diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9424fd41a7bc8775a3ad2cdb070e7c94633f8d48..559c5be4ace09506c536b9f28d606a58c6a25e2d 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 02:52-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-18 16:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Ustvarjajte in urejajte vektorske slike SVG"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Dodaj vozlišča"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Z največjo dolžino odseka"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "S številom odsekov"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Metoda deljenja"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Največja dolžina odseka (v slik. točkah)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Spremeni pot"
-#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: narišite krog ali elipso z razmerji celih števil, odsek "
-"preskakujte po kotih"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Število odsekov"
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rišite okrog začetne točke"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Uvoz AI 8.0"
-#: ../src/arc-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d) ; s <b>Shift</b> za "
-"risanje okrog začetne točke"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 in starejši (*.ai)"
-#: ../src/arc-context.cpp:488
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> za risanje kvadrata ali elips v "
-"razmerjih celih števil; s <b>Shift</b> za risanje okrog začetne točke"
+"Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 8.0 ali starejšim"
-#: ../src/arc-context.cpp:507
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ustvari elipso"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Uvoz AI SVG"
-#: ../src/connector-context.cpp:520
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Ustvarjanje novega konektorja"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-#: ../src/connector-context.cpp:749
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Preklican premik končne točke konektorja."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Počisti slamo iz datotek Adobe Illustrator SVG pred odpiranjem"
-#: ../src/connector-context.cpp:797
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Preveži konektorje"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Datoteke Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:962
-msgid "Create connector"
-msgstr "Ustvari konektor"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Uvoz datotek Corel DRAW Compressed Exchange"
-#: ../src/connector-context.cpp:986
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Zaključni konektor"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Odprite stisnjene izmenjalne datoteke, shranjene v Corel DRAW"
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Povezovalna točka</b>: kliknite ali povlecite za tvorbo novega konektorja"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Datoteke Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Končna točka konektorja</b>: povlecite za preusmeritev ali navezavo na "
-"nove oblike"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Uvoz Corel DRAW"
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Izberite <b>vsaj en predmet, ki ni konektor</b>."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Odpri datoteke, shranjene s Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Datoteke predlog Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Uvoz predlog Corel DRAW"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Trenutna plast je skrita</b>. Če želite risati po njej, jo razkrijte."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Odpri datoteke, shranjene s Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Trenutna plast je zaklenjena</b>. Če želite risati po njej, jo odklenite."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Datoteke Computer Graphics Metafile (.cgm)"
-#: ../src/desktop-events.cpp:149
-msgid "Create guide"
-msgstr "Ustvari vodilo"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Uvoz datotek Computer Graphics Metafile"
-#: ../src/desktop-events.cpp:233
-msgid "Move guide"
-msgstr "Premakni vodilo"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Odpri datoteke Computer Graphics Metafile"
-#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Izbriši vodilo"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Datoteke Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
-#: ../src/desktop.cpp:724
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Brez prejšnje povečave."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Uvoz datotek Corel DRAW Presentation Exchange"
-#: ../src/desktop.cpp:749
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Brez naslednje povečave."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Odprite predstavitvene izmenjalne datoteke, shranjene v Corel DRAW"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Nič ni izbrano.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Svetleje"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Izbranih je več predmetov.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Barve"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Predmet ima <b>%d</b> tlakovanih klonov. </small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Funkcija modre"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Predmet nima tlakovanih klonov.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b>, katerega klone želite razložiti."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Funkcija zelene"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Razstavi tlakovane klone"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Funkcija rdeče"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b>, ki mu želite odstraniti tlakovane klone."
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Temneje"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Izbriši tlakovane klone"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Naredi nenasičeno"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b> za kloniranje."
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivinsko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Če želite klonirati več predmetov, jih <b>skupinite in klonirajte skupino</"
-"b>."
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Manj barvitosti"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Ustvari tlakovane klone"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Manj svetlobe"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>V vrsti:</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Manj nasičenosti"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>V stolpcu:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Več barvitosti"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Naključno:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Več svetlobe"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrija"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Bolj nasičeno"
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Izberite eno od 17 simetričnih vrst tlakovanja"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>:·preprost pomik"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180° vrtenje"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: odsev"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Naključno"
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: odsev glide"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: odsev + odsev glide"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Odstrani modro"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: odsev + odsev"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Odstrani zeleno"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: odsev + 180° sukanje"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Odstrani rdečo"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: odsev glide + 180° sukanje"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Z barvo (RRGGBB šestnajstiško):"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: odsev + odsev + 180° sukanje"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Zamenjaj barvo"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90° sukanje"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Zamenjaj barvo (RRGGBB šestnajstiško):"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
-msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90° sukanje + 45° odsev"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Kolešček RGB"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90° sukanje + 90° odsev"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Pretvori v črtice"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120° sukanje"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: odsev + 120° sukanje, gosto"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: odsev + 120° sukanje, široko"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Diagram, izdelan s programom Dia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60° sukanje"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagram Dia (*.dia)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: odsev + 60° sukanje"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Uvoz Dia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
-msgid "S_hift"
-msgstr "Za_makni"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Da bi lahko uvozili datoteke Dia, morate imeti nameščen program Dia. "
+"Najdete ga na naslovu http://live.gnome.org/Dia/"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Zamik X:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Skript dia2svg.sh bi moral biti nameščen z vašo distribucijo Inkscape. Če ga "
+"nimate, je morda nekaj narobe z vašo namestitvijo programa Inkscape."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoraven zamik vsake vrste (v % širine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mere"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoraven zamik vsakega stolpca (v % širine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Vizualiziraj pot"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Vodoravni zamik naj bo naključen za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Zamik X"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Zamik Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Zamik Y"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Navpičen zamik vsake vrste (v % višine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Velikost pike"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Navpičen zamik vsakega stolpca (v % višine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost pisave"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Navpični zamik naj bo naključen za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Število vozlišč"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Potenca:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Višine"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
-"divergentno (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Simetrale kotov"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
-"divergentno (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Težišče"
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Izmenjuj:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Središče očrtane krožnice"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Očrtana krožnica"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Pogosti predmeti"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Kopiči:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Stični trikotnik"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Kopiči zamik v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Točko po meri določa:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Kopiči zamik v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Točke po meri in možnosti"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Izključi tlakovec:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Nariši krog okoli te točke"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Izključi višino tlakovca iz zamika"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Nariši iz trikotnika"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Izključi širino tlakovca iz zamika"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Nariši enakokotno konjugiranko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Spremeni _velikost"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Nariši enakostranično konjugiranko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Umeri po X:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Nariši oznako na tem mestu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoravna sprememba širine vsake vrste (v % širine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Zunajsrediščni trikotnik"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodoravna sprememba širine vsakega stolpca (v % širine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Središča pričrtanih krogov"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Vodoravno spreminjanje širine naj bo naključno za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Pričrtani krogi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Umeri po Y:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Zunajstični trikotnik"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Navpično spreminjanje višine vsake vrste (v % višine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonnejeva točka"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Navpično spreminjanje višine vsakega stolpca (v % višine tlakovca)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Navpično spreminjanje višine naj bo naključno za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Središče včrtanega kroga"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Včrtan krog"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Naglova točka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Središče kroga deveterih točk"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Krog deveterih točk"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Pravokoten trikotnik"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Višinska točka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "Usmeri na"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Radij / slik. točke"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Upodobi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Ali naj bo spreminjanje merila vrstic enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
-"divergentno (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Poročaj o lastnostih trikotnika"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Trikotnik simedian"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Točka simedian - Lemoinova točka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simediane"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ta razširitev nariše konstrukcije okoli trikotnika, ki ga določajo prva tri "
+"vozlišča izbrane poti. Izberete lahko enega od vnaprej nastavljenih "
+"predmetov ali ustvarite lastne.\n"
+" \n"
+"Enote so točkovne enote programa Inkscape. Vsi koti so v radianih.\n"
+"Točko lahko določite s trilinearnimi koordinatami ali s funkcijo središča "
+"trikotnika.\n"
+"Vnesite kot funkcije dolžine stranic ali kotov.\n"
+"Trilinearne elemente ločite z dvopičjem: ':'.\n"
+"Dolžine stranic so predstavljene kot 's_a', 's_b' in 's_c'.\n"
+"Ustrezni koti so označeni 'a_a', 'a_b', in 'a_c'.\n"
+"Uporabite lahko tudi polobseg in površino trikotnika kot konstante. Zanju "
+"zapišite 'area' (površina) ali 'semiperim' (polobseg).\n"
+"\n"
+"Uporabite lahko poljubno standardno matematično funkcijo jezika Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Na voljo so tudi inverzne trigonometrične funkcije:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Določite lahko tudi radij kroga okoli poljubne točke s formulo, ki lahko "
+"vsebuje tudi dolžine stranic, kote itn. Narišete lahko tudi izogonalni in "
+"izotomični konjugat točke. Zavedajte se, da lahko to pri nekaterih točkah "
+"povzroči deljenje z nič.\n"
+" "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Ali naj bo spreminjanje merila stolpcev enakomerno (1), konvergentno (<1) "
-"ali divergentno (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Trikotna funkcija"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Osnova:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilinearne koordinate"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Osnova za logaritemsko spiralo: neuporabljena (0), konvergentna (<1) ali "
-"divergentna (>1)"
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD, 13. izdaja in novejši;\n"
+"- predvideva, da je risba dxf v mm;\n"
+"- predpostavlja, da je risba svg v slikovnih točkah, pri 90 pik na palec;\n"
+"- plasti se ohranijo le pri Datoteka->Odpri (File->Open), ne tudi pri "
+"Uvozi (Import);\n"
+"- omejena podpora za BLOCKS; če jih potrebujete, raje uporabite AutoCAD "
+"Explode Blocks."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kodna tabela znakov"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Uvoz DXF"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Uvozi zapis AutoCAD Document Exchange"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsakem stolpcu"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Kopiči spremembe merila v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Ali uporabi ročni faktor spreminjanja velikosti"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Kopiči spremembe merila v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Uporabi samodejno prilagajanje velikosti A4"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Su_kanje"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+"- AutoCAD, zapis 13. izdaje;\n"
+"- predpostavlja, da je risba svg v slikovnih točkah, pri 90 pik na palec;\n"
+"- predvideva, da je risba dxf v mm;\n"
+"- podprti so le elementi LWPOLYLINE in SPLINE; - možnost ROBO-Master je "
+"poseben zlepek, berljiv le z ogledovalniki ROBO-Master in AutoDesk, ne pa "
+"tudi s programom Inkscape."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Namizni rezalnik-risalnik"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Kot:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Namizni rezalnik-risalnik (R13) (*.dxf)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Tlakovce v vsaki vrsti zasukaj za tak kot"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr "Omogoči izvoz ROBO-Master"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Tlakovce v vsakem stolpcu zasukaj za ta kot"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Kot sukanja naj bo naključen za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Izvoz DXF"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Datoteka DXF, zapisana z pstoedit"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"Nameščen mora biti pstoedit; oglejte si http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Kopiči sukanje v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Višina zabrisa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Kopiči sukanje v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Standardna deviacija zabrisa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Zabrisanost in prekrivnost"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Širina zabrisa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Zabrisanost:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Rob 3D"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Kot osvetlitve"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Samo črno in belo"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Zabrisanost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Zasenčenost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Debelina poteze"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Vdelaj slike"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Zatemnitev:</b>"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Vdelaj le izbrane slike"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Uvoz EPS"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Prekrivnost tlakovcev naj bo naključna do tega odstotka"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Oviti PostScript (EPS)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formula LaTeX"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Bar_va"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formula LaTeX: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Začetna barva: "
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Izvozi kot paleto GIMP"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Izvozi barve tega dokumenta kot paleto GIMP"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene "
-"barve polnila ali poteze)"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Izvleci sliko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti spremeni odtenek tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Opomba: Končnica datoteke se pripne samodejno."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu spremeni odtenek tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "Pot za shranjevanje slike"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Odtenek tlakovcev naj bo naključen za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Izrini"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Ustvari iz poti"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti spremeni nasičenost tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Črte"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu spremeni nasičenost tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Nasičenost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Poligoni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Odpri datoteke, shranjene z XFIG"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "V vsaki vrsti spremeni svetlost tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Grafična datoteka XFIG (*.fig)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "V vsakem stolpcu spremeni svetlost tlakovcev za ta %"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Uvoz XFIG"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Svetlost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Ploskost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsaki vrstici"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Splošči Bezierje"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsakem stolpcu"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Dodaj vodila"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Sledi"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Globina"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Preriši risbo pod tlakovci"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Prepogljiva škatla"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr "Vsakemu klonu priredi barvo, ki se nahaja v risbi v njegovi okolici"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Izberi iz risbe:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Debelina papirja"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Barve"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Mera zavihka"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Izberi vidno barvo in prekrivnost"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
-msgid "Opacity"
-msgstr "Prekrivnost"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Izberi skupno prekrivnost"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktaliziraj"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Gladkost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Izberi rdečo sestavino barve"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Podrazdelki"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Izberi zeleno sestavino barve"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Nariši osi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Končna X-vrednost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Izberi modro sestavino barve"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Prvi odvod"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|H"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Izberi barvni odtenek"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Risalnik funkcij"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|S "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Izberi nasičenost"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjše: širina/x-obseg ali "
+"višina/y-obseg)"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|L"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Pomnoži obseg X z 2*pi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Izberi svetlost"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Število vzorcev"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2) Popravi izbrano vrednost:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Obseg in vzorčenje"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma popravek:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Odstrani pravokotnik"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Zamakni srednji del izbrane vrednost navzgor (>0) ali navzdol (<0)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Pred klicem učinka izberite pravokotnik,\n"
+"ta določa razmerje stranic X in Y.\n"
+"\n"
+"S polarnimi koordinatami:\n"
+" začetna in končna vrednost X določata kotni obseg v radianih.\n"
+" Merilo X je nastavljeno tako, da sta levi in desni rob pravokotnika\n"
+" pri vrednostih +/-1. Izotropno merilo je onemogočeno.\n"
+" Prvi odvod je vedno določen numerično."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Naključno:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Na voljo so naslednje standardne matematične funkcije Pythona:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, osnova]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Na voljo sta tudi konstanti pi in e."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Izbrana vrednost naj bo naključna za toliko odstotkov"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Začetna X-vrednost"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
-msgid "Invert:"
-msgstr "Preobrni:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Uporabi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Preobrni izbrano vrednost"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Uporabi polarne koordinate"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3) Priredi vrednost klonom:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Spodnja Y-vrednost pravokotnika"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Presence"
-msgstr "Prisotnost"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Zgornja Y-vrednost pravokotnika"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Krožna nagnjenost, slik. točke"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Naprava"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Število zobcev"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Vsak klon se izriše z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali "
-"poteze nedoločeno)"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Kot pritiska"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Koliko vrst naj tlakujem"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF z ohranjenimi plastmi (*.xcf)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Koliko stolpcev naj tlakujem"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Shrani mrežo:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Širina pravokotnika, ki naj se zapolni"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Shrani vodila:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Višina pravokotnika, ki naj se zapolni"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Debelina robu [slik. točke]"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Vrstice, stolpci: "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartezična mreža"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Ustvari dano število stolpcev in vrstic"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+"Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi X po 'n' pod-razdelitvah (samo log)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Širina, višina: "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+"Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi Y po 'n' pod-razdelitvah (samo log)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Tlakuj dano širino in višino"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritemska podrazdelitev X (osnovo podaja gornji vnos)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritemska podrazdelitev Y (osnovo podaja gornji vnos)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejšnjič ko ste "
-"ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi X [slik. točke]"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Ustvari</b> "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina razreza glavne osi X [slik. točke]"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Razdelitev glavne osi X"
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Ravnaj "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi Y [slik. točke]"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Klone razporedi tako, da zmanjšaš nepravilno razpršenost; to lahko uporabite "
-"večkrat"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina razreza glavne osi Y [slik. točke]"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
-msgid " Re_move "
-msgstr " Od_strani "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Razdelitev glavne osi Y"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Odtrani obstoječe tlakovane klone izbranega predmeta (samo sorojence)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina razreza drugotne osi X [slik. točke]"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid " R_eset "
-msgstr " Po_nastavi "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina razreza drugotne osi Y [slik. točke]"
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, sukanja, barv in prekrivnosti na "
-"nič"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Pod-razdelitev na glavno razdelitev osi X"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Sporočila"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Pod-razdelitev na glavno razdelitev osi Y"
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina pod-pomožne razdelitve osi X [sl.t.]"
