje ILI od izabrane putanje (ostavlja samo one delove koji "
-"pripadaju jednoj površini)"
+"Pravi isključivo ILI od izabranih linija (ostavlja samo one delove koji "
+"pripadaju jednoj liniji)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Di_vision"
 msgstr "P_odeli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Seče donju krivu u delove"
+msgstr "Seče donju liniju u delove"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Iseci _liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Seče liniju donje putanje u delove, uklanjajući popunu"
+msgstr "Seče potez donje linije u delove, uklanjajući popunu"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Pro_širi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Proširuje izabranu krivu ka spoljašnjosti"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Pr_oširi krivu za 1 px"
+msgstr "Pr_oširi liniju za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Proširuje izabranu krivu ka spoljašnjosti za 1 px"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Pr_oširi krivu za 10 px"
+msgstr "Pr_oširi liniju za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Proširuje izabranu krivu ka spoljašnjosti za 10 px"
+msgstr "Proširuje izabranu liniju ka spolja za 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Suzi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutrašnjosti"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "S_uzi krivu za 1 px"
+msgstr "S_uzi liniju za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutrašnjosti za 1 px"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "S_uzi krivu za 10 px"
+msgstr "S_uzi liniju za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutrašnjosti za 10 px"
+msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_inamičko pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati"
+msgstr "Pravi objekat koji se može dinamički pomerati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Uređivanje _klona"
+msgstr "_Pomeranje duplikata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
+msgstr "Duplira originalnu liniju za pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Potez u krivu"
+msgstr "_Potez u liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Pretvara putanje izabranih objekata u krive"
+msgstr "Pretvara poteze izabranih objekata u linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Si_mplify"
-msgstr "Po_jednostavi"
+msgstr "_Uprosti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Pojednostavljuje izabrane krive (uklanjanja suvišne čvorove)"
+msgstr "Uprošćava izabrane linije (uklanja suvišne čvorove)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "_Reverse"
-msgstr "P_reusmeravanje"
+msgstr "P_reusmeri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Obrće smera izabrane krive (korisno za zamenu markera)"
+msgstr "Izvrće smer izabranih linija (korisno za izvrtanje markera)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Precrtaj sliku..."
+msgstr "_Precrtavanje slike..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Pravljenje jedne krive ili više njih precrtavanjem bitmape"
+msgstr "Pravi jednu ili više linija precrtavanjem bitmape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument"
+msgstr "Izvozi izbor u bitmapu koju ubacuje u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "_Combine"
-msgstr "_Spoj u oblik"
+msgstr "_Kombinuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Spoj više kriva u jednu"
+msgstr "Spaja više linija u jednu"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Razdvoj oblik"
+msgstr "_Razdvoj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Razdvaja izabrane krive na podkrive"
+msgstr "Razdvaja izabrane linije na podlinije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Redova, kolona: "
+msgstr "Redovi i kolone..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Uklapanje izabranih objekata u mrežu šablona"
+msgstr "Aranžira izabrane objekte na platnu"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Novi sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Create a new layer"
-msgstr "Pravljenje novog sloja"
+msgstr "Pravi novi sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Preimenuj sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
+msgstr "Menja naziva trenutnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Pređi na _gornji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog"
+msgstr "Prelazi na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Pređi na do_nji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog"
+msgstr "Prelazi na prvi sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Premešta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Sloj na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Izdizanje trenutnog sloja ispred ostalih"
+msgstr "Izdiže trenutni sloj ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Sloj na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih"
+msgstr "Postavlja trenutni sloj iza ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Izdigni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Izdizanje trenutnog sloja"
+msgstr "Izdiže trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Zakloni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Spušta trenutnog sloja"
+msgstr "Spušta trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Umnoži trenutni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Umnožava postojeći sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Ukloni trenutni sloj"
+msgstr "_Obriši trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Uklanja trenutni sloj"
+msgstr "Briše trenutni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Prikaži/sakrij druge slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Prikazuje samo trenutni sloj"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Rotiraj za _90&#176; u desno"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotira za 90&#176; u smeru kazaljke na satu"
+msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Rotiraj za 9_0&#176; u levo"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotira za 90&#176; u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu"
+msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Poništi _transformaciju"
+msgstr "Ukloni _transformaciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Uklanja transformacije objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekat u liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu"
+msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Uklopi u okvir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
-"Postavlja tekst u okvir (putanju ili neki oblik), pravi uklopljeni tekst "
-"povezan sa okvirom objekta"
+"Postavlja tekst u okvir (liniju ili oblik), pravi uklopljeni tekst povezan "
+"sa okvirom objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "_Unflow"
 msgstr "U_kloni iz okvira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Pretvori u tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava "
 "izgled)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Izvrni _vodoravno"
+msgstr "Izvrni _horizontalno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno"
+msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Izvrni _uspravno"
+msgstr "Izvrni _vertikalno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Izvrće izabrane objekte uspravno"
+msgstr "Vertikalno izvrće izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviši objekat kao masku)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Uredi masku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "_Release"
-msgstr "O_dpusti"
+msgstr "U_kloni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Uklanja masku iz izbora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Primenjuje isecanje putanjom na izbor (koristeći najviši objekat kao "
-"isecajuću putanju)"
+msgstr "Iseca izbor modlom (koristeći objekat na vrhu kao modlu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Uredi modlu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora"
+msgstr "Uklanja modlu iz izbora"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Select"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Izbor i transformacija objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Node Edit"
-msgstr "Uređivač čvorova"
+msgstr "Uređivanje čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Uređivanje čvorova krive i kontrolnih ručki"
+msgstr "Uređivanje linije pomoću čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Iscrtavanje pravougaonika i kvadrata"
+msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Slaganje klonova"
+msgstr "Pravljenje 3D kutija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Iscrtavanje kružnica, elipsa i lukova"
+msgstr "Pravljenje kružnica, elipsi i lukova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Iscrtavanje zvezdi i poligona"
+msgstr "Pravljenje zvezda i poligona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Create spirals"
-msgstr "Iscrtavanje spirala"
+msgstr "Pravljenje spirala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom"
+msgstr "Crtanje linija slobodnom rukom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Iscrtavanje bezierovih kriva i pravih linija"
+msgstr "Crtanje Bezierovih i pravih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Nacrtana kaligrafska linija"
+msgstr "Crtanje kaligrafskije i poteza četkicom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta"
+msgstr "Pisanje i uređivanje teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Bojenje izabranog objekta prosečnom bojom površine"
+msgstr "Uzima boje sa slike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Pravljenje poveznice"
+msgstr "Pravi poveznice dijagrama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Boji oivičene površine"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "UEL uređivanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Uređivanje parametara efekata linije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Brisanje postojećih linija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Pravljenje geometrijskih konstrukcija"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Postavke izbornika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za izbor"
+msgstr "Otvara postavke alatke za izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Postavke čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za uređivanje čvorova"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Postavke čvorova"
+msgstr "Postavke alatke za oblikovanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za tekst"
+msgstr "Otvara postavke alatke za oblikovanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Postavke spirale"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
 
 # bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Postavke pravougaonika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za crtanje pravougaonika"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravougaonika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Postavke teksta"
+msgstr "Postavke 3D kutije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za uređivanje čvorova"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D kutije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Postavke elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za crtanje elipse"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Postavke zvezde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za crtanje zvezde"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Postavke spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za crtanje spirale"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Postavke grube olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Otvara postavke alata grube olovke"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje slobodnom rukom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Postavke olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Otvara postavke alata olovke"
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje Bezijeovih i pravih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za kaligrafiju"
+msgstr "Otvara postavke alatke za kaligrafiju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Postavke teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za tekst"
+msgstr "Otvara postavke alatke za tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Postavke preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za prelive"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Postavke zuma"
+msgstr "Postavke lupe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za zumiranje"
+msgstr "Otvara postavke alatke za zumiranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Postavke izbornika boja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Otvara postavki alata za preuzimanje boje (pipete)"
+msgstr "Otvara postavki alatke za preuzimanje boje (pipete)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Postavke poveznica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Otvara postavke alata za pravljenje poveznica"
+msgstr "Otvara postavke alatke za pravljenje poveznica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Postavke preliva"
+msgstr "Postavke kantice sa bojom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Otvara postavke alata olovke"
+msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Postavke gumice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za brisanje krive"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Postavke UEL alatke"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje efekata linije (UEL)"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Približi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Približavanje crteža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Udalji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Udaljavanje crteža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Lenjiri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Prikaži ili sakrij lenjire platna"
+msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Trake za pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Prikaži ili sakrij trake za pomeranje platna"
+msgstr "Prikazuje/sakriva trake za pomeranje platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Mreža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu"
+msgstr "Prikazuje/sakriva mrežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vođice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Prikaz ili skrivanje vođica (povucite sa lenjira za pravljenje vođice)"
+msgstr "Prikazuje/sakriva vođice (prevucite sa lenjira za pravljenje vođice)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Određuje da li je lepljenje omogućeno ili isključeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Sle_deći zum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Pre_thodni zum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Postavi razmeru na 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Postavljanje razmere na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Postavi razmeru na 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Postavljanje razmere na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Postavljanje razmere na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Preko _celog ekrana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Promeni režim _fokusa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Udvostruči prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Novi pregled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Novi pregled dokumenta"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "_Normal"
-msgstr "_Normalno"
+msgstr "_Uobičajeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Prelazak na normalni režim prikaza"
+msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Bez _Filtera"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza bez filtera"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Konture"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Pregle_d strane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "_Toggle"
-msgstr "Promeni"
+msgstr "_Promeni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Menja režim prikaza između normalnog i prikaza kontura"
+msgstr "Menja režim prikaza između uobičajenog i prikaza kontura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Color-managed view"
-msgstr "Boja linije okvira strane"
+msgstr "Prikaz prilagođenim bojama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Zatvara prozor dokumenta"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Prikaz i_kona..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Uklapa celu stranu u prozor"
+msgstr "Uklapanje cele strane u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Širina strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Uklapa širinu strane u prozor"
+msgstr "Uklapanje strane po širini u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Uklapa ceo crtež u prozor"
+msgstr "Uklapanje crteža u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Uklapa ceo izbor u prozor"
+msgstr "Uklapanje izbora u prozor"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Post_avke programa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Uređivanje opštih podešavanja programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Postavke _dokumenta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2595
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (sačuvaće se sa dokumentom)"
+msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (biće sačuvane sa dokumentom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Meta informacije dokumenta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (sačuvaće se sa dokumentom)"
+msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (biće sačuvane sa dokumentom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Popune i linije..."
+msgstr "_Popuna i linija..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje boja, preliva, debljine poteza, oblika krajeva i šara..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 msgid "S_watches..."
-msgstr "Paleta _boja..."
+msgstr "Pa_lete..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Izbor boja sa palete boja"
+msgstr "Izbor boja sa palete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2603
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Transformacija..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Precizno određivanje transformacije objekata"
+msgstr "Precizna kontrola transformacija objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2605
 msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje"
+msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "_Istorija opoziva..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Undo History"
 msgstr "Istorija opoziva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekst i font..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Pregled i izbor familije fonta, veličine fonta i drugih osobina teksta"
+msgstr "Pregled i izbor familije i veličine fonta i drugih osobina teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML uređiva_č"
+msgstr "XML uređiva_č..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Pregled i izbor XML stabla dokumenta"
+msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Traži..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "Find objects in document"
-msgstr "Traženje objekta u dokumentu"
+msgstr "Traženje objekata u dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Pronađi i _zameni tekst..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Traženje i zamena teksta u dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Provera _pravopisa..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Proveravanje pravopisa teksta u dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Dnevnik rada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Pregled dnevnika rada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2623
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2624
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Konzola za izvršavanje skripti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Prikaz _prozorčića"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene dijaloge"
+msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene prozorčiće"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Slaganje klonova..."
+msgstr "Popločavanje klonovima..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
-"Pravi višestruke klonove izabranog objekta, slažući ih u šablon ili ih "
-"razbacuje"
+"Pravljenje višestrukih klonova izabranog objekta, slažući ih ili šireći u "
+"šaru"
 
 # bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2629
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Osobine objekta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Uređivanje ID-a, zaključavanje i status vidljivosti, i druge osobine objekta"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Brze poruke..."
+msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Klijent za džeber brze poruke"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Ulazni u_ređaji..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička tabla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "_Ulazni uređaji (novo)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Ekstenzije"
+msgstr "_Proširenja..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Prikupljanje informacija o ekstenzijama"
+msgstr "Prikupljanje informacija o proširenjima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2641
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Slojevi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "View Layers"
 msgstr "Pregled slojeva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "_Efekti"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Uređivač efekata linije..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena efekata linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Uređivač filtera..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Manage SVG filter effects"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena SVG filtera"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Uređivač SVG fonta..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Uređivanje SVG fontova"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "_Štampaj..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "About E_xtensions"
-msgstr "O _ekstenzijama"
+msgstr "O _proširenjima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informacije o Inkscape ekstenzijama"
+msgstr "Informacije o Inkscape proširenjima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "About _Memory"
 msgstr "O _memoriji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2656
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2657
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "O _programu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape verzija, autori, licenca"
+msgstr "Verzija programa Inkscape, autori, licenca"
 
-#. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Osnove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2664
 msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Osnove programa"
+msgstr "Počnite da koristite Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2665
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Oblici"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2666
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Upotreba alata za pravljenje i uređivanje oblika"
+msgstr "Upotreba alatki za pravljenje i uređivanje oblika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2667
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Napredno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2668
 msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Napredne vežbe"
+msgstr "Napredne teme"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2670
 msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Trasiranje"
+msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2671
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Upotreba alata za pretvaranje bitmapa u vektore"
+msgstr "Upotreba alatke za pretvaranje bitmapa u vektore"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2673
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Upotreba kaligrafske olovke"
+msgstr "Upotreba kaligrafskog pera"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Oblici"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Delovi za dizajn"
+msgstr "_Elementi dizajna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Saveti i trikovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa"
+msgstr "Razni saveti i trikovi"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Poslednji efekat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ponavlja poslednji efekat sa istim podešavanjima"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Prethodno proširenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Postavke poslednjeg efekta..."
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ponavlja poslednjeg proširenja sa istim postavkama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ponavlja poslednji efekat sa novim podešavanjima"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Postavke prethodnog proširenja..."
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Prilagodi stranu izboru"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ponavljanje poslednjeg proširenja sa novim postavkama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2689
 msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Prilagođava veličinu strane trenutno izabranim objektima"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Prilagodi stranu crtežu"
+msgstr "Prilagođavanje veličine strane trenutno izabranim objektima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu"
+msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
-"Prilagođava veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako ništa nije "
+"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako ništa nije "
 "izabrano"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 msgid "Unlock All"
-msgstr "Sloj otključan"
+msgstr "Otključaj sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2697
 msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima"
+msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2699
 msgid "Unhide All"
-msgstr "Sloj prikazan"
+msgstr "Prikaži sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima"
+msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Povezivanje ICC profila boja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Ukloni profil boja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Uklanjanje povezanog ICC profila boja"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
-msgstr "Šablon linije"
+msgstr "Šara linije"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
 msgid "Pattern offset"
-msgstr "Razmak šablona"
+msgstr "Razmak šare"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili alatke za crtanje za "
+"crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje i "
+"tansformisanje."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (spoljna linija) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (spoljna linija) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%"
+"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
+"\n"
+"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "ukloni"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Promenjen način popune"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Postavljena boja popune"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Postavljena boja linije"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Postavljen preliv za popunu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Postavljen preliv za liniji"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Ispuni šarom"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Postavljena šara linije"
+
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
 msgstr "Porodica fonta"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina fonta:"
+msgstr "Veličina"
 
 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbVvDdĐđLJljČč12368.;/()"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
+msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
-"Da li će se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna "
+"Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna "
 "(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod="
 "\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru "
 "(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
 msgid "reflected"
 msgstr "odraz"
 
 # bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
 msgid "direct"
-msgstr "ponavljanje"
+msgstr "direktno"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ponavljanje:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Dodeli preliv objektu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Nema preliva</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Ništa nije izabrano</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Nema preliva u izboru</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Višestruki prelivi</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Novo:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
 msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Napravi linearni preliv"
+msgstr "Pravi linearni preliv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Napravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv"
+msgstr "Pravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
 msgid "on"
 msgstr "na"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
 msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Napravi preliv u popuni"
+msgstr "Pravi preliv u popuni"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
 msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Napravi preliv u liniji"
+msgstr "Pravi preliv u liniji"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Izmena:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Niste izabrali dokument"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Nema preliva u dokumentu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
 msgid "No gradient selected"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+msgstr "Ni jedan preliv nije izabran"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Bez stanice boje u prelivu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Promeni poziciju stanice preliva"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Add stop"
 msgstr "Dodaj stanicu boje"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Dodavanje još jedne kontrolne stanice boje u preliv"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Ukloni stanicu boje"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Razmak:"
-
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Stanica boje"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Uređivač preliva"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Promenjena boja stanice preliva"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Trenutni sloj"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(osnova)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
 msgid "No paint"
 msgstr "Bez boje"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
 msgid "Flat color"
 msgstr "Jednobojno"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Linijski preliv"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Kružni preliv"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Nacrt"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom da može biti nasleđena)"
+msgstr "Resetuj boju (čini je neodređenom kako bi mogla biti nasleđena)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
 msgstr ""
-"Bilo koje preklapanje krive objekta pravi rupe u popuni (fill-rule: evenodd)"
+"Preklapanje bilo koje linije ili podlinije istog objekta pravi rupe u popuni "
+"(fill-rule: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
-"Popuna je jednobojna dok podkriva ne bude izokrenuta (fill-rule: nonzero)"
+"Popuna je jednobojna ukoliko pripadajuća linija nije izvrnuta (fill-rule: "
+"nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
 msgid "No objects"
 msgstr "Nema objekata"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Više stilova"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Boja je neodređena"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
 msgid ""
 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
 "create a new pattern from selection."
 msgstr ""
-"Koristite <b>Objekat &gt; Mustra &gt; Objekat u Mustru</b> za pravljenje "
-"nove mustre od izbora."
+"Koristite <b>Alatku za uređivanje čvorova</b> za prilagođavanje pozicije, "
+"veličine i rotaciju šare na platnu. Koristite <b>Objekat &gt; Šara &gt; "
+"Objekti u šaru</b> za pravljenje nove šare od izbora."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Postavi za popunu"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformacija sa linije alata"
+msgstr "Transformacija na traci alatki"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "<b>Širina linije</b> je <b>skalirana</b> kada je skaliran objekat."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "<b>Širina linije</b> <b>nije skalirana</b> kada je objekat skaliran."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
@@ -13437,7 +21981,7 @@ msgstr ""
 "<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> su <b>skalirani</b> kada je skaliran "
 "pravougaonik."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
@@ -13445,7 +21989,7 @@ msgstr ""
 "<b>Zaobljeni uglovi pravougaonika</b> <b>nisu skalirani</b> kada je skaliran "
 "pravougaonik."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -13454,7 +21998,7 @@ msgstr ""
 "pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani "
 "ili iskrivljeni)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -13462,216 +22006,257 @@ msgstr ""
 "<b>Prelivi</b> su ostali <b>nepromenjeni</b> kada su objekti kojima "
 "pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
-"<b>Mustre</b> su <b>transformisane</b> zajedno sa objektima kojima pripadaju "
+"<b>Šare</b> se <b>transformišu</b> zajedno sa objektima kojima pripadaju "
 "kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili "
 "iskrivljeni)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
-"<b>Mustre</b> su ostale <b>nepromenjene</b> kada su objekti kojima pripadaju "
-"transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)."
+"<b>Šare</b> ostaju <b>nepromenjene</b> kada se objekti kojima pripadaju "
+"transformišu (pomere se, skaliraju, rotiraju ili iskrive)."
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Izbornik|X"
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "Pozicija X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Izbornik|X"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Vodoravna koordinata izbora"
+msgstr "Horizontalna koordinata izbora"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Izbornik|Y"
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Pozicija Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Izbornik|Y"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Uspravna koordinata izbora"
+msgstr "Vertikalna koordinata izbora"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Izbornik|Š"
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Izbornik|Š"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "Š"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Širina izbora"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 msgid "Lock width and height"
-msgstr "Širina, visina: "
+msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja širinu i visinu"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Izbornik|V"
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Visina"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Izbornik|V"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "V"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Visina izbora"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid "Affect:"
-msgstr "Razmak:"
+msgstr "Važi za:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika"
+msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
 msgid "Move gradients"
-msgstr "Pomerena ručka preliva"
+msgstr "Pomeranje preliva"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
 msgid "Move patterns"
-msgstr "Mustra"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "Pomeranje šare"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
 msgid "_R"
 msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
 msgid "_G"
 msgstr "_Z"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
 msgid "_B"
 msgstr "_P"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_P"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Providnost"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
 msgid "_H"
 msgstr "_N"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
 msgid "_S"
 msgstr "_Z"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
 msgid "_L"
 msgstr "_O"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
 msgid "_Y"
 msgstr "_Ž"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žuta"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Sivo"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Providnost (Alfa)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Približavanje crteža"
+
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
 msgid "Wheel"
 msgstr "Krug"
 
@@ -13679,864 +22264,1401 @@ msgstr "Krug"
 msgid "Attribute"
 msgstr "Osobina"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Unet tekst u grani objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Postavljena oznaka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
-msgid "Style of new stars"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Priključi:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Oštri spojevi"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Zaobljeni spojevi"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Ravni spojevi"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Dužina spoja:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimalna dužina oštrih spojeva (u jedinicama širine linije)"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Ravan vrh"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Zaobljeni vrh"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadratni vrh"
+
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Linije:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Početak:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Početni markeri se crtaju na prvom čvoru linije ili oblika"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Sredina:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
+"Središni markeri se crtaju na svakom čvoru linije ili oblika, izuzev na "
+"prvom i poslednjem čvoru"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Završetak:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Krajnji markeri se crtaju na poslednjem čvoru linije ili oblika"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Postavljen stil linije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 #, fuzzy
+msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stil za nove zvezde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
 msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
+msgstr "Stil za nove pravougaonike"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
 msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
+msgstr "Stil za nove 3D kutije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
 msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove elipse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
 msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
 msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove linije napravljene perom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Nacrtana kaligrafska linija"
+msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stil za napravljene kanticom za popunu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Podrazumevani naslov"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Sakrij"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
+msgid "Setup for widescreen work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "Mas_ka"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
 #, fuzzy
+msgid "Task:"
+msgstr "Mas_ka"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
 msgid "Insert node"
-msgstr "Uvuci čvor"
+msgstr "Umetni čvor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Ubacivanje novih čvorova u izabrane delove"
+msgstr "Umeće nove čvorove na izabrane segmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
 msgid "Insert"
-msgstr "Preokreni"
+msgstr "Umetni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Uklanjanje izabranih čvorova"
+msgstr "Uklanja izabrane čvorove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
 #, fuzzy
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Spojeni čvorovi"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova"
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
 msgid "Join"
-msgstr "Priključi:"
+msgstr "Spoj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Spojeni čvorovi segmentom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Razdvaja liniju na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spoj sa segmentom"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova sa novim segmentom"
+msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove sa novim segmentom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+msgid "Delete segment"
 msgstr "Uklonjen segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Podeli krivu između dva nezavršavajuća čvora"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
-msgid "Node Break"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Razdvajanje krive na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Uklanja segment između dva unutrašnja čvora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
 msgid "Node Cusp"
-msgstr "Čvorovi"
+msgstr "Oštar čvor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
 msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Pravljenje ćoškaste krive na izabranim čvorovima"
+msgstr "Pravi liniju nazubljenu na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
 msgid "Node Smooth"
-msgstr "Umekšavanje"
+msgstr "Meki čvor"
 
 # glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
 msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima"
+msgstr "Pravi liniju glatku na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
 msgid "Node Symmetric"
-msgstr "simetrična kriva"
+msgstr "Simetričan čvor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
 msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Pravljenje simetrične glatke krive na izabranim čvorovima"
+msgstr "Pravi simetrično glatku liniju na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Automatski čvor"
+
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Pravi izabrane čvorove savršeno glatkim"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
 msgid "Node Line"
-msgstr "Novi red"
+msgstr "Duž"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
 msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Pravljenje prave linije od izabranih delova"
+msgstr "Pravi ravnu duž od izabranih segmenata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
 msgid "Node Curve"
-msgstr "Nema prikaza"
+msgstr "Kriva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
 msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Pravljenje krive linije od izabranih delova"
+msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Prikaži ručke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
 #, fuzzy
+msgid "Show node transformation handles"
+msgstr "Beleženje transformacije:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
 msgid "Show Handles"
-msgstr "Iscrtavanje ručki"
+msgstr "Prikaži ručke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Prikazivanje Bezierovih ručki za izabrane čvorove"
+msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Prikaži konture"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Prikazuje konture linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Sledeći parametar efekta linije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Prikazuje sledeći parametar efekta za uređivanje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Koordinate pokazivača miša"
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Uredi modlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Uspravna koordinata izbora"
+msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgstr "Uređivanje modle objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Koordinate pokazivača miša"
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Uredi masku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
 #, fuzzy
+msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X koordinata:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Horizontalna koordinata izabranih čvorova"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y koordinata:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Uspravna koordinata izbora"
+msgstr "Vertikalna koordinata izabranih čvorova"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Omogući lepljenje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Kontejner"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ivice kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Lepi na ivice kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Uglovi kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Lepi na uglove kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Centri ivica kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Lepi na centre ivica kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centri kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Lepi na centre kontejnera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Lepi čvorove ili ručke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Lepi na linije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Preseci linija"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Lepi na preseke linija"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "To nodes"
+msgstr "Na čvorove"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Lepi na oštre čvorove"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Zaobljene čvorove"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Lepi na zaobljene čvorove"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Centri linija"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Lepi na centre segmenata linija"
+
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centre objekata"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Lepi na centre objekata"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centri rotacije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Lepi na centre rotacije objekata"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Page border"
+msgstr "Okvir strane"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Lepi uz okvir strane"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Lepi uz mrežu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Lepi uz vođice"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Zvezda: Promena broja krakova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Zvezda: Promena unutrašnjeg poluprečnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Nacrtan poligon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
 msgid "Make star"
 msgstr "Nacrtana zvezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
+msgstr "Običan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
+msgstr "Zvezda umesto običnog poligona (sa jednom ručkom)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "triangle/tri-star"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "square/quad-star"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "pentagon/five-pointed star"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "hexagon/six-pointed star"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Corners"
-msgstr "Uglovi:"
+msgstr "Uglovi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Corners:"
 msgstr "Uglovi:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "Zvezda uskih krakova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "Pentagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "Heksagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "Heptagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "Oktagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "regular polygon"
-msgstr "Nacrtan poligon"
+msgstr "Običan poligon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Dužina kraka:"
+msgstr "Odnos kraka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Dužina kraka:"
+msgstr "Odnos kraka:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Dužina unutrašnjeg poluprečnika"
+msgstr "Veličina unutrašnjeg poluprečnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Rastegnuto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "Uvrnuto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+msgstr "Blago nazubljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "NOT rounded"
-msgstr "Nije zaobljeno"
+msgstr "NIJE zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "slightly rounded"
-msgstr "Nije zaobljeno"
+msgstr "Blago zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "visibly rounded"
-msgstr "Nije zaobljeno"
+msgstr "Vidljivo zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "well rounded"
-msgstr "Nije zaobljeno"
+msgstr "Dobro zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "amply rounded"
-msgstr "Nije zaobljeno"
+msgstr "Veoma zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgstr "Eksplodirano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "Rounded"
-msgstr "Zaobljenost:"
+msgstr "Zaobljenost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Zaobljenost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oštar ugao)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "NOT randomized"
-msgstr "Nasumično:"
+msgstr "NIJE nasumično"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "Blago razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "visibly randomized"
-msgstr "Nasumično:"
+msgstr "Vidljivo razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "strongly randomized"
-msgstr "Nasumično:"
+msgstr "Veoma razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Randomized"
-msgstr "Nasumično:"
+msgstr "Nasumično"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Nasumično:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Nasumično razmesti ćoškove i uglove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
 msgid "Defaults"
 msgstr "Podrazumevano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgstr ""
-"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite Inkscape "
-"Podešavanja > Alati za promene podrazumevano)"
+"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite Inkscape "
+"Podešavanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Promena pravougaonika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
 msgid "W:"
 msgstr "Š:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Širina pravougaonika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Visina pravougaonika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
 msgid "not rounded"
-msgstr "Nije zaobljeno"
+msgstr "nije zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Vodoravni razmak"
+msgstr "Horizontalni poluprečnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova"
+msgstr "Horizontalni poluprečnik zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Vertical radius"
-msgstr "Uspravni razmak"
+msgstr "Vertikalni poluprečnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Uspravni poluprečnik zaobljenih uglova"
+msgstr "Vertikalni poluprečnik zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Nije zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
 msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Napravi uglastu liniju"
+msgstr "Napravi oštre uglove"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Zvezda: Promena broja krakova"
+msgstr "3D kutija: Promena perspektive (ugao beskonačnih osa)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
 msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ugao X:"
+msgstr "Ugao u X pravcu"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
 msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao linija perspektive u X pravcu"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
 msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u X pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
 msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao u Y pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
 msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ugao X:"
+msgstr "Ugao Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao linija perspektive u Y pravcu"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
 msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
 msgid "Angle in Z direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ugao Z:"
+msgstr "Ugao u Z pravcu"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao linija perspektive u Z pravcu"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
 msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Z pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
+"Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i "
+"„ograničeno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Promena spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "just a curve"
-msgstr "Oblikovana kriva"
+msgstr "Jednostavna kriva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "one full revolution"
-msgstr "Broj revolucija"
+msgstr "Jedna revolucija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Number of turns"
-msgstr "Broj redova"
+msgstr "Broj zavoja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Turns:"
-msgstr "Zavoja:"
+msgstr "Zavoji:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Broj revolucija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "circle"
-msgstr "Kružnica"
+msgstr "kružnica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "ivice su mnogo gušće"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "ivice su gušće"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "even"
-msgstr "Zelena"
+msgstr "jednako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "center is denser"
-msgstr "Centralno poravnanje"
+msgstr "sredina je gušća"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "sredina je mnogo gušća"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "Divergence"
-msgstr "Odstupanje:"
+msgstr "Odstupanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Odstupanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts from center"
-msgstr "Resetovan centar"
+msgstr "počinje od centra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "počinje od sredine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "počinje blizu ivice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Inner radius"
-msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
+msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 "Poluprečnik najmanje unutrašnje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezijer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Crtanje obične Bezierove linije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Crtanje spiro linije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Cik-cak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Crtanje sekvence segmenata pravih linija"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraksijalno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Crtanje sekvence segmenata paraksialnih linija"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Režim novih duži nacrtanih ovom alatkom"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Ulazni trougao"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Izlazni trougao"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Iz klipborda"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+msgid "Shape:"
+msgstr "Oblik:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Oblik nove linije nacrtane ovom alatkom"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(dosta čvorova, grubo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(default)"
-msgstr "Podrazumevano"
+msgstr "(podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-#, fuzzy
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Umekšavanje:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Umekšavanje:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Koliko umekšavanja (uprošćavanja) je primenjeno na duž"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Resetovanje parametara olovke na podrazumevane vrednosti (koristite Postavke "
+"programa > Alatke da promenite podrazumevane vrednosti)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(gusto oblikovanje)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (linija)"
+msgstr "(retko oblikovanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(minimalna snaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(maksimalna snaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Force"
-msgstr "Izvor"
+msgstr "Snaga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Force:"
-msgstr "Izvor"
+msgstr "Snaga:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "Uticaj oblikovanja na objekat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-msgid "Push mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
+msgid "Move mode"
+msgstr "Režim pomeranja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Slobodno pomeranje objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#, fuzzy
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Režim pomeranja unutra/spolja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Razdvaja izabrane krive na podkrive"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Pomera objekte ka kursoru; sa Shift od kursora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
-#, fuzzy
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Zakloni čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Režim pomeranja pulsa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Pomeranje objekata u nasumičnim pravcima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
-#, fuzzy
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Naziv osobine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Režim skaliranja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Smanjivanje objekata, sa Shift za povećavanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
-#, fuzzy
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Ukloni "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Režim rotacije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotiranje objekata, sa Shift obrnuto od kazaljke na satu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Režim dupliranja/brisanja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplira objekte, sa Shift briše"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+msgid "Push mode"
+msgstr "Režim guranja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Guranje delova linije u bilo kom pravcu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Režim smanjivanja/povećavanja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr ""
+"Sabijanje (umanjivanje) delova linije; sa  Shift razvlačenje (uvećavanje)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Režim privlačenja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 #, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Privlačenje delova krive prema kursoru"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 msgid "Roughen mode"
-msgstr "završni čvor"
+msgstr "Režim hrapavljenja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Pravljenje hrapavih delova linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 msgid "Color paint mode"
-msgstr "Boja linije okvira strane"
+msgstr "Režim farbanja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
+msgstr "Farbanje izabranih objekata bojom alatke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
 msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Izdizanje čvorova"
+msgstr "Režim varijacije boja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
+msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
-#, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Režim"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Režim zamućenja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Dodatno muti izabrane objekte; sa Shift se zamućenje smanjuje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
 msgid "Channels:"
-msgstr "Otkaži"
+msgstr "Kanali:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
 msgid "H"
-msgstr "V:"
+msgstr "N"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
 msgid "S"
-msgstr "_Z"
+msgstr "Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na osvetljenost objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
 msgid "L"
-msgstr "_O"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na providnost objekta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
 msgid "O"
-msgstr "P:"
+msgstr "P"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(oštro, jednostavno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(glatko, ali sa mnogo čvorova)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
 msgid "Fidelity"
-msgstr "Identifikator"
+msgstr "Vernost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
 msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Vernost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
+"Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije "
+"ali može da napravi mnoštvo novih čvorova"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza "
+"olovke"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "najuže"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(široka linija)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina površine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maksimalna inercija)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "oštro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Snaga:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(najveće podrhtavanje)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Rasipanje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Primenjivanje izabranih efekata na izbor"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Brisanje postojećih linija"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(blage devijacije)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
+
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(blage devijacije)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotacija"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotacija"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pritisak"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Promenljiva dužina poteza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
 #, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(blage devijacije)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
-"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
+msgid "No preset"
+msgstr "Nema postave"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
+msgid "Save..."
+msgstr "Sačuvaj..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(tanka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (linija)"
+msgstr "(široka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
 msgid "Pen Width"
-msgstr "_Širina strane"
+msgstr "Širina olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(brzina udebljava liniju)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago debljanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(constant width)"
-msgstr "Odredišna širina"
+msgstr "(konstantna širina)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago istanjivanje, podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(brzina tanji liniju)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
 msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Boja linije"
+msgstr "Istanjivanje linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Istanjivanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -14545,96 +23667,89 @@ msgstr ""
 "čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(left edge up)"
-msgstr "Leva ivica izvora"
+msgstr "(položeno na levo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Vodoravno"
+msgstr "(horizontalno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(right edge up)"
-msgstr "Desna ivica izvora"
+msgstr "(položeno na desno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
 msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ugao"
+msgstr "Ugao olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ugao:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr ""
-"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je "
+"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 = horizontalno, nema efekta ako je "
 "položaj = 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(okomit na liniju, „četkica“)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(skoro prav, podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(određuje ugao vrha, „olovka“)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
 msgid "Fixation"
-msgstr "Položaj:"
+msgstr "Položaj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Položaj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
 msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
-"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = "
-"promenljivi položaj)"
+"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek vertikalan u odnosu na pravac poteza, 1 "
+"promenljivi položaj)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Postavi kao podrazumevano"
+msgstr "(ravne kapice, podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago ispupčene)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(prosečno zaobljene)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgstr "(veoma isturene kapice)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
 msgid "Cap rounding"
-msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova"
+msgstr "Zaobljavanje kapica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
 msgid "Caps:"
 msgstr "Kapice:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -14643,191 +23758,172 @@ msgstr ""
 "polukružne kapice)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(smooth line)"
-msgstr "glatka kriva"
+msgstr "(glatka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(primetno podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(najveće podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Postavljena boja linije"
+msgstr "Podrhtavanje linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "Tremor:"
-msgstr "Drhtanje:"
+msgstr "Podrhtavanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i kao da je pisan drhtavom rukom"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez talasa)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Odredište štampe"
+msgstr "(blage devijacije)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(veliki talasi i uvojci)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Talasanje:"
+msgstr "Talasanje olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Talasanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez inercije)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago umekšano, podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(primetno zaostajanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(maksimalna inercija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
 msgid "Pen Mass"
-msgstr "Masa:"
+msgstr "Masa olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
 "inercijom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
 msgid "Trace Background"
-msgstr "Pozadina"
+msgstr "Precrtavanje pozadine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
+"Crtanje svetline pozadine širine olovke (belo - najmanja širina, crno - "
+"maksimalna širina)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 msgid "Tilt"
 msgstr "Nagib"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiše na ugao nagiba vrha olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
-#, fuzzy
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Izaberite postavu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
 msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Ugao: Promenjen početak/kraj"
+msgstr "Luk: Promenjen početak/kraj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
 msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Ugao: Promenjen otvoren/zatvoren"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Početak:"
+msgstr "Luk: Promenjen otvoren/zatvoren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
 msgid "Start:"
 msgstr "Početak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne početne tačke"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Završetak:"
+msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne početne tačke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
 msgid "End:"
 msgstr "Završetak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne krajnje tačke"
+msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne krajnje tačke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
 msgid "Closed arc"
-msgstr "_Očisti"
+msgstr "Zatvoreni luk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Promena između luka (otvorene linije) i dela (zatvorena linija sa dva ugla)"
+msgstr "Promeni u segment (zatvorena linija sa dva ugla)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Otvoreni luk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Prebaci u luk (otvoreni oblik)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
 msgid "Make whole"
 msgstr "Upotpuni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
-msgid "Pick alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
+msgid "Pick opacity"
 msgstr "Uzmi providnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -14835,37 +23931,129 @@ msgstr ""
 "Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje "
 "pomnožene providnošću"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Postavi providnost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
+msgid "Pick"
+msgstr "Uzmi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Dodeli providnosti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
+msgid "Open start"
+msgstr "Otvoreni početak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
+msgid "Open end"
+msgstr "Otvoreni kraj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
+msgid "Open both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+msgid "All inactive"
+msgstr "Sve neaktivne"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ni jedna geometrijska alatka nije aktivna"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Prikaži granični kontejner"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Prikaži kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Uzima granični kontejner iz izbora"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Postavi ograničavajući kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih) "
+"na kontejner trenutnog izbora"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Odaberite vrstu segmenta linije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Prikaži podatke o merenju"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Prikaži merne informacije za izabrane objekte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Otvori UEL prozorče"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Otvara UEL prozorče (za prilagođavanje numeričkih parametara)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina gumice (relativno u odnosu na vidljivu površinu platna)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Obriši objekte koje dodirne gumica"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Iseci sa objekata"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -14873,140 +24061,192 @@ msgstr ""
 "Ovaj font trenutno nije instaliran na Vašem sistemu. Inkscape će umesto "
 "njega koristiti podrazumevani font."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
 msgid "Align left"
 msgstr "Levo poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Center"
-msgstr "Centralno poravnanje"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
 msgid "Align right"
 msgstr "Desno poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
 msgid "Justify"
 msgstr "Obostrano poravnanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Bold"
 msgstr "Podebljano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurziv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Režim kontura"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
 msgid "Avoid"
+msgstr "Izbegni"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriši"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "ništa"
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Postavke poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
 #, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "minimalno zakrivljenje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Promenjen razmak poveznica"
+msgstr "Rastojanje poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Razmak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom "
 "usmeravanju poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
 msgid "Graph"
-msgstr "Obmotavanje"
+msgstr "Dijagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
 msgid "Connector Length"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Dužina poveznice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
 msgid "Length:"
 msgstr "Dužina:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
 msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Nadole"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Napravi poveznice sa markerima (strelicama) okrenutim na dole"
+msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dole"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Bez preklapanja oblika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
 #, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Popuna"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Promenjen razmak poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