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "_Clear"
-msgstr "Po_čisti"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina pod-pomožne razdelitve osi Y [sl.t.]"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Zajemi dnevniška sporočila"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Pod-pod-razdelitev na pod-razdelitev osi X"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Sprosti dnevniška sporočila"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Pod-pod-razdelitev na pod-razdelitev osi Y"
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "brez"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Razdelitev kota"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Page"
-msgstr "_Stran"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Razdelitev kota iz središča"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Risba"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Premer izhodišča [sl.t.]"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbira"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Začetek robnih oznak [sl.t.]"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Poljubno"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Velikost robnih oznak [sl.t.]"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Področje izvoza</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Robne oznake"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Enote:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "stopinj"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritemska podrazdelitev (osnovo podaja gornji vnos)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina glavne kotne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Razmik glavne krožne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina glavne krožne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Glavne krožne razdelitve"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "Pomožna kotna razdelitev se konča 'n' razdelitev pred središčem"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina pomožne kotne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Debelina pomožne krožne razdelitve [sl.t.]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polarna mreža"
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Pod-razdelitev na glavno kotno razdelitev"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Pod-razdelitev na glavno krožno razdelitev"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "točke na"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "dpi"
-msgstr "pik na palec"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Datoteka</b></big>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Paketno izvozi vse izbrane predmete"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Po meri ..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Izvozi vsak izbrani predmet v lastno datoteko PNG z uporabo namigov pri "
-"izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Izbriši obstoječa vodila"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Skrij vse razen izbranega"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Zlati rez"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "V izvoženi sliki skrij vse predmete razen izbranih"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Tvorec vodil"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvozi"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Vodoravno vodilo vsakih"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Prednastavitev"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Paketni izvoz %d izbranih predmetov"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Pravilo tretjin"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Izvoz je v teku"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Začetek od roba"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Izvoz %d datotek"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Navpično vodilo vsakih"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Nariši ročice"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Vnesti morate ime datoteke"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Izvozi v datoteko HP Graphics Language"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Datoteka HP Graphics Language (*.hpgl)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Izvoz HPGL"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Izvoz %s (%lu x %lu)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Zrcali os Y"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Izriši nevidne plasti"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Spremeni pravilo polnila"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-izvor (slik. točke)"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Nastavi barvo polnila"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-izvor (slik. točke)"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Odstrani polnilo"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "Ploskost izvoza HPGL"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Nastavi preliv polnilu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Zastavite nam vprašanje"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Nastavi vzorec polnilu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Možnosti ukazne vrstice"
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Odnastavi polnilo"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> najdenih predmet(ov) (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
-msgstr[1] "<b>%d</b> najden predmet (od <b>%d</b>), %s ustreza."
-msgstr[2] "<b>%d</b> najdena predmeta (od <b>%d</b>), %s ustreza(ta)."
-msgstr[3] "<b>%d</b> najdeni predmeti (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Seznam tipk za bližnjice tipkovnice in miške"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "exact"
-msgstr "natanko"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Priročnik za Inkscape"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "partial"
-msgstr "delno"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novosti v tej različici"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ni predmetov"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Obvestite nas o hrošču"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Vrsta: "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Podvoji končne poti"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Vse vrste"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponentno"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Išči po vseh likih"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoliraj"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Vse oblike"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpoliraj slog"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Išči pravokotnike"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metoda interpolacije"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Pravokotniki"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Koraki interpolacije"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Išči elipse, loke, kroge"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Lastnost za interpolacijo"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Končna vrednost"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Išči zvezde in poligone"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+msgid "Fill"
+msgstr "Zapolni"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Zvezde"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Število s plavajočo vejico"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Išči spirale"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+"Če izberete \"Drugo\", morate poznati lastnosti SVG, da tukaj identificirate "
+"to \"drugo\":"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirale"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Celo število"
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpoliraj vrednost v skupini"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Poti"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Ni enot"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Išči besedila"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Besedila"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Išči skupine"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Druga lastnost"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Druga vrsta lastnosti"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search clones"
-msgstr "Išči klone"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Clones"
-msgstr "Kloni"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Začetna vrednost"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search images"
-msgstr "Išči slike"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Išči zamaknjene predmete"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+"Ta učinek uveljavi vrednost za vsako lastnost, ki jo je mogoče "
+"interpolirati, za vse elemente v izbrani skupini ali za vse elemente v "
+"večkratni izbiri"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Offsets"
-msgstr "Zamiki"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Besedilo: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "Translacija X"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Translacija Y"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "Kje naj velja?"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
msgstr ""
-"Najdi predmete po njihovih zaporednih številkah (natančno ali približno)"
+"\n"
+"Pot ustvarijo substitucije pravil aksioma, \n"
+"število-krat. Naslednji ukazi so prepoznani \n"
+"med aksiomi in pravili:\n"
+"\n"
+"poljubna izmed A,B,C,D,E,F: riši naprej\n"
+"\n"
+"poljubna izmed G,H,I,J,K,L: premakni naprej\n"
+"\n"
+"+: obrni levo\n"
+"\n"
+"-: obrni desno\n"
+"\n"
+"|: obrni za 180 stopinj\n"
+"\n"
+"[: zapomni si točko\n"
+"\n"
+"]: vrni se na pomnjeno točko\n"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Slog: "
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Aksiom"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Najdi predmete po njihovih slogih (natančno ali približno)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Aksiom in pravila"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Lastnost: "
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistem L"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Levi kot"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Išči med i_zbiro"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Vrstni red"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Naključni kot (%)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Išči po trenutni _plasti"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Naključni korak (%)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Omeji iskanje na trenutni plast"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Desni kot"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Upoštevaj _skrite"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravila"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Dolžina koraka (slik. točke)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Upoštevaj _zaklenjene"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Število odstavkov"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Clear values"
-msgstr "Počisti vrednosti"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Nihanje dolžine odstavka (v stavkih)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "_Find"
-msgstr "_Najdi"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Stavkov na odstavek"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem."
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-msgid "Measure unit:"
-msgstr "Merska enota:"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Ta učinek ustvari običajno besedilo za ogrado \"Lorem Ipsum\" v psevdo-"
+"latinskem jeziku. Če je izbrano besedilo s potekom, mu je Lorem Ipsum "
+"dodano; sicer je ustvarjen nov besedilni predmet v velikosti strani na novi "
+"plasti."
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Barvne oznake, ujemajoče s potezo"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Velikost pisave [slik. točke]"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-msgid "Degrees:"
-msgstr "Stopinj:"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Enota dolžine:"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Rela_tivna sprememba"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Meri"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
-msgstr "Premakni in zasukaj vodilo glede na trenutne nastavitve"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pot merjenja"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Nastavi lastnosti vodila"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Zamik [slik. točke]"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Vodilo"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Natančnost"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Guideline: %s"
-msgstr "Vodilo: %s"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Faktor spremembe merila (risba:resnična dolžina) = 1:"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Current settings: %s"
-msgstr "Trenutne nastavitve: %s"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
+"Ta učinek izmeri dolžino izbrane poti in jo doda kot predmet besedila na "
+"poti z izbrano enoto. Število vodilnih števk lahko nadzorujete s poljem "
+"Natančnost. Polje Zamik nadzira oddaljenost besedila od poti. Faktor "
+"spremembe merila lahko uporabite za merjenje risb, katerih merilo je "
+"spremenjeno. Če je npr. 1 cm v risbi enak 2,5 m v resničnem svetu, mora biti "
+"faktor nastavljen na 250."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnituda"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbira"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Gibanje"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Samo izbira ali cel dokument"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Besedilo ASCII brez orisnih označb"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Osveži ikone"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Datoteka z orisanim besedilom (*.outline)"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Uvoz orisa besedila"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, številke in znaki -_: )"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Končna t-vrednost"
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "_Set"
-msgstr "_Nastavi"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjše: širina/x-obseg ali "
+"višina/y-obseg)"
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Oznaka"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Pomnoži t-obseg z 2*pi"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Prosta oznaka predmeta"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrične krivulje"
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Obseg in vzorčenje"
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Vzorci"
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Skrij"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Izberite pravokotnik, preden pokličete razširitev;\n"
+"določil bo merili X in Y.\n"
+"\n"
+"Prvi derivati so vedno določeni numerično."
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Obkljukajte da skrijete predmet"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Začetna t-vrednost"
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Zakleni"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funkcija x"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miško)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "x-vrednost leve pravokotnika"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "x-vrednost desne pravokotnika"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Lock object"
-msgstr "Zakleni predmet"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funkcija y"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Odkleni predmet"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y-vrednost dna pravokotnika"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Hide object"
-msgstr "Skrij predmet"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y-vrednost vrha pravokotnika"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Razkrij predmet"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopije vzorca:"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Oznaka ni veljavna!"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Vrsta deformacije:"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Oznaka obstaja!"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Podvoji vzorec pred deformacijo"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Nastavi ID predmeta"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Navaden zamik"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-msgid "Set object label"
-msgstr "Nastavi oznako predmeta"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Vzorec vzdolž poti"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-msgid "Set object title"
-msgstr "Nastavi ime predmeta"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Vzorec je navpičen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-msgid "Set object description"
-msgstr "Nastavi opis predmeta"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ponovljeno"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Razkrij plast"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ponovljeno, raztegnjeno"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Skrij plast"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Trak"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Zakleni plast"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Posamično"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Odkleni plast"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Posamično, raztegnjeno"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Nov"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Kača"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Razmik med kopijami:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tangentni zamik"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Dol"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"Ta učinek ukrivi predmet vzorca vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je "
+"vrhnji predmet v izboru. (skupine poti/liki/kloni ... so dovoljene)"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Dno"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonirano"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopirano"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ime plasti:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Sledi postavitvi poti."
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Dodaj plast"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Premaknjeno"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Nad trenutnim"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Izvorni vzorec bo:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Pod trenutnim"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+msgid "Scatter"
+msgstr "Razprši"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Kot podplast trenutnega"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Raztegni praznine, da ustrezajo dolžini okostja"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Položaj:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Ta učinek razprši vzorec vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je vrhnji "
+"predmet v izboru. Skupine poti, likov in klonov so dovoljene."
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Preimenuj plast"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Razlij (navznoter)"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "P_reimenuj"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Teža vezave #"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Preimenuj plast"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Višina knjige (palci)"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Plast preimenovana"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Lastnosti knjige"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodaj plast"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Širina knjige (palci)"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Šestilo (palci)"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Ustvarjena nova plast."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Ovitek"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Mere debeline ovitka"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Cilj:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Notranje strani"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Opomba: izračun teže vezave je zgolj ocena z ugibanjem."
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Vloga:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Število strani"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Nadvloga:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Strani na palec (PPI)"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Naziv:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Mere debeline papirja"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Pokaži:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Predloga za popolno vezan ovitek"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "V gibanju:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "pik"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Odstrani obstoječa vodila"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Lastnosti %s"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Navedite širina"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "Licenca CC"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + deljenje pod istimi pogoji"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + brez predelav"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Uvoz AutoCAD Plot"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Datoteka HP Graphics Language Plot (*.hpgl)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + deljenje pod istimi pogoji"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Odpri datoteke za risalnik HPGL"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + brez predelav"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Izvoz AutoCAD Plot"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Javna domena"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Shrani datoteko za risalnike"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
-msgid "FreeArt"
-msgstr "Prosta umetnost (FreeArt)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D-polieder"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Licenca Open Font (Odprta Pisava)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "V SUK zaviti predmet"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Kako se temu dokumentu uradno reče."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktaeder"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum stvaritve tega dokumenta (LETO-MM-DD)."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dvanajsterec"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Nariši s hrbtom obrnjene mnogokotnike"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Fizična ali digitalna oblikovanost tega dokumenta (vrsta MIME)."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Določen z robovi"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Robovi"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Vrsta dokumenta (vrsta DCMI)."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Določen s ploskvami"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Creator"
-msgstr "Avtor"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Ploskve"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Ime osebe, ki je najbolj odgovorna za vsebino tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid "Rights"
-msgstr "Pravice"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Barva polnila (modra)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Ime osebe s pravicami nad intelektualno lastnino tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Barva polnila (zelena)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Publisher"
-msgstr "Založnik"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Barva polnila (rdeča)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Ime osebe, ki je odgovorna za dostopnost tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Prekrivnost polnila / %"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Identifier"
-msgstr "Označevalec"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Veliki dvanajsterec"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Veliki zvezdasti dvanajsterec"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Dvajseterec"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Unikatna URI za oznako izvora tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "Svetloba (X)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Relation"
-msgstr "Odnos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "Svetloba (Y)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Unikatna URI do povezanega dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "Svetloba (Z)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Naloži iz datoteke"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta. (npr. 'en-GB')."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največje"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ključne besede"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"V ključnih besedah, frazah ali klasifikaciji povzeta tema tega dokumenta. "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanjše"
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Coverage"
-msgstr "Pokritje"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Datoteka modela"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Vrsta predmeta"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Kratek opis vsebine dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Predmet:"
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "Contributors"
-msgstr "Avtorji prispevkov"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Osmerec"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Imena oseb odgovornih za prispevke k temu dokumentu."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Zasukaj okoli:"
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Sukanje / stopinje"
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI do definicije licence dokumenta."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Faktor sprem. merila"
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "Fragment"
-msgstr "Delček"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Senčenje"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML koščki za odsek RDF licenca."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Pokaži:"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Nastavi lastnost"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Mali triambski dvajseterec"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Nastavi barvo poteze"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Prisekana kocka"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Odstrani potezo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Prisekan dvanajsterec"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Nastavi preliv potezi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Prekrivnost poteze / %"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Nastavi vzorec potezi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Debelina poteze / slik. točke"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Odnastavi potezo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Četverec"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Nato zasukaj okoli:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
-msgid "No document selected"
-msgstr "Izbran ni noben dokument"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Prirezana kocka"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr "Nastavi oznake"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Prirezan dvanajsterec"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Debelina poteze"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Prirezan dvajseterec"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Spoj:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Prirezan osmerec"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Spoj pod kotom"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Prirezan četverec"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Zaobljen spoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vrhovi"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Nagnjen spoj"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Spoj pod kotom:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Os X"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Najdaljša črta (v enotah kot debelina poteze)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Os Y"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Konec:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Os Z"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Kvadratast konec"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-razvrsti ploskve po:"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Zaobljen konec"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Rob dodatka za porezavo"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Kvadraten konec"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Oznake dodatka za porezavo"
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Črtice:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Začetne oznake:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Vmesne oznake"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barvni stolpci"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Končne oznake:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Oznake za porezavo"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Nastavi slog poteze"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Spremeni definicijo barv"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Oznake"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Nastavi barvo poteze s palete barv"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+msgid "Offset:"
+msgstr "Zamik:"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Nastavi barvo polnila s palete barv"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Podatki o strani"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Imenik s paletami (%s) ni dostopen."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Umeščanje"
-#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Oznake za tiskanje"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registrske oznake"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Poravnaj levo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Poravnaj sredinsko"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Nastavi oznake za porezave na"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Poravnaj desno"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Star Target"
+msgstr "Cilj zvezde"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Poravnaj obojestransko"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vodoravno besedilo"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Navpično besedilo"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Razmik vrstic:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Uvoz PostScript"
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Razgibaj vozlišča"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Naj bo privzeto"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Največja razmestitev X, v slik. točkah"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
-msgid "Set text style"
-msgstr "Nastavi slog besedila"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Največja razmestitev Y, v slik. točkah"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Razvrsti v mrežo"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Premakni ročice vozlišča"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Vrstice:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Premakni vozlišča"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Število vrstic"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Ta učinek naključno zamakne vozlišča (in po možnosti tudi ročice vozlišč) "
+"izbrane poti."
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Enaka višina"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Uporabi navadno porazdelitev"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Če ni vključeno, ima vsaka vrstica višino največjega predmeta v njej"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Abecedna juha"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Poravnava:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Naključno seme"
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Višina črt:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Število stolpcev"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Črtna koda"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Enaka širina"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Podatki črtne kode:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Če ni vključeno, ima vsak stolpec širino največjega predmeta v njem"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Vrsta črtne kode:"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Izbiro umeri v okvir"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Arbitrarni kot:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Nastavi razmik:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Razporedi"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Navpični razmik med vrsticami (v slik. točkah)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Vodoraven razmik med stolpci (v slik. točkah)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Z dna na vrh (90)"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Razporedi izbrane predmete"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Vodoravna točka:"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Kliknite</b> da izberete vozlišča, <b>povlecite</b>, da jih preuredite."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "levo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Kliknite</b> lastnost, da jo spremenite."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Z leve na desno (0)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Izbrana je lastnost <b>%s</b>. Ko končate pritisnite <b>Ctrl+Enter</b>, da "
-"shranim spremembe."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Povlecite in preuredite vozlišča"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Krožno navznoter"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Novo vozlišče"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Krožno navzven"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Novo besedilno vozlišče"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Ponovno naloži na sklad"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1878
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Podvoji vozlišče"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Smer ponovnega skladanja:"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
-msgid "Delete node"
-msgstr "Izbriši vozlišče"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "desno"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Primakni vozlišče"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Z desne na levo (180)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
-msgid "Indent node"
-msgstr "Zamakni vozlišče"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
-msgid "Raise node"
-msgstr "Dvigni vozlišče"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Z vrha na dno (270)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
-msgid "Lower node"
-msgstr "Spusti vozlišče"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Navpična točka:"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Izbriši atribut"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Začetna velikost"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Ime lastnosti"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Najmanjša velikost"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavi"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Naključno drevo"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Lastnost"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Ukrivljenost (%):"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Povleci poddrevo XML"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Elastično raztegni"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novo vozlišče ..."
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Moč (%):"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Vdelaj slike"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Omogoči pripenjanje"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Ustvari novo vozlišče elementa"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Omogoči predogled"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Vstavek"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
msgstr ""
-"Ne morem nastaviti <b>%s</b>: nek obstoječ element že ima vrednost <b>%s</b>!"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Spremeni lastnost"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimiziran SVG (*.svg)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Pravokotna mreža"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Izvoz optimiziranega SVG"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrična (3D) mreža"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Ustvari novo mrežo"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Natančnost"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Omogočena"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Poenostavi"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Pege"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
msgstr ""
-"Določa, ali naj pripenja na to mrežo. Lahko je 'vključeno' za nevidne mreže."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Vidna"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Slog: "
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Določa, ali je mreža prikazana. Predmeti so še vedno pripeti na nevidne "
-"mreže."
+"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
+" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n"
+" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
+" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Odprite datoteke, shranjene z urejevalnikom vektorskih slik sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Vektorske grafične datoteke sK1 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Uvoz vektorskih grafičnih datotek sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Datoteke, ki jih uporabite z urejevalnikom vektorskih slik sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Izvoz vektorskih grafičnih datotek sK1"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Barva črte mreže:"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Diagram, ustvarjen s programom Sketch"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Barva črt mreže"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagram Sketch (*.sk)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Barva črt mreže"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Uvoz Sketch"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Postavitev opreme"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Barva glavnih mrežnih črt"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Notranja (hipotrohoida)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Zunanja (epitrohoida)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Enote mreže:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Kakovost (privzeto = 16)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Izhodišče X:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - radij obroča (slik. točke)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Koordinata X izvora mreže"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Sukanje (stop.)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "I_zhodišče Y:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograf"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Koordinata Y izvora mreže"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - radij peresa (slik. točke)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Razmik _X:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - radij mehanizma (slik. točke)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Razmik navpičnih črt mreže"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Vedenje"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Razmik _Y:"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "odstotek"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Razmik vodoravnih črt mreže"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Poravnaj odseke"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Kuverta"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "lines"
-msgstr "črte"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Pokaži pike namesto črt"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoftov zapis definicij grafičnega uporabniškega vmesnika"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Izvoz XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG z mediji (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
msgstr ""
-"Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt."
+"Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi "
+"datotekami"
-#: ../src/document.cpp:411
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nov dokument %d"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Izvoz ZIP"
-#: ../src/document.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Pomnilniški dokument %d"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(Izberite kodno tabelo vašega sistema. Več informacij najdete na http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-#: ../src/document.cpp:583
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Neimenovan dokument %d"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(seznam imen dni se mora začeti z nedeljo)"
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Pot je sklenjena."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Samodejno nastavi velikost in položaj"
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
-msgid "Closing path."
-msgstr "Zaključek poti."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
-#: ../src/draw-context.cpp:542
-msgid "Draw path"
-msgstr "Nariši pot"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Kodna tabela"
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", povprečno s polmerom %d"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "Prilagoditev"
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
-msgid " under cursor"
-msgstr " pod kazalcem"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Barva dneva"
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "Za izbiro barve <b>sprostite miško</b>."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Imena dni"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Zapolni prazna polja dni z dnevi prihodnjega meseca"
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
msgstr ""
-"<b>Pritisnite z miško</b> za izbiro barve, <b>držite Shift in kliknite</b>, "
-"da nastavite barvo poteze, z <b>Alt</b> izberete inverzno barvo. "
-"<b>Pritisnite in vlecite</b>, da izberete povprečno barvo na območju. S "
-"<b>Ctrl+C</b> kopirate barvo pod miškino kazalko na odložišče."
+"Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November "
+"December"
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Nastavi izbrano barvo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Vodilna pot izbrana</b>; začnite risati vzdolž vodila s tipko <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Izberite vodilno pot</b> za prerisovanje s tipko <b>Ctrl</b>."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljek"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Prerisovanje: <b>Povezava z vodilno potjo izgubljena!</b>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Mesec (0 za vse)"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Prerisovanje</b> vodilne poti"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Rob meseca"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Risanje</b> kaligrafske poteze"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "Širina meseca"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Nariši kaligrafsko potezo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Barva meseca"
-#: ../src/event-context.cpp:592
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Preslednica+povlek miške</b> za zasuk po platnu."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Imena mesecev"
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[nespremenjeno]"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Mesecev na vrstico"
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Barva dneva naslednjega meseca"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Odvisnost:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sobota in nedelja"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid " type: "
-msgstr " vrsta: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Ned Pon Tor Sre Čet Pet Sob"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid " location: "
-msgstr " položaj: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid " string: "
-msgstr " niz: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Spodnje možnosti nimajo vpliva, če je gornja možnost potrjena."
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid " description: "
-msgstr " opis: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Začetni dan tedna"
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Ni nastavitev)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Barva delovnega dneva"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Najmanj ena razširitev se ni uspela "
-"naložiti.</span>\n"
-"\n"
-"Neuspešno naložene razširitve so bile preskočene. Inkscape bo deloval "
-"normalno, le nekatere razširitve ne bodo omogočene. Za podrobnosti o težavi "
-"si oglejte dnevnik napak, ki ga najdete na:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikend"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Pri zagonu pokaži pogovorno okno"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Barva dneva v vikendu"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' ima delo, prosim, počakajte ..."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Leto (0 za trenutno)"
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razširitev. To se je lahko "
-"zgodilo zaradi neuspešne namestitve Inkscape-a."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Barva leta"
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ni določene oznake."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Spremenite lahko imena za druge jezike:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "ni določenega imena."
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Pretvori v brajlico"
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML opis se je izgubil."
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "oBRATNA vELIKOST"
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "ni določene izvedbe za to razširitev."
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "male črke"
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "nezadoščena odvisnost."