 #, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Preusmeri poveznice"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Fill by"
+msgstr "Popuna sa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Popuna"
+msgstr "Popuna sa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
 msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Prag tolerancije:"
+msgstr "Tolerancija popune"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
+"Najviše dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne "
+"tačke koja će se uzeti za popunu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
 msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj/smanji za"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
 msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj/smanji za:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
+"Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
+"napravljena popuna linije"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
 msgid "Close gaps"
-msgstr "_Očisti"
+msgstr "Dužina razmaka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
 msgid "Close gaps:"
-msgstr "_Očisti"
+msgstr "Zatvori razmake:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
 msgstr ""
-"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite Inkscape "
-"Podešavanja > Alati za promene podrazumevano)"
+"Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite "
+"„Postavke programa“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -15017,1260 +24257,1600 @@ msgstr ""
 #. fill-column:99
 #. End:
 #.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Dodaj čvorove"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Maksimalna dužina segmenta"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Podaci barkôda:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Izmena krive"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols"
+msgstr "Boje"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 ulaz"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Redova:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Kvadratni vrh"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 izlaz"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Sačuvaj kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Poluprečnik / px"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG ulaz"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Rotacija (ugao)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr ""
-"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke pre otvaranja"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Svetlije"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nije moguće promeniti direktorijum u „%s“ (%s)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Plava boja"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Neuspešno izvršavanje podprocesa (%s)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Prilagođeno..."
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Neispravan naziv programa: %s"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Zelena boja"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Neispravan radni direktorijum: %s"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Crvena boja"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Neuspešno izvršavanje pomoćnog programa  (%s)"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Tamnije"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "U nijansu sive"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Sive nijanse"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Postavi naziv datoteke"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Svetlija nijansa"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> Vas je pozvao na crtačku sesiju."
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Manje osvetljeno"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika <b>%1</b>?"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Manje zasićeno"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Prihvati poziv"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Tamnija nijansa"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Odbij poziv"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Više osvetljeno"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Više zasićeno"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Dužina levo"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
+
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Dužina desno"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Nasumično:"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
+
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Nema"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Ukloni plavu"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Ukrštanje"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Ukloni zelenu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identitet"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Ukloni crvenu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identitet"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB burence"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Savijanje krive"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Sve vrste"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Postavljena izabrana boja"
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Početak"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Dijagram napravljen programom Dia"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Ugao prve kopije"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "_Centar rotacije"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia ulaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Razmak između podeoka lenjira"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora da bude instalirana.  "
-"Možete je preuzeti sa http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Broj redova"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa Vašom distribucijom Inkscape-a.  "
-"Ako je nemate, onda nešto nije kako treba sa Vašom Inkscape instalacijom."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Veličina tačke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Početak X"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina fonta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Orijentacija strane:"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Tačke sa brojevima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Podesi zasićenost"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Manipulacije krivama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Podesi zasićenost"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipsa"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF ulaz"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Oštro"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Zaobljeno"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na "
-"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metoda"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Izaberite vrstu olovke"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Širina olovke"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF izlaz"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maksimalna širina poteza"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Zaobljenost olovke"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte http://www."
-"pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "ugao"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Visina:"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Izaberite vrstu olovke"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Odredište štampe"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Izaberite vrstu olovke"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Ista širina"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Režim uvećanja"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Režim"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Zaobljeni krajevi"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Početno odstupanje ivice"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Zamenjuje crne i bele površine"
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Zaobljavanje kapica"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Oblici"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "_Omogućeno prijanjanje"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Ugradi sve slike"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 0"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Ugradi samo izabrane slike"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 1"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS ulaz"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 2"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 3"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI  izlaz"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 4"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 5"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript sa umanjenim prikazom"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 6"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX formula"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 7"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX formula:"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 8"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Izvezi kao GIMP paletu"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 9"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP paletu boja"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 10"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP paleta (*.gpl)"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 11"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Izdvajanje jedne slike"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 12"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Putanja za čuvanje slike"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 13"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 14"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Kontrolna ručka 15"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG ulaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr " vrsta: "
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Ravnanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Izbor"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Ispravljanje Bezierove krive"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Podesi pomeraj"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Sive nijanse"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Umekšavanje"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Podeljeno"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Numerički proračun prvog derivata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Iscrtavanje koordinata"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Prikaži jedinice mere"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr "Krajnja x vrednost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Širina u jedinicama mere"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Prvi derivat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funkcija plotera"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Skala X"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcija"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: širina/x-domet ili visina/y-domet)"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Skala Y"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr "Množenje x-dometa sa 2*pi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Okvir i uzorak"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Pomeranje X"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Ukloni pravougaonik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Ugao u X pravcu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Primeri"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Pomeranje Y"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Ugao u X pravcu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Sledeće funkcije su dostupne: (dostupne funkcije su standardne python "
-"matematičke funkcije); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); "
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin"
-"(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); "
-"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstante pi i e su takođe dostupne."
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Podesi nijansu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Početna x vrednost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Presečeno"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Odpostavi"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Parametri efekta</b>"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Koordinate pokazivača miša"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "_Centar rotacije"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "y vrednost dna pravougaonika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "y vrednost vrha pravougaonika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "_Očisti"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Broj koraka"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Pritisak"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Sjedinjavanje"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Pentagram"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Pentagram"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Iscrtavanje ručki"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Izaberite podalatku sa trake alatki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Transformacija preliva"
+
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Datoteka sesije"
+
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Kontrole za reprodukciju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
+
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Datoteka tekuće sesije:"
+
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Zadrška (milisekundi):"
+
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Zatvori datoteku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Otvori datoteku sesije"
+
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Postavi zadršku"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Premotaj"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opcije komandne linije"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauza"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "ČPP"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reprodukuj"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miša"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Otvori datoteku sesije"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape uputstvo"
+#~ msgid ""
+#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
+#~ "stroke"
+#~ msgstr "Boja: <b>%s</b>; <b>klik</b> za popunu, <b>Shift+klik</b> za liniju"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novo u ovoj verziji"
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Promenjena definicija boje"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Prijavite grešku"
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Ukloni boju linije"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Ukloni boju popune"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Udvostruči krajnji čvor"
+#~ msgid "Set stroke color to none"
+#~ msgstr "Uklanja boju linije"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Utapanje"
+#~ msgid "Set fill color to none"
+#~ msgstr "Uklanja boju popune"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Utapanje stila (eksperimentalno)"
+#~ msgid "Set stroke color from swatch"
+#~ msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metod utapanja"
+#~ msgid "Set fill color from swatch"
+#~ msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Broj koraka utapanja"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_koristi SSL"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiom"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registruj"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
-msgstr "L-sistem"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "Ugao u levo"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Nasumični uglovi (%)"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Nasumični korak (%)"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Port:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Ugao u desno"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Poveži se"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Pravila"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Naziv sobe:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Dužina koraka (px)"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Server pričaonice:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Lozinka pričaonice:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Broj paragrafa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Promenjena ručka"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Poveznica"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Korisnikov Jabber ID:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Pozovi korisnika"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Veličina fonta [px]"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Spisak drugara"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Jedinica dužine: "
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "kontejnera"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Jedinica mere"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: promena tipa čvora, lepi ugao ručke, horizontalno i "
+#~ "vertikalno pomeranje; <b>Ctrl+Alt</b>: pomeranje duž ručki"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Merna linija"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Shift</b>: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Udaljenost [px]"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr "<b>Alt</b>: fiksna dužina ručki; <b>Ctrl+Alt</b>: pomera duž ručki"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Preciznost"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ručka čvora</b>: vucite za oblikovanje linije; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
+#~ "<b>Alt</b> za fiksnu dužinu; <b>Shift</b> rotira obe ručke"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Poravnaj čvorove"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ugao"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Rasporedi čvorove"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Razdvoj liniju"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Veličina"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Zatvori podliniju"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Zatvori podliniju segmentom"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Tekstualna outline datoteka (*.outline)"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Spoj čvorove segmentom"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Tekst Outline ulaz"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Za spajanje, morate da izaberete <b>dva krajnja čvora</b>."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopije mustre:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate da izaberete <b>dva nezavršavajuća čvora</b> na liniji, između "
+#~ "kojih će segment biti obrisan."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Vrsta izobličenja:"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem liniju između čvorova."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Umnoži mustru pre izobličenja"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Promenjena vrsta segmenta"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Mustra duž krive"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ručka čvora</b>: ugao %0.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> lepi ugao; "
+#~ "<b>Alt</b> za fiksnu dužinu; <b>Shift</b> rotira obe ručke"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Razmak između kopija:"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "Nije moguće skaliranje čvorova kada su svi na istoj lokaciji."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Ravni spojevi"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Izvrnuti čvorovi"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Čvor</b>: povlačenjem se uređuje linija; <b>Ctrl</b> lepi horizontalno/"
+#~ "vertikalno; <b>Ctrl+Alt</b> lepi pravac ručki"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "_Osobine veze"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "završni čvor"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "glatko"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Karakteristike"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "automatski"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "završni čvor, ručka izvučena (vucite sa <b>Shift</b> za nastavak)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Pravljenje od krive"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "jedna ručka je odbijena (vucite sa <b>Shift</b> za nastavak)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Utapanje"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "obe ručke su uvučene (vucite sa <b>Shift</b> za izvlačenje ručki)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vucite</b> čvorove ili kontrolne tačke; <b>Alt+povlačenje</b> za "
+#~ "vajanje; <b>strelice</b> za pomeranje čvorova, <b>&lt; &gt;</b> za "
+#~ "promenu veličine, <b>[ ]</b> za rotaciju"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj koraka"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vucite</b> čvorove ili ručke; <b>strelice</b> za pomeranje čvorova"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
+#~ "<b>prevlačenje oko</b> čvora za izbor."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
+#~ "<b>prevlačenje oko</b> čvorova za izbor."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>0</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> "
+#~ "ili <b>prevlačenje oko</b> čvora za izbor."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Ukloni pravougaonik"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podlinija. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podlinija. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> "
+#~ "podlinija. %s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Izbor ne sadrži isečak."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Izbor ne sadrži masku."
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Linija</b> (%i čvor, efekat linije: %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>Linija</b> (%i čvora, efekat linije: %s)"
+#~ msgstr[2] "<b>Linija</b> (%i čvorova, efekat linije: %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>Linija</b> (%i čvor)"
+#~ msgstr[1] "<b>Linija</b> (%i čvora)"
+#~ msgstr[2] "<b>Linija</b> (%i čvorova)"
+
+#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Zvezda</b> sa %d krakom"
+#~ msgstr[1] "<b>Zvezda</b> sa %d kraka"
+#~ msgstr[2] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Poligon</b> sa %d stranom"
+#~ msgstr[1] "<b>Poligon</b> sa %d strane"
+#~ msgstr[2] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
+#~ msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
+#~ msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izmena linije: <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili <b>povlačenje oko</b> "
+#~ "čvorova za izbor, zatim <b>vucite</b> čvorove i ručke. <b>Klik</b> na "
+#~ "objekat za izbor."
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Horizontalno centriraj objekte"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscript ulaz"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format</b>"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Razvojni primeri"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Naglasi konturu linije pri prelasku mišem"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Primeri radio dugmadi"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Izostavi naglašavanje konture linije kada je izabrana jedna linija"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Opcija izbora:"
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr "Ako je linija izabrana, ne nastavlja naglašavanje konture linije."
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Izaberite drugu opciju: "
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "Veličina str_ane:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Izdizanje čvorova"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orijentacija strane:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Maksimalna udaljenost, piksela"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Brze poruke..."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Klijent za Jabber brze poruke"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Spoj krajnje čvorove"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj "
-"putanji."
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Uredi masku"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Normalno raspoređivanje"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Uređivanje maske objekta"
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Nasumične tačke"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Greška pri pisanju privremene kopije"
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Nasumična pozicija"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Prijava na Otvorenu riznicu umetnina"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Visina:"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do greške pri izvozu dokumenta. Proverite da li su tačni naziv "
+#~ "servera, korisničko ime i lozinka. Ako server podržava webdav, proverite "
+#~ "da li ste izabrali i odgovarajuću licencu."
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Dokument je izvežen..."
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Automatsko čuvanje"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Vrsta mreže:"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datoteka"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Početna veličina"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimalna veličina"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Nasumično stablo"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Izvezi u Slobodnu galeriju"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Izvozi ovaj dokument u Slobodnu galeriju"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Broj koraka"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "X pozicija svetla"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Dužina koraka (px)"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Y pozicija svetla"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Dijagram napravljen programom Sketch"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Z pozicija svetla"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Debljina linije / px"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch ulaz"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Faktor skaliranja"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D poliedar"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Dno"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Sredina"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Druga linija mora da sadrži tačno četiri čvora."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Želatin"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Rotacija"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Ponavljanje:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirala"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Režim guranja"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "nagorene ivice"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Širina prekida"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ponašanje"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "dodaj širinu poteza"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Ispravljanje segmenata"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "dodaj širinu drugog poteza"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Zavoj"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI 8.0 izlaz"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim "
-"svim multimedijalnim datotekama"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP izlaz"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI  izlaz"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript sa umanjenim prikazom"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "DXF izlaz"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Staklasti žele"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea"
+
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Staklasti žele, dosvetljen"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea sa dva izvora svetla"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Zakloni sloj"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "0 (providno)"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (providno)"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "Neravno staklo"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Replace text..."
-msgstr "O_dpusti"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
+
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Izvoz crteža, ne strane"
+
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Izvoz platna"
+
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Otvaranje datoteke sačuvanih za plotere"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Rasejanje"
+
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Blistavi efekat slikanja za bitmape"
+
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Blaga izbočina"
+
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Dodaj zrnasti šum filma na slike i objekte"
+
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Prethodni efekat"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Naslov"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Ugao u levo"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Značka"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII tekst"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Ivice metalnog ili plastičnog bedža"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Sablasni okvir"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekst ulaz"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Alatke za maksiranje"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Veličina uvijanja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Režim hrapavljenja"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotacija u smeru kazaljke na satu"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Patent olovka"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Kovitlac"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Sve datoteke slika"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Popularni grafički format datoteka za klipart"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Putanja:"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organizacija"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile ulaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "nije zaobljeno"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Prioritetna rezolucija (DPI) bitmape"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "XAML Input"
-msgstr "DXF ulaz"
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Deaktivirano"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano "
+#~ "90)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Merna linija"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Nije učitano"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "stepeni"
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Ni jedan preliv nije izabran"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "Postscript"
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Samo crno i belo"
 