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "NaKLJučNe čRkE"
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
-msgstr "Razširitev \""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Z:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" se ni uspela naložiti zaradi "
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Zamenjaj besedilo"
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Datoteke z zapisi o napakah razširirtve '%s' ni mogoče ustvariti."
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Zamenjaj:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Velika začetnica stavka"
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Velike Začetnice"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "State:"
-msgstr "Stanje:"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VELIKE ČRKE"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Loaded"
-msgstr "Naloženo"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Kot a / stopinje"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ni naloženo"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Kot b / stopinje"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Neaktivirano"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Kot c / stopinje"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati "
-"niso povsem v skladu s pričakovanji."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Iz stranice a in kotov a, b"
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr "Ime zunanjega imenika ni podano. Dodatki se ne bodo naložili."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Iz stranice c in kotov a, b"
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Mapa z dodatki (%s) ni dostopna. Zunanji dodatki iz te mape se ne bodo "
-"naložili."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Iz stranic a, b in kota a"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Prag prilagajanja"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Iz stranic a, b in kota c"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Iz treh stranic"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-msgid "Offset"
-msgstr "Zamik"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Dolžina stranice a / slik. točke"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Rasteriziraj"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Dolžina stranice b / slik. točke"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Uporabi učinek praga prilagajanja na izbranih bitnih slikah."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Dolžina stranice c / slik. točke"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Dodaj šum"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trikotnik"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Enoten šum"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Besedilo ASCII"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaussov šum"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Datoteka z besedilom (*.txt)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Pomnoženi Gaussov šum"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Vnos besedila"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulzni šum"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Vsi izbrani določajo lastnost zadnjemu"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplacov šum"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Lastnost, ki bo nastavljena"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poissonov šum"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "Združljivost s predogledno kodo tega dogodka"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Izbranim bitnim slikam dodaj naključni šum."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Če želite nastaviti več kot eno lastnost, jih morate med seboj ločiti "
+"izključno s presledkom."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Zabriši"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
-msgid "Radius"
-msgstr "Radij"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Zaženi pred tem"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Zaženi po tem"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Nastavi lastnosti"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Vir in cilj nastavitve"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Prvi izbrani določa lastnost vseh drugih"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Seznam vrednosti mora biti enako velik kot seznam lastnosti."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Zabriši izbrane bitne slike"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Naslednji parameter je uporaben, če izberete več kot dva elementa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Ta učinek doda lastnost, ki je vidna (ali uporabna) le v spletnem "
+"brskalniku, ki podpira SVG (kot je Firefox)."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "Plast"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Ta učinek nastavi eno ali več lastnosti drugega izbranega elementa, ko se "
+"določen dogodek zgodi na prvem izbranem elementu."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Rdeči kanal"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Vrednost, ki bo nastavljena"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Zeleni kanal"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Modri kanal"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Kdaj mora biti opravljeno nastavljanje?"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cijanski kanal"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "ob aktivaciji"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magentni kanal"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "ob zabrisanosti"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Rumeni kanal"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "ob kliku"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Črni kanal"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "ob nalaganju elementa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Kanal prekrivnosti"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "ob pozornosti"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Kanal motnosti"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "ob pomiku miške navzgor"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Izvleče določen kanal iz slike."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "ob premiku miške"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Oglje"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "ob oddaljevanju miške"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Uporabi stilizacijo oglja na izbranih bitnih slikah."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "ob prečkanju z miško"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Obarvaj"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "ob pomiku miške navzdol"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Vsi izbrani oddajajo zadnjemu"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Lastnost za oddajanje"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
msgstr ""
-"Obarvaj izbrane bitne slike z navedeno barvo in z uporabo podane "
-"prekrivnosti."
+"Če želite predati več kot eno lastnosti, jih morate obvezno ločiti s "
+"presledkom."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Vir in cilj oddajanja"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izostri"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Prvi izbrani oddaja vsem drugim"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Izboljšaj razlike v intenzivnosti izbranih bitnih slik."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Ta učinek preda eno ali več lastnosti s prvo izbranega elementa na drugega, "
+"ko se pripeti dogodek."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Zasukaj katalog barv"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Oddajaj lastnosti"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Količina"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Kdaj oddajati?"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Zasukaj katalog barv izbranih bitnih slik."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Količina vrtinčenja"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Odstrani pege"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Vrtenje v smeri urinega kazalca"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Odstrani pegasti šum na izbranih bitnih slikah."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Vrtinčenje"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Obrobi"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Priljubljeni zapis grafičnih datotek za izrezke"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Posvetli robove izbranih bitnih slik."
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliefno okrasi"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "Reliefno okrasi izbrane bitne slike -- osvetli robove s 3D-učinkom."
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Uvoz XAML"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Izboljšaj"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Ustvarjajte in urejajte vektorske slike SVG"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Izboljšaj izbrane bitne slike -- zmanjšaj šum."
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Izenači"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Izenači izbrane bitne slike -- izenačevanje s histogramom."
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Urejevalnik vektorskih slik"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Zabriši po Gaussu"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+"Tega predmeta ni mogoče obdelati. Poskusite ga najprej spremeniti v pot."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Dolžina stranice 'a'/slik. točke: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gaussovo zabriši izbrane bitne slike."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Dolžina stranice 'b'/slik. točke: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Zruši navznoter"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Dolžina stranice 'c'/slik. točke: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Navznoter zruši (implodira) izbrane bitne slike."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Kot 'A'/radiani: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Raven (s kanalom)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "Kot 'B'/radiani: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Črna točka"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "Kot 'C'/radiani: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Bela točka"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "Polobseg/slik. točke: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Popravek game"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "Površina /px^2: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
-"Uravnaj navedeni kanal izbranih bitnih slik s spreminjanjem merila vrednosti "
-"med podanimi obsegi v polni barvni obseg."
+"Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to "
+"razširitev. Namestite ju in poskusite znova."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Raven"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Atributov xlink:href ali sodipodi:absref ni mogoče najti ali pa ne kažejo na "
+"obstoječo datoteko! Slike ni mogoče vdelati."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Žal ni mogoče poiskati %s"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
msgstr ""
-"Uravnaj izbrane bitne slike z spreminjanjem merila vrednosti med podanimi "
-"obsegi polnega barvnega obsega."
+"%s ni vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ali "
+"image/x-icon"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Filter mediane"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Modul export_gpl.py potrebuje PyXML. Prenesite najnovejšo različico z "
+"naslova http://pyxml.sourceforge.net/."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Slikovnih podatkov ni mogoče najti."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-"Filtriraj izbrane bitne slike z zamenjevanjem komponente vsake slikovne "
-"točke z mediano barve v krožni okolici."
+"Fantastično ovojnico lxml za libxml2 zahteva inkex.py in s tem tudi ta "
+"razširitev. Prenesite in namestite najnovejšo različico z http://cheeseshop."
+"python.org/pypi/lxml/ ali pa jo namestite prek svojega upravitelja paketov z "
+"ukazom, kot je: sudo apt-get install python-lxml"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr "Moduliraj"
+#: ../share/extensions/inkex.py:223
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Ni ujemajočega vozlišča za izraz: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti slogovnega atributa za id: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Označevalnika ni mogoče najti: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
-msgid "Hue"
-msgstr "Obarvanost"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Razširitev potrebuje dve izbrani poti."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "Najprej pretvorite predmete v poti! (Vrnjeno: [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
msgstr ""
-"Moduliraj odstotke obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih "
-"slik."
+"Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to "
+"razširitev. Namestite ju in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu "
+"lahko to storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativ"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Prvi izbrani predmet je vrste '%s'.\n"
+"Poskusite uporabiti proceduro Pot->Predmet v pot."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Negiraj (naredi inverzne) izbrane bitne slike."
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Ta razširitev zahteva, da je druga izbrana pot dolga štiri vozlišča."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliziraj"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Drugi izbrani predmet je skupina, ne pot.\n"
+"Poskusite uporabiti proceduro Predmet->Razdruži."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"Normaliziraj izbrane bitne slike, tako da se barvni obseg razširi na "
-"največji možni obseg barv."
+"Drugi izbrani predmet ni pot.\n"
+"Poskusite uporabiti proceduro Pot->Predmet v pot."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Oljna barva"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Prvi izbrani predmet ni pot.\n"
+"Poskusite uporabiti proceduro Pot->Predmet v pot."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Modula numpy ni mogoče uvoziti. Ta modul je obvezen za to razširitev. "
+"Namestite ga in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu lahko to "
+"storite z naslednjim ukazom: 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o ploskvah."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Poskusite izbrati \"Določen z robovi\" na zavihku Datoteka modela.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o robovih."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Poskusite izbrati \"Določen s ploskvami\" na zavihku Datoteka modela.\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Podatkov ploskve ni mogoče najti. Zagotovite, da datoteka vsebuje podatke o "
+"ploskvah in preverite, da datoteko uvozite kot \"Določen s ploskvami\" pod "
+"zavihkom \"Datoteka modela\".\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Notranja napaka. Izbrana ni nobena vrsta prikaza\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Ta razširitev zahteva dve izbrani poti. Druga izbrana pot mora biti dolga "
+"natanko štiri vozlišča."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti datoteke: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Namestiti morate programsko opremo UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Izbrati morate najmanj dva elementa."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Moten žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABC-ji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Izbočeno, motno želatinasto pokrivalo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Pameten žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Izbokline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Enako kot moten žele, le z več nadzora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Kovinski odlitek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Gladka, kaplji podobna izbočenost s kovinsko površino"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Zabris gibanja, vodoraven"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Zabrisanost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Zabriši, kot da predmet leti vodoravno; prilagodi standardno deviacijo za "
+"variacijo sile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Zabris gibanja, navpičen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Zabriši, kot da predmet leti navpično; prilagodi standardno deviacijo za "
+"variacijo sile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Prikazen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Robovi so delno operjeni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Izrezek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Sence in žarenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Vrzi senco pod izrezek oblike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Kos zlaganke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Nizka, ostra izboklina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Ohrapavi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Manjša grobost robov in vsebine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Gumijasti žig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Prekrivala"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Naključne notranje beline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Razlitje črnila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Štrline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Packe črnila pod predmetom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Ogenj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Robovi predmeta gorijo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Cvet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Mehka, blazini podobna izboklina z matiranimi osvetlitvenimi poudarki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Slemenast rob"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Brazdan rob z notranjim nagibom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Val"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Popači"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Vodoravno kodranje robov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Pege"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Zapolni predmet z redko posejanimi prosojnimi pegami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Oljni madež"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Mavrično obarvani napol prosojni oljni madeži"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Pomrzni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Beli madeži v obliki kosmov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leopardja koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardji madeži (predmet izgubi lastno barvo)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Nepravilne navpične temne črte (predmet izgubi lastno barvo)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Zračni, kosmati, redko posejani beli oblaki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Slikovni učinki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Bolj izostri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,30"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Oljna slika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simuliraj slikanje z oljnimi barvami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Prepoznaj robove"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Prepoznaj barvne robove v predmetu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Vodoravno prepoznaj robove"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Prepoznaj vodoravne barvne robove v predmetu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Navpično prepoznaj robove"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Prepoznaj navpične barvne robove v predmetu"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Svinčnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v sivinah"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Modri obris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v modri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Upodobi v sivinskih barvah z zmanjševanjem nasičenosti proti nič"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Preobrni barve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Upodobi v toplih tonih sepie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Staraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Oponašaj ostarelo fotografijo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organsko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Teksture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Izbočena, grčava, polzka 3D-ploskev "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Bodeča žica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Sive ubočene žice s spuščenimi sencami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Švicarski sir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Naključne vbočene luknje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Sir s plemenito plesnijo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Modrikaste pege, podobne marmornim"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Mehka izbočenost, rahlo upadla sredina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Vstavek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Senčna zunanja izbočenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Premočeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Naključne proge barve navzdol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Namaz marmelade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Bleščeč grudast namaz marmelade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Razmazane točke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Učinek slikanja Van Gogha za bitne slike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Izbokline HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Izbokline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+"Visoko prilagodljiva izboklina, ki kombinira razpršeno in odbojno osvetlitev"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Razbito steklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Pod razbitim steklom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Mehurčaste izbokline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Prilagodljiv učinek mehurčkov z nekaj razmestitve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Žareči mehurček"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Brazde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Učinek mehurčka z lomom in žarenjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Svetlobni učinek neona"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Staljena kovina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Stali dele predmeta skupaj, z bleščečo izbočenostjo in žarenjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Stiskano jeklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Stiskano jeklo z zaobljenim koncem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Motna izbočenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Nežna, pastelno obarvana, nejasna izbočenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Tanka membrana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Tanka membrana kot pri milnem mehurčku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Motna brazda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Nežna pastelna brazda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Žareča kovina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Žareča kovinska tekstura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Listje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Jesensko listje na tleh ali živo listje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Prosojno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Osvetljen prosojen plastičen ali steklen učinek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Navzkrižno glajenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Zabriši notranje robove in presečišča"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Barve spreminjajoč čebelji vosek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Voščena tekstura, ki ohranja svojo mavričnost s spreminjanjem barvnega "
+"polnila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Razjedena kovina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Razžrta kovinska tekstura z brazdami, utori, luknjami in izboklinami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Počena lava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Vulkanska tekstura, malce podobna usnju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Lubje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Tekstura lubja, navpična; uporabite s temnejšimi barvami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Kuščarjeva koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stilizirana tekstura kože kuščarja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Kamnita stena"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Tekstura kamnitega zidu, uporabno za manj nasičene barve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Svilnata preproga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Tekstura svilnate preproge, vodoravne črte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Žarke lomljivi gel A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Učinek gela z manšim lomom svetlobe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Žarke lomljivi gel B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Učinek gela z močnim lomom svetlobe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Kovinska barva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Kovinski učinek z mehko svetlobo, rahlo prosojen na robovih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Draže"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Želatinasta brazda z bisernim videzom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Dvignjen rob"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Močno dvignjen rob okoli ravne ploskve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Kovinska brazda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Želatinasta brazda, ki je na vrhu kovinska"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Mastno olje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Mastno olje z nekaj prilagodljive turbulence"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Obarvaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Stopi podobo ali predmet z barvo razlivanja in nastavi svetlost in kontrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Vzporedno votlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Oblikoslovje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Nerazločna votlina, ki poteka vzdolž roba notranjosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Luknja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Odpre gladko luknjo v liku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Črna luknja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Ustvari črno svetlobo znotraj in zunaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Gladek oris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Orisovanje črt in glajenje njihovih prečkanj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kocke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Raztresene kocke; prilagodite morfološki primitiv, če želite spremeniti "
+"velikost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Olušči"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Stenska slika, ki se lupi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Zlati brizg"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Razpršena lita kovina, z zlatimi svetlimi toni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Zlata pasta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Debelo namazana lita kovina, z zlatimi svetlimi toni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Nagubana plastika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Nagubana matirana plastika, s staljenim robom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Poslikan nakit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Rahlo počena emajlirana tekstura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Hrapav papir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Učinek akvarelnega papirja, ki ga lahko uporabljate za slike in predmete"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Hrapavo in bleščeče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Učinek nagubanega bleščečega papirja, ki ga lahko uporabite za slike ali "