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Uklapanje u _mrežu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Jačina svetla"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Kloniranje"
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertuj efekat zamućenja u bitmapu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Zasićenost"
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertuj efekat zamućenja u bitmapu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Zavoj"
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Nagib"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Utapanje"
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Odstupanje"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Inkscape: _Napredno"
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "Difuzno svetlo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Inkscape: _Napredno"
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "Efekti krive..."
+
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Najveće"
+
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Najmanje"
+
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Unapređuje intenzitet različitosti na izabranoj bitmapi."
+
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Filter proseka"
+
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "_Efekti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Inkscape: _Napredno"
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Zelena"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu"
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Traka naredbi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa"
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Prijanjanje uz č_vorove"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "<b>Prijanjanje uz preseke</b>"
+
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Ugradi sve slike"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format"
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Vodoravni razmak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Autor"
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Matrica uvijanja"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Prava"
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Jezgro"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Izdavač"
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Primeni novi efekat"
+
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Modulacija"
+
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Cairo PDF izlaz"
+
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "PDF pomoću Cairo (*.pdf)"
+
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "PDF datoteka"
+
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "Cairo PS izlaz"
+
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript pomoću Cairo (*.ps)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript izlaz"
+
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Pravljenje okvirnog kontejnera oko strane"
+
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Ugradnja slovnih likova (samo Type 1)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identifikator"
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Postavljen opis objekta"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Izvor"
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Sive nijanse"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Odnos"
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Uspravni tekst"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Jezik"
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Veličina uvijanja"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objekat"
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Prenet tekst"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Karakteristike"
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Bez efekta"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis"
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Trenutni efekat"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Prilagači"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Magenta"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Dopunske informacije"
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Poređaj izabrane objekte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC Attribution"
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Obrazac"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Prikaži:"
+
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Odredište štampe"
+
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Osobine štampe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koriste se vektorski operatori iz PDF-a. Datoteka dobijene slike će "
+#~ "verovatno biti manje veličine i proporcionalno umanjeana, ali će se "
+#~ "izgubiti obasci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Štampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće "
+#~ "moći da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, što zavisi od razmere "
+#~ "uvećanja, ali sva grafika će se iscrtati isto kao što je i prikazana"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Odredište štampe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naziv štampače (kako je dato sa lpstat -p);\n"
+#~ "ostavite prazno za upotrebu podrazumevanog sistemskog štampača.\n"
+#~ "Koristite „> datoteka“ za štampanje u datoteku.\n"
+#~ "Koristite „| program argument...“ za prosleđivanje programu."
+
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF štampač"
+
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Štampanje pomoću PostScript operatora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će "
+#~ "verovatno biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost "
+#~ "i obrasci će biti izgubljeni"
+
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Postscript štampa"
+
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Izlaz kao Postscript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da napravim datoteku %s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da zapišem datoteku %s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iako će Inkscape biti pokrenut, koristiće se podrazumevana podešavanja,\n"
+#~ "i bilo kakve izmene u podešavanjima neće biti sačuvane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nije ispravna XML datoteka, ili\n"
+#~ "nemate prava čitanja za nju.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nije ispravna datoteka menija.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim menijima.\n"
+#~ "Novi meniji neće biti sačuvani."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Ista širina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Oznaka"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Boja"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Otvori novu datoteku"
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Uklonjen segment"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Podrazumevano"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Razlikovano"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Ugao X:"
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Promena parametara tačke"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s na %s"
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Ugradnja slovnih likova pri izvozu (samo Type 1) (EPS)"
 
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Pomeri za:"
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvoz datoteka sa okvirom kontejnera postavljenim na veličinu strane (EPS)"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Izaberite <b>najmanje dva objekta</b> za sjedinjavanje."
+
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Strana prilagođena izboru"
+
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Guranje %d</b> izabranog objekta."
+#~ msgstr[1] "<b>Guranje %d</b> izabrana objekta."
+#~ msgstr[2] "<b>Guranje %d</b> izabranih objekata."
+
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Smanjivanje %d</b> izabranog objekta."
+#~ msgstr[1] "<b>Smanjivanje %d</b> izabrana objekta."
+#~ msgstr[2] "<b>Smanjivanje %d</b> izabranih objekata."
+
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Povećavanje %d</b> izabranog objekta."
+#~ msgstr[1] "<b>Povećavanje %d</b> izabrana objekta."
+#~ msgstr[2] "<b>Povećavanje %d</b> izabranih objekata."
+
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Privlačenje %d</b> izabranih objekata"
+#~ msgstr[1] "<b>Privlačenje %d</b> izabrana objekta"
+#~ msgstr[2] "<b>Privlačenje %d</b> izabranih objekata"
+
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Odbijanje %d</b> izabranih objekata"
+#~ msgstr[1] "<b>Odbijanje %d</b> izabrana objekta"
+#~ msgstr[2] "<b>Odbijanje %d</b> izabranih objekata"
+
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Hrapavljenje %d</b> izabranog objekta."
+#~ msgstr[1] "<b>Hrapavljenje %d</b> izabrana objekta."
+#~ msgstr[2] "<b>Hrapavljenje %d</b> izabranih objekata."
+
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Farbanje %d</b> izabranog objekta."
+#~ msgstr[1] "<b>Farbanje %d</b> izabrana objekta."
+#~ msgstr[2] "<b>Farbanje %d</b> izabranih objekata."
+
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Variranje boja u %d</b> izabranih objekata"
+#~ msgstr[1] "<b>Variranje boja u %d</b> izabrana objekta"
+#~ msgstr[2] "<b>Variranje boja u %d</b> izabranih objekata"
+
+#~ msgid "Repel tweak"
+#~ msgstr "Odbijanje"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Pomeri na:"
+#~ msgid ""
+#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
+#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostupno samo za alatku za izbor: uglovi kontejnera prijanjaju uz vođice, "
+#~ "u mreži, kao i uz ostale kontejnere (ali ne uz čvorove ili krive)"
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Pomeri %s %s"
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Čvorovi"
 