+"predmete"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Navznoter in navzven"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Navznoter obarvana senca, navzven črna senca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Zračna pršilka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Pretvori v majhne razpršene delce z nekaj debeline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Znotraj toplo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj zapolnjena"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Hladno navzven"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj prazna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronska mikroskopija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Izbočenost, surova svetloba, razbarvanost in žarenje, kot pri elektronski "
+"mikroskopiji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Škotski karo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Karo vzorec tartana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Preobrni obarvanost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Preobrni obarvanost ali jo zasukaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Notranja obroba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Nariše oris naokoli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Oris, dvojni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Nariše gladko notranjo črto, obarvano z barvo, ki jo prekriva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Modna zabrisanost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Gladka obarvana kontura, ki omogoča raznasičenje in sukanje obarvanosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Zažari"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Žarenje barve predmeta na robovih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Oris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Doda žarečo zabrisanost in odstrani obliko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Barvni relief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Klasični ali obarvani učinek reliefnega okraševanja: sivinski, barvni in "
+"tridimenzionalni relief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariziraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klasični učinek fotografske solarizacije"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Omesečini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Učinek med solarizacijo in preobrnitvijo, ki pogosto ohrani svetlobo neba in "
+"vode"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Objektiv z mehko ostrino"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Žareča vsebina podobe brez zabrisanosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Pobarvano steklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Učinek osvetljenega barvnega stekla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Temno steklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Učinek osvetljenega stekla s svetlobo od spodaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Izbokline HSL, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Slikovni učinki, prosojni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Enako kot izbokline HSL, vendar s prosojnimi osvetlitvenimi poudarki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Mehurčaste izbokline, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+"Enako kot mehurčaste izbokline, vendar s prosojnimi osvetlitvenimi poudarki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Zgladi robove"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Zgladi zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Raztrgani robovi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Razmesti zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Operjeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Zabrisana maska na robu brez spreminjanja vsebine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Zabriši vsebino"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Zabriši vsebino predmetov, ohrani obris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Odbojna svetloba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Osnovna izbočenost z odsevom, uporabljena pri gradnji tekstur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Ogrobi znotraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Ohrapavi vse notranje like"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Plahneč"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Zabriši vsebino predmetov, vendar ohrani oris in dodaj progresivno "
+"prosojnost na robovih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Kreda in spužva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Nizka turbulenca daje spužvast videz in visoko turbulenčni pastel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Ljudje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Obarvane packe, kot množica ljudi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Škotska"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Obarvani vrhovi gora segajo iz megle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Prosojnost šuma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Tekstura osnovnega prosojnega šuma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Polnilo šuma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Osnovna tekstura polnila šuma; prilagodite barvo z Razlij"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Vrt naslade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Fantazmagorični vrtinčasti šopi, kot Vrt radosti Hieronymusa Boscha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Razpršena svetloba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Osnovna razpršena izboklina, uporabna za gradbene teksture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Žarenje izrezka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Žarenje navzven in navznoter z možnim zamikom in obarvljivim razlivanjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Izbokline HSL, matirano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Enake kot izbokline HSL, vendar z razpršenim odsevom namesto zrcalnega"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Temni relief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Učinek reliefa: 3D-relief, kjer belo zamenja črna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Enostavna zabrisanost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Enostavna Gaussova zabrisanost, enako kot drsnik zabrisanosti v pogovornem "
+"oknu Polnilo in poteza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Mehurčaste izbokline, matirano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Enako kot mehurčki HSL, le z razpršeno svetlobo namesto točkovne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefno okrasi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Učinek reliefa: Barve izvornih podob se ohranijo ali se spremenijo s "
+"stapljanjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Pivnat papir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Madež črnila na pivnatem papirju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Voščeni tisk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Voščeni tisk na teksturi tkanine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Madež črnila"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Madež črnila na robčku ali grobem papirju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Barvna obroba, navznoter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Obarvljiva notranja obroba s prilagodljivo debelino in zabrisanostjo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Tekočina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Obarvano polnilo s prosojnostjo tekočine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akvarel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Nejasen učinek akvarela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Klobučevina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Klobučevini podobna tekstura z barvno turbulenco, ki je rahlo temnejša na "
+"robovih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Črnilo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Črnilo na papirju z nekaj turbulentnega barvnega zamika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Rahlo obarvana mavrica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Enakomerne barve mavrice, stopljene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Staljena mavrica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Enakomerne barve mavrice, rahlo stopljene vzdolž robov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Upognjena kovina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Svetel, poliran neenakomeren kovinski odlitek, obarvljiv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Strip, skica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Nerealistično 3D-senčenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Skicirano striparsko senčenje s steklenim videzom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Strip, bledeče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Striparski slog slikanja z nekaj bledenja na robovih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Gladki senčilnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Gladko senčenje s sivo barvo grafitnega svinčnika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Reliefni senčilnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Kombinacija gladkega senčenja in reliefnega bočenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Temni gladki senčilnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Temna različica nerealističnega gladkega senčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Strip"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Oponašanje črno belega striparskega senčenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Saten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Svilnato senčenje, podobno bisernemu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Mlečno steklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Nerealistična imitacija mlečnega stekla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Orisni gladki senčilnik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Orisna različica gladkega senčilnika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminij"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Senčilnik brušenega aluminija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Strip, tekoče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Striparska risba, z mokrim čopičem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Krom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Nerealistični kromast senčilnik z močnimi odsevi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Temni krom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Temna različica kormastega senčenja s simulacijo odseva s tal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Valujoči škotski karo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+"Vzorec tartana (škotskega kara) z valujočimi razmestitvami in izbočenostjo "
+"ob robovih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D-marmor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D-ukrivljena tekstura marmorja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D-les"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D-ukrivljena, vlaknasta tekstura lesa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D-biser"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D-ukrivljena, barve spreminjajoča tekstura biserovine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigrova koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Vzorec tigraste kože z gubami in izbočenostjo okoli robov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Stresena tekočina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Obarvljivo polnilo z notranjim potekom, kot je prosojnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Strip, kremasto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Striparsko senčenje s prostojnostjo kremastih valov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Črna svetloba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Svetla območja se spremenijo v črno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Nežna radirka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Orodja za prosojnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Svetlejši deli predmeta naj bodo progresivno prosojni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Zabrisanost s šumom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Rahlo hrapavljenje in zabrisovanje robov in vsebine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmska zrnatost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Doda rahlo zrnatost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Izbokline HSL, prosojne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Visoko prilagodljiva odsevna izboklina s prosojnostjo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Risanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Dodaj učinek svinčenega svičnika ali kromolitografije ali graviranja ali "
+"druge učinke slikam in z materiali zapolnjenim predmetov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Žametne izbokline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Naredi gladke izbokline, podobne žametu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa-risanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Učinek prosojne risbe za bitne slike in materiale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa-risanje, barvno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Učinek prosojnega barvnega polnila za bitne slike in materiale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Žvečilni gumi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Ustvari barvite packe, ki gladko potekajo prek robov črt na njihovih "
+"križanjih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Črn oris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Nariše črni oris naokoli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Barvna obroba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Nariše barvni oris okoli predmeta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Notranja senca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Doda obarvljivo navznoter padlo senco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Temno in žareče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Potemni rob z notranjo zabrisanostjo in doda prilagodljivo žarenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Potemni robove"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Potemni robove z notranjo zabrisanostjo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Popačena mavrica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Enakomerne barve mavrice, popačene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Hrapavo in raztegnjeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Ustvari turbulenten oris naokoli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Štiritonalna fantazija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Zamenjaj obarvanost z dvema barvama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Stara razglednica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Rahlo posteriziraj in nariši robove, kakršni so na starih tiskanih "
+"razglednicah"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Nerazločno žarenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Prekrije z napol prosojno zamaknjeno kopijo neostro osnovo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Pikčasta prosojnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Doda poantilistično prosojnost, občutljivo na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Prosojnost platna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Doda prosojnost platna, občutljivo na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Prosojnost razmazanosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Riši predmete s prosojno turbulenco, ki se ovija okoli barvnih robov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Debela barva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Učinek debelega nanosa barve s turbulenco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Razpočenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Tekstura eksplodiranega balona, zmečkanega in luknjastega"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Reliefno usnje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Združi izboklino razpoznave robov HSL z usnjeno ali leseno teksturo, ki jo "
+"je mogoče obarvati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Karneval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Bele packe, ki spominjajo na karnevalske maske"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificiraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom valovite odsevne površine in "
+"spremenljive nagubanosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Mavec"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom motne in nagubane površine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Groba prosojnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Doda turbulentno prosojnost, ki obenem razmesti slikovne točke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gvaš"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Delno prosojen učinek akvarela z razlivanjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alfa-graviranje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Ustvari učinek prosojne gravure z grobimi črtami in polnili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alfa-risanje, vodeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Ustvari učinek prosojne tekoče risbe z grobimi črtami in polnili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Vodena risba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Slikam doda učinek tekoče in valovite ekspresionistične risbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Marmorno črnilo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Učinek marmorne prosojnosti, ki se prilagodi razpoznanim robovom slike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Debel akril"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Tekstura debele akrilne barve z visoko globino teksture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alfa-graviranje B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Bitnim slikam in materialom daje učinek grobe gravure, ki ga lahko "
+"prilagajate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Kamnorez"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Nekaj podobnega vodnemu šumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monokromatska prosojnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Pretvori v obarvljivi pozitivi ali negativ prosojnosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Dvotonalno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Spremeni barve v dvobarvno paleto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Nežna radirka, negativno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Kot nežna radirka, vendar pretvori v negativ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa-prebarvanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Prebarvaj vse, kar je monokromatsko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Zemljevid nasičenosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Ustvari približkovno pol prosojno in obarvljivo podobo ravni nasičenosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Prerešetano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Prerešetaj površino in dodaj slikam izbočenost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Naguban lak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Debela bleščeča in prosojna tekstura barve z veliko globino"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Izbokline platna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Tekstura platna z zemljevidom višin, občutljivih na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Izbokline platna, matirano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Enako kot izbokline platna, le z razpršeno svetlobo namesto točkovne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Izbokline platna, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Enako kot izbokline platna, vendar s prosojnimi svetlostnimi poudarki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Svetlost-kontrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Povečaj ali pomanjšaj svetlost in kontrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Počisti robove"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Odstrani ali zmanjša žarenje in škrbine okoli robov predmeta po dodatku "
+"nekaj filtrov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Svetla kovina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Svetel kovinski učinek za vse barve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Plastika temnih barv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Prosojna plastika s temnejšimi barvami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Stopljen žele, matirano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Motna izbočenost z neostrimi robovi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Stopljen žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Bleščeča izbočenost z neostrimi robovi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Sestavljena osvetlitev"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Staniol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Učinek kovinske folije, ki vključuje dve vrsti osvetlitve in spremenljivo "
+"nagubanostjo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Baker in čokolada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Odsevna izboklina, ki jo je enostavno pretvoriti iz kovinskih v učinke "
+"modelirane plastike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Notranje žarenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Doda obarvljivo žarenje navznoter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Nežne barve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Doda obarvljivo žarenje robov v predmetih in slikah"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Reliefni odtisk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Učinek izbokline z izbočenostjo, razlito barvo in kompleksno osvetlitvijo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Rastoče celice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Naključne okrogle žive celice kot polnilo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescenca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Preveč nasičene barve, ki so v resničnem svetu lahko fluorescenčne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritonalno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Ustvari tribarvno paleto z izbirno obarvanostjo z razlivanjem"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Črte 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Črte 1:1 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Črte 1:1,5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Črte 1:1,5 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Črte 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Črte 1:2 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Črte 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Črte 1:3 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Črte 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Črte 1:4 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Črte 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Črte 1:5 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Črte 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Črte 1:8 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Črte 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Črte 1:10 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Črte 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Črte 1:16 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Črte 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Črte 1:32 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Črte 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Črte 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Črte 2:1 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Črte 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Črte 4:1 bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Šahovnica, bela"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Natlačeni krogi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Pike, majhne"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Pike, majhne bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Pike, srednje"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Pike, srednje bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Pike, velike"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Pike, velike bele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Valovito"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Valovito, belo"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaža"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Pesek (bitna slika)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tkanina (bitna slika)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Stara barva (bitna slika)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:317
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: narišite krog ali elipso z razmerji celih števil, odsek "
+"preskakujte po kotih"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: rišite okrog začetne točke"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d) ; s <b>Shift</b> za "
+"risanje okrog začetne točke"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> za risanje kvadrata ali elips v "
+"razmerjih celih števil; s <b>Shift</b> za risanje okrog začetne točke"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:497
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ustvari elipso"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Spremeni perspektivo (kot perspektivnih črt)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:636
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-okvir</b>; s tipko <b>Shift</b> izrivate vzdolž osi Z"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:664
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Ustvari 3D-okvir"
+
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-okvir</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:765
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Ustvarjanje novega konektorja"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1140
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Preklican premik končne točke konektorja."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Preklican premik končne točke konektorja."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1283
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Preveži konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1450
+msgid "Create connector"
+msgstr "Ustvari konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1473
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Zaključni konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1760
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Končna točka konektorja</b>: povlecite za preusmeritev ali navezavo na "
+"nove oblike"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1901
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Izberite <b>vsaj en predmet, ki ni konektor</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Trenutna plast je skrita</b>. Če želite risati po njej, jo razkrijte."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Trenutna plast je zaklenjena</b>. Če želite risati po njej, jo odklenite."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
+msgid "Create guide"
+msgstr "Ustvari vodilo"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "Premakni vodilo"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Izbriši vodilo"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Vodilo</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Brez prejšnje povečave."