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Promena vidljivosti dijaloga za slojeve"
+#~ msgid ""
+#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+#~ "paths and to other nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čvorovi prijanjaju (npr. čvorovi krive, specijalne tačke u oblicima, "
+#~ "ručke preliva, tačke osnove teksta, kontrolne tačke za transformaciju, i "
+#~ "dr.) uz vođice, u mreži, uz krive kao i uz druge čvorove"
 
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Providnost, %:"
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Prijanjanje čvorova uz krive objekata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Mustra duž krive"
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "Uglovi kontejnera i vođice prijanjaju uz ivice kontejnera"
+
+#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+#~ msgstr "Uzima u obzir centar rotacije objekta pri prijanjanju"
+
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "_Mreža sa vođicama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
+#~ "see the previous tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijanjanje uz preseke segmenata linije (mora biti omogućeno „Prijanjanje "
+#~ "uz krive“, pogledajte karticu „Prijanjanje“)"
+
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Prijanjanje</b>"
+
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Vrste prijanjanja</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Mustra duž krive"
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "<b>Prijanjanje uz vođice</b>"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Izvezi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova vrednost se odnosi na jačinu umekšavanja primenjenih na iscrtavanje "
+#~ "krive slobodnom rukom; manje vrednosti proizvode nazubljenije linije sa "
+#~ "više čvorova"
+
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Jedinica mere mreže"
+
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Početak Y"
+
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Razmak X"
+
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Razmak Y"
+
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Izaberite boju za prikaz glavnih (istaknutih) linija mreže."
+
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "Glavne linije mreže na"
+
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Ugao X"
+
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Ugao Z"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "štamparska tačka"
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Ukloni osobinu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Nepoznato"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Okvir</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Pregled pre_d štampu"
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Režim istanjivanja"
+
+#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
+#~ msgstr "Uvećavanje (povećavanje) delova krive"
+
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Režim odbijanja"
+
+#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#~ msgstr "Odbijanje delova krive od kursora"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta"
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Crtanje kaligrafske linije"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Čuvanje dokumenta pod novim imenom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbliži objekat pri pomeranju, "
-#~ "zanemarujući udaljenost"
+#~ "dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na "
+#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Generisanje šablona"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
+
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbližu liniju mreže pri "
-#~ "pomeranju, zanemarujući udaljenost"
+#~ "Ne mogu da postavim <b>%s</b>: Već postoji atribut sa vrednošću <b>%s</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Savijanje krive"
+
+#~ msgid "Stroke path"
+#~ msgstr "Linija poteza"
+
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Razmak između kopija obrasca"
+
+#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbližu vođicu pri pomeranju, "
-#~ "zanemarujući udaljenost"
+#~ "Ovaj efekat još uvek ne podržava lukove, pokušajte pretvaranje u krivu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Vrsta mreže:"
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedan od objekata <b>nije zatvorena kriva</b> i ne može se sjediniti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne možete da sjedinite objekte u <b>različitim grupama</b> ili "
+#~ "<b>slojevima</b>."
+
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Nema ničega u klipbordu."
+
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Nema ničega u klipbordu stilova."
+
+#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+#~ msgstr "U klipbordu se ne nalaze efekti krive."
+
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "<b>Prijanjanje uz posebne čvorove</b>"
+
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Prozorčići uvek na vrhu (eksperimentalno!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada želite da prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta. Pročitajte "
+#~ "nedostatke o ovoj opciji u „Objavi izdanja“! (Kliknite desnim tasterom "
+#~ "miša na dugme u liniji poslova i izaberite „Obnovi“ da bi se ponovo video "
+#~ "minimizovani prozor dokumenta)"
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "_Neposredna štampa"
+#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+#~ msgstr "Male ikonice trake naredbi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
+#~ "restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čini da traka sa naredbama koristi „sekundardnu“ veličinu trake (zahteva "
+#~ "restartovanje programa)"
 
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Štampaj neposredno bez pitanja o nazivu datoteke ili cevi"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Primeni"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "_Zaključaj"
+#~ msgid "Tall"
+#~ msgstr "Tabela"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Uređivač preliva"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Kvadratni završetak"
+
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Ukloni segment"
+
+#~ msgid "Node Break"
+#~ msgstr "Rastavi čvor"
+
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Vraćanje svih parametara na podrazumevane vrednosti"
+
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Utapanje stila (eksperimentalno)"
+
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Razvojni primeri"
+
+#~ msgid "RadioButton example"
+#~ msgstr "Primeri radio dugmadi"
+
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Opcija izbora:"
+
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Izaberite drugu opciju: "
+
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Nasumične tačke"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "srednje"
+
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "X kanal"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Razmak između karaktera"
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Y kanal"
 
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Razmak između linija"
+#~ msgid "Stitch Tiles"
+#~ msgstr "Spajanje pločica"
 
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Vodoravni kerning"
+#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
+#~ msgstr[0] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objektu"
+#~ msgstr[1] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekta"
+#~ msgstr[2] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekata"
 
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Uspravni kerning"
+#~ msgid "imageFilter|Dimensions"
+#~ msgstr "Veličine"
 
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Rotacija karaktera"
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Ključna reč za traženje"