+
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Brez naslednje povečave."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Nič ni izbrano.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Izbranih je več predmetov.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Predmet ima <b>%d</b> tlakovanih klonov. </small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Predmet nima tlakovanih klonov.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b>, katerega klone želite razložiti."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Razstavi tlakovane klone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b>, ki mu želite odstraniti tlakovane klone."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Izbriši tlakovane klone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b> za kloniranje."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Če želite klonirati več predmetov, jih <b>skupinite in klonirajte skupino</"
+"b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Ustvarjanje tlakovanih klonov ...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Ustvari tlakovane klone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>V vrsti:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>V stolpcu:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Naključno:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrija"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Izberite eno od 17 simetričnih vrst tlakovanja"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>:·preprost pomik"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180° vrtenje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: odsev"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: odsev glide"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: odsev + odsev glide"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: odsev + odsev"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: odsev + 180° sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: odsev glide + 180° sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: odsev + odsev + 180° sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90° sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90° sukanje + 45° odsev"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90° sukanje + 90° odsev"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120° sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: odsev + 120° sukanje, gosto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: odsev + 120° sukanje, široko"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60° sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: odsev + 60° sukanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "Za_makni"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Zamik X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoraven zamik vsake vrste (v % širine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoraven zamik vsakega stolpca (v % širine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Vodoravni zamik naj bo naključen za toliko odstotkov"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Zamik Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Navpičen zamik vsake vrste (v % višine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Navpičen zamik vsakega stolpca (v % višine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Navpični zamik naj bo naključen za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Potenca:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
+"divergentno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
+"divergentno (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Izmenjuj:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsakem stolpcu"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Kopiči:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Kopiči zamik v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Kopiči zamik v vsakem stolpcu"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Izključi tlakovec:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Izključi višino tlakovca iz zamika"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Izključi širino tlakovca iz zamika"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Spremeni _velikost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Umeri po X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoravna sprememba širine vsake vrste (v % širine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoravna sprememba širine vsakega stolpca (v % širine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Vodoravno spreminjanje širine naj bo naključno za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Umeri po Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Navpično spreminjanje višine vsake vrste (v % višine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Navpično spreminjanje višine vsakega stolpca (v % višine tlakovca)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Navpično spreminjanje višine naj bo naključno za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Ali naj bo spreminjanje merila vrstic enakomerno (1), konvergentno (<1) ali "
+"divergentno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Ali naj bo spreminjanje merila stolpcev enakomerno (1), konvergentno (<1) "
+"ali divergentno (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Osnova:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Osnova za logaritemsko spiralo: neuporabljena (0), konvergentna (<1) ali "
+"divergentna (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Kopiči spremembe merila v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Kopiči spremembe merila v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Su_kanje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Kot:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Tlakovce v vsaki vrsti zasukaj za tak kot"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Tlakovce v vsakem stolpcu zasukaj za ta kot"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Kot sukanja naj bo naključen za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Kopiči sukanje v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Kopiči sukanje v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Zabrisanost in prekrivnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Zabrisanost:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Zabrisanost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Zatemnitev:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Prekrivnost tlakovcev naj bo naključna do tega odstotka"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bar_va"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Začetna barva: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene "
+"barve polnila ali poteze)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti spremeni odtenek tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu spremeni odtenek tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Odtenek tlakovcev naj bo naključen za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti spremeni nasičenost tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu spremeni nasičenost tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Nasičenost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "V vsaki vrsti spremeni svetlost tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "V vsakem stolpcu spremeni svetlost tlakovcev za ta %"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Svetlost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsaki vrstici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsakem stolpcu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Sledi"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Preriši risbo pod tlakovci"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr "Vsakemu klonu priredi barvo, ki se nahaja v risbi v njegovi okolici"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Izberi iz risbe:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Izberi vidno barvo in prekrivnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Izberi skupno prekrivnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Izberi rdečo sestavino barve"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Izberi zeleno sestavino barve"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Izberi modro sestavino barve"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "clonetiler|H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Izberi barvni odtenek"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "clonetiler|S "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Izberi nasičenost"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "clonetiler|L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Izberi svetlost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2) Popravi izbrano vrednost:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma popravek:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Zamakni srednji del izbrane vrednost navzgor (>0) ali navzdol (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Naključno:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Izbrana vrednost naj bo naključna za toliko odstotkov"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Preobrni:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Preobrni izbrano vrednost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3) Priredi vrednost klonom:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Prisotnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Vsak klon se izriše z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali "
+"poteze nedoločeno)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Koliko vrst naj tlakujem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Koliko stolpcev naj tlakujem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Širina pravokotnika, ki naj se zapolni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Višina pravokotnika, ki naj se zapolni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Vrstice, stolpci: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Ustvari dano število stolpcev in vrstic"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Širina, višina: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Tlakuj dano širino in višino"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejšnjič ko ste "
+"ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Ustvari</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Ravnaj "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Klone razporedi tako, da zmanjšaš nepravilno razpršenost; to lahko uporabite "
+"večkrat"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " Od_strani "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Odtrani obstoječe tlakovane klone izbranega predmeta (samo sorojence)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " Po_nastavi "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, sukanja, barv in prekrivnosti na "
+"nič"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Stran"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Risba"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbira"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Po meri"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Področje izvoza</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Enote:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "točke na"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgid "dpi"
+msgstr "pik na palec"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Datoteka</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Paketno izvozi vse izbrane predmete"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Izvozi vsak izbrani predmet v lastno datoteko PNG z uporabo namigov pri "
+"izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Skrij vse razen izbranega"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "V izvoženi sliki skrij vse predmete razen izbranih"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Paketni izvoz %d izbranih predmetov"
+msgstr[1] "Paketni izvoz %d izbranega predmeta"
+msgstr[2] "Paketni izvoz %d izbranih predmetov"
+msgstr[3] "Paketni izvoz %d izbranih predmetov"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Izvoz je v teku"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Izvoz %d datotek"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Vnesti morate ime datoteke"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Izvoz %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> najdenih predmet(ov) (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
+msgstr[1] "<b>%d</b> najden predmet (od <b>%d</b>), %s ustreza."
+msgstr[2] "<b>%d</b> najdena predmeta (od <b>%d</b>), %s ustreza(ta)."
+msgstr[3] "<b>%d</b> najdeni predmeti (od <b>%d</b>), %s jih ustreza."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "natanko"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "delno"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ni predmetov"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Vrsta: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Vse vrste"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Išči po vseh likih"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Vse oblike"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Išči pravokotnike"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Pravokotniki"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Išči elipse, loke, kroge"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Išči zvezde in poligone"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Zvezde"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Išči spirale"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirale"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Išči besedila"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Besedila"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Išči skupine"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Išči klone"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "find|Kloni"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Išči slike"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Išči zamaknjene predmete"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Zamiki"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Besedilo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Najdi predmete po njihovih zaporednih številkah (natančno ali približno)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Slog: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Najdi predmete po njihovih slogih (natančno ali približno)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Lastnost: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Išči med i_zbiro"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Išči po trenutni _plasti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Omeji iskanje na trenutni plast"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Upoštevaj _skrite"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Upoštevaj _zaklenjene"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "Po_čisti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Počisti vrednosti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najdi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem."
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, številke in znaki -_: )"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Oznaka"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Prosta oznaka predmeta"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Naslov"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrij"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Obkljukajte da skrijete predmet"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Zakleni"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miško)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivnost"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Zakleni predmet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Odkleni predmet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Skrij predmet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Razkrij predmet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Oznaka ni veljavna!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Oznaka obstaja!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Nastavi ID predmeta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Nastavi oznako predmeta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Nastavi ime predmeta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Nastavi opis predmeta"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "Cilj:"
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Vloga:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Nadvloga:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "V gibanju:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Lastnosti %s"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Dokončano</b>, <b>%d</b> besed dodanih v slovar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Dokončano</b>, nič sumljivega ni videti"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Ni v slovarju (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Preverjanje ...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Popravi črkovanje"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Predlogi:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Sprejmi"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Sprejmi izbrani predlog"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Prezri enkrat"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Prezri to besedo le enkrat"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Prezri"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Prezri to besedo v tej seji"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Dodaj slovarju:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dodaj besedo izbranemu slovarju"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ustavi"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Ustavi preverjanje"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Začni"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Zaženi preveranje"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Poravnaj levo"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Poravnaj sredinsko"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Poravnaj desno"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Poravnaj obojestransko"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Vodoravno besedilo"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Navpično besedilo"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Razmik vrstic:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Naj bo privzeto"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Nastavi slog besedila"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b>, da izberete vozlišča, <b>povlecite</b>, da jih "
+"prerazporedite."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Kliknite</b> lastnost, da jo spremenite."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Izbrana je lastnost <b>%s</b>. Ko končate, pritisnite <b>Ctrl+Enter</b>, da "
+"shranite spremembe."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Povlecite in preuredite vozlišča"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Novo vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Novo besedilno vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Podvoji vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Izbriši vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Primakni vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Zamakni vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Dvigni vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Spusti vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Izbriši atribut"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Ime lastnosti"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Nastavi lastnost"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavi"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Lastnost"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Povleci poddrevo XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo vozlišče ..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Ustvari novo vozlišče elementa"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Izbriši vozlišče"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Spremeni lastnost"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Enote mreže:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Izhodišče X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Koordinata X izvora mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "I_zhodišče Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Koordinata Y izvora mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Razmik _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Osnovna dolžina osi Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Kot X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Kot osi X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Kot Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Kot osi Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Barva črte mreže:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Barva črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Barva črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Barva glavnih mrežnih črt"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "črte"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Pravokotna mreža"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrična (3D) mreža"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Ustvari novo mrežo"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Omogočena"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Določa, ali naj pripenja na to mrežo. Lahko je 'vključeno' za nevidne mreže."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Pripni le na vidne _mrežne črte"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Če pogled ni pomanjšan, ne bodo prikazane vse mrežne črte. Pripenjati je "
+"mogoče le na vidne črte"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidna"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Določa, ali je mreža prikazana. Predmeti so še vedno pripeti na nevidne "
+"mreže."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Razmik _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Razmik navpičnih črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Razmik vodoravnih črt mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Pokaži pike namesto črt"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt."
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NEDOLOČENO"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+msgid "grid line"
+msgstr "Črta mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Presečišče mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+msgid "guide"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Presečišče vodil"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "guide origin"
+msgstr "Izvor vodila"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Presečišče mreže in vodil"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "cusp node"
+msgstr "Ostro vozlišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "smooth node"
+msgstr "Gladko vozlišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "path intersection"
+msgstr "Presečišče poti"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Oglišče okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Rob okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "page border"
+msgstr "Rob strani"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Vmesna točka črte"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Vmesna točka predmeta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Središče sukanja predmeta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "handle"
+msgstr "Ročica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Vmesna točka stranice okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Vmesna točka okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "page corner"
+msgstr "Kot strani"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "Konveksni kot lupine"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Kvadrantna točka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "center"
+msgstr "Središče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "corner"
+msgstr "Oglišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "text baseline"
+msgstr "Osnovna črta besedila"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Skrči razmik med črtami"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Oglišče okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Vmesna točka okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Vmesna točka stranice okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Gladko vozlišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Ostro vozlišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Vmesna točka črte"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Vmesna točka predmeta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Središče sukanja predmeta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Handle"
+msgstr "Ročica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Presečišče poti"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Izvor vodila"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Konveksni kot lupine"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadrantna točka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Corner"
+msgstr "Oglišče"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Osnovna črta besedila"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nov dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Pomnilniški dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Neimenovan dokument %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Pot je sklenjena."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Zaključek poti."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Nariši pot"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Ustvarjanje posamične pike"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Ustvari posamično piko"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", povprečno s polmerom %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kazalcem"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "Za izbiro barve <b>sprostite miško</b>."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Pritisnite z miško</b> za izbiro barve, <b>držite Shift in kliknite</b>, "
+"da nastavite barvo poteze, z <b>Alt</b> izberete inverzno barvo. "
+"<b>Pritisnite in vlecite</b>, da izberete povprečno barvo na območju. S "
+"<b>Ctrl+C</b> kopirate barvo pod miškino kazalko na odložišče."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Nastavi izbrano barvo"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Vodilna pot izbrana</b>; začnite risati vzdolž vodila s tipko <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Izberite vodilno pot</b> za prerisovanje s tipko <b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Prerisovanje: <b>Povezava z vodilno potjo izgubljena!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Prerisovanje</b> vodilne poti"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Risanje</b> kaligrafske poteze"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Nariši kaligrafsko potezo"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Risanje</b> poteze radirke"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Nariši potezo radirke"
+
+#: ../src/event-context.cpp:610
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Preslednica+povlek miške</b> za zasuk po platnu."
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[nespremenjeno]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "P_onovi"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Odvisnost:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid " type: "
+msgstr " vrsta: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid " location: "
+msgstr " položaj: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid " string: "
+msgstr " niz: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid " description: "
+msgstr " opis: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Ni nastavitev)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Najmanj ena razširitev se ni uspela "
+"naložiti.</span>\n"
+"\n"
+"Neuspešno naložene razširitve so bile preskočene. Inkscape bo deloval "
+"normalno, le nekatere razširitve ne bodo omogočene. Za podrobnosti o težavi "
+"si oglejte dnevnik napak, ki ga najdete na: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Pri zagonu pokaži pogovorno okno"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' ima delo, prosim, počakajte ..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razširitev. To se je lahko "
+"zgodilo zaradi neuspešne namestitve Inkscape-a."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ni določene oznake."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "ni določenega imena."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML opis se je izgubil."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "ni določene izvedbe za to razširitev."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "nezadoščena odvisnost."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "Extension \""
+msgstr "Razširitev \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" se ni uspela naložiti zaradi "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Datoteke z zapisi o napakah razširitve '%s' ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Loaded"
+msgstr "Naloženo"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Ni naloženo"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Neaktivirano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"Za to razširitev trenutno pomoč ni na voljo. Oglejte si spletno mesto "
+"Inkscape ali povprašajte na dopisnih seznamih, če imate glede te razširitve "
+"kakšno vprašanje."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati "
+"niso povsem v skladu s pričakovanji."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+msgstr "Ime mape zunanjega dodatka ni podano. Dodatki se ne bodo naložili."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Mapa z dodatki (%s) ni dostopna. Zunanji dodatki iz te mape se ne bodo "
+"naložili."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Prag prilagajanja"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Zamik"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Rasteriziraj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Uporabi učinek praga prilagajanja na izbranih bitnih slikah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Dodaj šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Enoten šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Pomnoženi Gaussov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulzni šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplacov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poissonov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Izbranim bitnim slikam dodaj naključni šum."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Zabriši"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Zabriši izbrane bitne slike"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Rdeči kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Modri kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cijanski kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magentni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Rumeni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Črni kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Kanal prekrivnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Kanal motnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Izvleče določen kanal iz slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Oglje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Uporabi stilizacijo oglja na izbranih bitnih slikah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+"Obarvaj izbrane bitne slike z navedeno barvo in z uporabo podane "
+"prekrivnosti."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Povečaj ali pomanjšaj kontrast bitnih slik"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Zasukaj katalog barv"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Zasukaj katalog barv izbranih bitnih slik."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odstrani pege"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Odstrani pegasti šum na izbranih bitnih slikah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Obrobi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Posvetli robove izbranih bitnih slik."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "Reliefno okrasi izbrane bitne slike -- osvetli robove s 3D-učinkom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Izboljšaj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Izboljšaj izbrane bitne slike -- zmanjšaj šum."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Izenači"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Izenači izbrane bitne slike -- izenačevanje s histogramom."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Zabriši po Gaussu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Gaussovo zabriši izbrane bitne slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Zruši navznoter"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Navznoter zruši (implodira) izbrane bitne slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Raven"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "Črna točka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Bela točka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Popravek game"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Uravnaj izbrane bitne slike z spreminjanjem merila vrednosti med podanimi "
+"obsegi polnega barvnega obsega."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Raven (s kanalom)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Uravnaj navedeni kanal izbranih bitnih slik s spreminjanjem merila vrednosti "
+"med podanimi obsegi v polni barvni obseg."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr ""
+"Zamenjaj komponente vsake slikovne točke z mediano barve v krožni okolici."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Prilagodi ONS (HSB)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Prilagodi količino obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih "
+"slik."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Negiraj (naredi inverzne) izbrane bitne slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+"Normaliziraj izbrane bitne slike, tako da se barvni obseg razširi na "
+"največji možni obseg barv."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oljna barva"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+"Stiliziraj izbrane bitne slike, da so videti poslikane z oljnimi barvami."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Spremeni kanale prekrivnosti izbranih bitnih slik."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Dvigni"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Dvignjeno"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
+"Spremeni svetlost robov izbranih bitnih slik za krepitev občutka "
+"dvignjenosti."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Zmanjšaj šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Zmanjšaj šum izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev šuma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Prevzorči"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere v "
+"slikovnih točkah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Senči"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Elevation"
+msgstr "Dvignjenost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Barvno senčenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Senči izbrane bitne slike s simulacijo oddaljenega svetlobnega vira."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Izostri izbrane bitne slike."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
+"Solariziraj izbrane bitne slike, podobno predolgi ekspoziciji fotografskega "
+"filma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Stresanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Naključno razprši slikovne točke v izbranih bitnih slikah, v mejah podanega "
+"radija z izvornega položaja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtinči"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Vrtinči izbrane bitne slike okoli središčne točke."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Uporabi funkcijo praga na izbranih bitnih slikah."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Razostri masko"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "Izostri izbrane bitne slike z uporabo algoritmov mask neostrine."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Valovanje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Valovna dolžina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Spremeni izbrane bitne slike vzdolž sinusne krivulje."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Zožaj/razširi sij"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Širina sija v slikovnih točkah"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Število korakov"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Število notranjih/zunanjih kopij predmeta"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Omeji na raven PS"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript ravni 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript ravni 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Pretvori besedila v poti"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasteriziraj učinke filtrov"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Ločljivost rasterizacije (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Območje izvoza je risba"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Območje izvoza je stran"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Omeji izvoz v predmet z ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Datoteka PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Omeji na različico PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Uvoz EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Napredne metadatoteke (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Napredne metadatoteke"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Uvoz WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Metadatoteke Windows (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Metadatoteke Windows"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Izvoz EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Napredna metadatoteka (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Napredna metadatoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Spusti senco"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Radij zabrisanosti, slik. točke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Prekrivnost, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Vodoravni zamik, slik. točke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Navpični zamik, slik. točke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Črna, zabrisana padajoča senca"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Spusti žarenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Belo, zabrisano padajoče žarenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Zavito"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+msgstr "Ime mape zunanjega modula ni podano. Filtri se ne bodo naložili."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Snežna skorja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Velikost zameta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Predmet je zasnežilo"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Uvoz %s GDK pixbuf"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Prelivi GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Preliv GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Prelivi, uporabljeni v GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Širina črte"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Vodoravni razmiki"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Navpični razmiki"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodoravni zamiki"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Navpični zamiki"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Nariši pot, ki je mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Izvoz JavaFX"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Datoteka Raytracer JavaFX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Izvoz LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX z makri PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Datoteka LaTex PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Tiskanje LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Izvoz risbe OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Risba OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Datoteka risbe OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "okvir medija"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "okvir obrezovanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "okvir striženja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "okvir razlivanja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "umetniški okvir"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Izberite stran:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "od %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Obreži v:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Nastavitve strani"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Natančnost približkov mrež prelivov:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Opomba</b>: previsoka nastavitev natančnosti lahko povzroči velike "
+"datoteke SVG in upočasni delovanje."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "grobo"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Obravnava besedila:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Uvozi besedilo kot besedilo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+"Zamenjaj pisave v PDF z najbolj podobno imenovanimi nameščenimi pisavami"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Vdelaj slike"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Nastavitve uvoza"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Nastavitve uvoza PDF"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "pdfinput|srednje"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "podrobno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "zelo podrobno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Uvoz PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "Uvoz AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 in novejši (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 9.0 ali novejšimi"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Izvoz PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (le poti in liki)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Datoteka Raytracer PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Uvoz SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape in standard W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Izvoz SVG Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Zapis SVG z razširitvami Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Izvoz SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Navadni SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Zapis SVG (Scalable Vector Graphics), kot ga določa W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Uvoz SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Izvoz SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Stisnjen navadni SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "32-bitno tiskanje Windows"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Uvoz WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Zapis vektorske grafike, kot ga uporablja Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Predogled v živo"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Naj bo učinek upodobljen na platnu v živo?"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Vrste datoteke ni mogoče zaznati. Datoteka bo odprta kot SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Želene datoteke %s ni mogoče naložiti"
+
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Dokument še ni shranjen. Povrnitev ni možna."
+
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokument povrnjen."
+
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokument ni povrnjen."
+
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Izberi datoteko za odprtje"
+
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum <defs>"
+msgstr "Počisti <definicije>"
+
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljenih elementov v <definicijah>."
+msgstr[1] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljen element v <definicijah>."
+msgstr[2] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljena elementa v <definicijah>."
+msgstr[3] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljene elemente v <definicijah>."
+
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in <defs>."
+msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>."
+
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s) ni mogoče najti. To se "
+"lahko zgodi zaradi neznane končnice datoteke."
+
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument ni shranjen."
+
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Datoteka %s je zaščitena proti pisanju. Odstranite zaščito pisanja in "
+"poskusite znova."
+
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti."
+
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument shranjen."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "risba%s"
+
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "risba-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije"
+
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje"
+
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Ni sprememb za shranjevanje."
+
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Shranjevanje dokumenta ..."
+
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Uvozi iz odprte knjižnice izrezkov (Open Clip Art Library)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Stopi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Barvna matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Prenos po komponentah"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Sestavljeno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Konvolucijska matrika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Razpršena svetloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Zemljevid razmestitve"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Razlij"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Spoji"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Odbojna svetloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Tlakuj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulenca"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Izvorna slika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Izvorna alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Slika ozadja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Alfa ozadja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Zapolni z barvo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Barva poteze"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "filterBlendMode|Navadno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Pomnoži"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Potemni"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Posvetli"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Nasiči"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Zasukaj obarvanost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Svetilnost v alfo"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto "
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Prek"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "Znotraj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Zunaj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "Nad"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "XALI (XOR)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetično"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Prelom vrstice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Razjedi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Razprostri"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Šum fraktala"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Oddaljena svetloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Točkasta svetloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Usmerjena svetloba"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Vidne barve"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Small"
+msgstr "majhen"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "srednji"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Large"
+msgstr "velik"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Preveč vloženo</b>, rezultat je prazen."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozlišči, ki je "
+"bila združena z izborom."
+msgstr[1] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozliščem, ki je "
+"bila združena z izborom."
+msgstr[2] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozliščema, ki "
+"je bila združena z izborom."
+msgstr[3] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozlišči, ki je "
+"bila združena z izborom."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči."
+msgstr[1] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozliščem."
+msgstr[2] ""
+"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozliščema."
+msgstr[3] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Območje ni sklenjeno</b>, zato ga ni mogoče zapolniti."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Le vidni del obseženega področja je bil zapolnjen.</b> Če želite "
+"zapolniti celo področje, razveljavite dejanje, odmaknite oz. pomanjšajte "
+"pogled in znova zapolnite."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Zapolni sklenjeno območje"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Določi slog predmeta"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Rišite prek</b> področij, da jih dodate polnjenju; držite pritisnjeno "
+"tipko <b>Alt</b> za polnjenje z dotikom."
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Zvezen preliv - <b>začetek</b>"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Zvezen preliv - <b>konec</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Zvezen preliv - <b>vmesna točka</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Krožen preliv - <b>središče</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Krožen preliv - <b>radij</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Krožen preliv - <b>žarišče</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Krožen preliv - <b>vmesna točka</b>"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s izbranih"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " izmed %d ročic preliva"
+msgstr[1] " izmed %d ročice preliva"
+msgstr[2] " izmed %d ročic preliva"
+msgstr[3] " izmed %d ročic preliva"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " na %d izbranih predmetih"
+msgstr[1] " na %d izbranem predmetu"
+msgstr[2] " na %d izbranih predmetih"
+msgstr[3] " na %d izbranih predmetih"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točk (povlecite s <b>Shift</b> za ločitev)"
+msgstr[1] ""
+"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točko (povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev)"
+msgstr[2] ""
+"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točki (povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev)"
+msgstr[3] ""
+"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točke (povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d"
+msgstr[3] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+msgstr[1] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+msgstr[2] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+msgstr[3] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Dodaj konec preliva"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Poenostavi preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Ustvari privzeti preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Riši okoli</b> ročic, da jih izbereš"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: riši okrog začetne točke"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Preobrni preliv"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d predmetov; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d predmet; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d predmeta; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+msgstr[3] "<b>Preliv</b> za %d predmete; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b>, na katerih naj se naredi preliv."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Spoji ročice preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:884
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Premakni ročico preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Izbriši konec preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d za: %s%s; povlecite s <b>Ctrl</b>, da zajamete odmik; kliknite s "
+"<b>Ctrl+Alt</b>, da izbrišete konec"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (poteza)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s za: %s%s; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih, s <b>Ctrl+Alt</b> ohranite "
+"kot, s <b>Ctrl+Shift</b> umerite okrog središča"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Središče</b> in <b>žarišče</b> krožnega preliva; povlecite z <b>Shift</b> "
+"za ločitev žarišča"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Točko preliva si deli <b>%d</b> prelivov; povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev."
+msgstr[1] ""
+"Točko preliva si deli <b>%d</b> preliv; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev."
+msgstr[2] ""
+"Točko preliva si delita <b>%d</b> preliva; povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev."
+msgstr[3] ""
+"Točko preliva si delijo <b>%d</b> prelivi; povlecite s <b>Shift</b> za "
+"ločitev."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1795
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Premakni ročice preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1831
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Premakni srednje točke preliva"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2119
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Izbriši konce preliva"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "pika"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pk"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "pk"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "pic"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "slikovna točka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "sl. točka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "sl. točk"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "odstotkov"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "milimetrov"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "centimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimetrov"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "meter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "metrov"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "palec"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "palcev"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "čevelj"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "čev"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "čevljev"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "kvadrat em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "kvadratov em"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "kvadrat ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "kvadratov ex"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Samodejno shranjevanje dokumentov ..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Samodejno shranjevanje ni uspelo! Razširitve Inkscape za shranjevanje ni "
+"mogoče najti."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Samodejno shranjevanje ni uspelo! Datoteke %s ni mogoče shraniti."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Samodejno shranjevanje dokončano."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Neimenovan dokument"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na "
+"sledeče lokacije:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Vrstica ukazov"
+
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico ukazov (pod meniji)"
+
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Vrstica Kontrolniki pripenjanja"
+
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Pokaži ali skrij kontrolnike pripenjanja"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Vrstica nadzora orodij"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico nadzora orodij"
+
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Orodjarna"
+
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Pokaži ali skrij glavno orodno vrstico (na levi)"
+
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Pokaži ali skrij barvno paleto"
+
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
+
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja (na dnu okna)"
+
+#: ../src/interface.cpp:958
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Glagol \"%s\" ni znan"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Stiliziraj izbrane bitne slike, da so videti poslikane z oljnimi barvami."
+#: ../src/interface.cpp:1000
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri ne_davne"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Spremeni kanale prekrivnosti izbranih bitnih slik."
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Vnesi skupino #%s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
-msgid "Raise"
-msgstr "Dvigni"
+#: ../src/interface.cpp:1112
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Pojdi do starša"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Dvignjeno"
+#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
+#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Spusti barvo"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Spremeni svetlost robov izbranih bitnih slik za krepitev občutka "
-"dvignjenosti."
+#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Spusti barvo na preliv"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Zmanjšaj šum"
+#: ../src/interface.cpp:1405
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Podatkov SVG ni mogoče uvoziti"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Vrstni red"
+#: ../src/interface.cpp:1444
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Spusti SVG"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../src/interface.cpp:1500
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Spusti bitno sliko"
+
+#: ../src/interface.cpp:1592
+#, c-format
msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Zmanjšaj šum izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev šuma."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. "
+"Jo želite zamenjati?</span>\n"
+"\n"
+"Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno "
+"dosedanjo vsebino."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
-msgstr "Vzorči"
+#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Branje iz otroške cevi ni uspelo (%s)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
-"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere."
+#: ../src/io/sys.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče spremeniti (%s)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Senči"
+#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Otroškega procesa (%s) ni mogoče izvršiti"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: ../src/io/sys.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
-msgid "Elevation"
-msgstr "Dvignjenost"
+#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Barvno senčenje"
+#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Neveljaven niz v okolju: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Senči izbrane bitne slike s simulacijo oddaljenega svetlobnega vira."
+#: ../src/io/sys.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Cevi za komuniciranje z otroškim procesom (%s) ni mogoče ustvariti"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Izostri izbrane bitne slike."
+#: ../src/io/sys.cpp:952
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solariziraj"
+#: ../src/io/sys.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Programa za pomoč ni mogoče izvesti (%s)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
msgstr ""
-"Solariziraj izbrane bitne slike, podobno predolgi ekspoziciji fotografskega "
-"filma."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "Razširi"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
msgstr ""
-"Naključno razširi slikovne točke v izbranih bitnih slikah, v mejah radija "
-"'količine'."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vrtinči"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Izberi vse v vseh plasteh"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "stopinj"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Set filename"
+msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Vrtinči izbrane bitne slike okoli središčne točke."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Uporabi funkcijo praga na izbranih bitnih slikah."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Cilj"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Razostri masko"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Usmerjenost"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Izostri izbrane bitne slike z uporabo algoritmov mask neostrine."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Valovanje"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituda"
+#: ../src/knotholder.cpp:135
+msgid "Change handle"
+msgstr "Spremeni ročico"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Valovna dolžina"
+#: ../src/knotholder.cpp:214
+msgid "Move handle"
+msgstr "Premakni ročico"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Spremeni izbrane bitne slike vzdolž sinusne krivulje."
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:235
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Premakne</b> vzorec v predmetu."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Zožaj/razširi sij"
+#: ../src/knotholder.cpp:238
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Spreminja merilo</b> vzorčastega polnila; naredi enakomerno s tipko "
+"<b>Ctrl</b>"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Širina sija v slikovnih točkah"
+#: ../src/knotholder.cpp:241
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Vrtite</b>vzorec; s <b>Ctrl</b> preskakujte po kotih."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Število korakov"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Gospodar"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Število notranjih/zunanjih kopij predmeta"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Predmet GdlDockMaster, na katerega je pripet gradnik sidrne vrstice"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Ustvari iz poti"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Slog sidrne vrstice"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Omeji na različico PDF"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Slog sidrne vrstice za prikaz elementov"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikoniziraj"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Pretvori besedila v poti"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ikoniziraj to sidrišče"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Željena ločljivost (DPI) bitnih slik"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Zapri to sidrišče"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Omeji na raven PS"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Nadzorni element sidranja"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-msgid "PostScript 3"
-msgstr "PostScript 3"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Element sidrišča, ki ima 'v lasti' ta prijem"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript ravni 2"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Uvoz EMF"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Usmerjenost sidranega elementa"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Napredne metadatoteke (*.emf)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Spremenljive velikosti"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Napredne metadatoteke"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, je mogoče elementu sidranja spremeniti velikost, ko je "
+"zasidran v podoknu"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Uvoz WMF"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Vedenje elementa"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Metadatoteke Windows (*.wmf)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Splošno vedenje elementa sidranja (ali lahko plava, če je zaklenjen ipd.)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Metadatoteke Windows"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Zaklenjeno"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Izvoz EMF"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, elementa sidranja ni mogoče vleči naokoli in ne prikaže "
+"ročice"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Napredna metadatoteka (*.emf)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Priporočena širina"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Napredna metadatoteka"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Priporočena širina sidranega elementa"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Izvoz v zapisu EPS"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Priporočena višina"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Ustvari obrobo okoli cele strani"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Priporočena višina sidranega elementa"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Vdelaj pisave (samo Type 1)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Predmeta sidranja (%p vrste %s) ni mogoče dodati v %s. Uporabite GdlDock ali "
+"nek drug sestavljen predmet sidranja."
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Poskus dodajanja gradnika vrste %s k %s, vendar ta lahko vsebuje le en "
+"gradnik naenkrat; trenutno že vsebuje gradnik vrste %s"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Nepodprta strategija sidranja %s pri predmetu sidranja vrste %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Odkleni"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Zakleni"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Uvoz %s GDK pixbuf"
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Poskusi vezati nevezan element %p"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Prelivi GIMP"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Privzeti naslov"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Preliv GIMP (*.ggr)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Privzeti naslov za novo ustvarjena plavajoča sidrišča"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Prelivi, uporabljeni v GIMP"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno na 1, so elementi sidranja, privezani na glavnega, "
+"zaklenjeni; če je 0, so vsi nezaklenjeni; -1 nakazuje nedoslednost med "
+"elementi"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Slog preklopnika"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Širina črte"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Slog gumbov preklopnika"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vodoravni razmiki"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Razširi smer"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Navpični razmiki"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Dovoli elementom sidranja gospodarja, da razširijo svoje vsebovane predmete "
+"sidranja v podani smeri"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravn zamiki"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"gospodar %p: predmeta %p[%s] ni mogoče dodati v razpršeno tabelo. Element s "
+"tem imenom (%p) že obstaja."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Navpični zamiki"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Novi kontrolnik sidrišča %p je samodejen. Le predmeti ročnega sidranja naj "
+"bodo poimenovani kontrolnik."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Render"
-msgstr "Upodobi"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Nariši pot, ki je mreža"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Kazalo trenutne strani"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Tiskanje LaTeX"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Izvoz LaTeX"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Enkratno ime za identifikacijo predmeta sidrišča"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX z makri PSTricks (*.tex)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Dolgo ime"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Datoteka LaTex PSTricks"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Berljivo ime predmeta sidranja"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Izvoz risbe OpenDocument"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Naložena ikona"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Risba OpenDocument (*.odg)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Naložena ikona za predmet sidranja"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Datoteka risbe OpenDocument"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Ikona Pixbuf"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Ikona Pixbuf za predmet sidranja"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Cilj tiskanja"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Glavno sidrišče"
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
-msgid "Print properties"
-msgstr "Lastnosti tiskanja"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Glavno sidrišče, na katerega je privezan ta predmet sidranja"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Tiskaj z operatorji PDF"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Klic gdl_dock_object_dock v predmetu sidranja %p (vrsta predmeta: %s), kar "
+"ta metoda ne podpira"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
msgstr ""
-"Uporabi vektorske operatorje PDF. Tako bo datoteka manjša, dalo se jo bo "
-"poljubno preoblikovati, izgubljeni pa bodo vzorci."
+"Zahtevana je operacija sidranja v neprivezanem predmetu %p. Program se bo "
+"morda sesul"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Tiskaj kot sliko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Sidranje %p na %p ni možno, kajti pripadata različnim gospodarjem"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
-"Tiskaj kot sliko. Datoteka bo večja, ob preoblikovanjih bo prišlo do izgube "
-"kvalitete, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj na zaslonu."
+"Poskus priveza na %p že privezanega predmeta sidranja %p (trenutni gospodar: "
+"%p)"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Željena ločljivost slike (DPI)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Ločljivost:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Položaj ločila v slikovnih točkah"
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
-msgid "Print destination"
-msgstr "Cilj tiskanja"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Lepljivo"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
msgstr ""
-"Ime tiskalnika (kot ga vrne ukaz: lpstat -p);\n"
-"pustite prazno za uporabo sistemsko privzetega tiskalnika.\n"
-"Uporabite '> ime' za tiskanje v datoteko.\n"
-"Uporabite '| prog arg ...' za preusmeritev v program."
+"Ali se bo ograda držala gostitelja ali se premaknila v hierarhiji, ko bo "
+"gostitelj ponovno zasidran"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "Tiskanje PDF"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Gostitelj"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
-msgid "media box"
-msgstr "okvir medija"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Predmet sidranja, na katerega je privezana ta ograda"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
-msgid "crop box"
-msgstr "okvir obrezovanja"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Naslednja postavitev"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
-msgid "trim box"
-msgstr "okvir striženja"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"Položaj, na katerega bo sidran element na našega gostitelja, če bo podana "
+"zahteva za sidranje na nas"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "bleed box"
-msgstr "okvir razlivanja"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Širina gradnika, ko je privezan na ogrado"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "art box"
-msgstr "umetniški okvir"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Višina gradnika, ko je privezan na ogrado"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
-msgid "Select page:"
-msgstr "Izberite stran:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Plavajoča vrhnja raven"
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "od %i"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Ali ograda nadomešča vrhovno plavajoče sidrišče"
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Obreži v:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-koordinata"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
-msgid "Page settings"
-msgstr "Nastavitve strani"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-koordinata sidrišča, če je plavajoče"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Natančnost približkov mrež prelivov:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-koordinata"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-koordinata sidrišča, če je plavajoče"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Poskus sidranja predmeta sidranja na nevezano ogrado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Prejet signal odveze predmeta (%p), ki ni naš gostitelj %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
msgstr ""
-"<b>Opomba</b>: previsoka nastavitev natančnosti lahko povzroči velike "
-"datoteke SVG in upočasni delovanje."
+"Nekaj čudnega se je zgodilo pri pridobivanju postavitve otroka za %p od "
+"starša %p"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
-msgid "rough"
-msgstr "grobo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Element sidranja, ki ima 'v lasti' to ime"
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Obravnava besedila:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Floating"
+msgstr "Plavajoče"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Uvozi besedilo kot besedilo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Ali je sidrišče plavajoče v lastnem oknu"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Embed images"
-msgstr "Vdelaj slike"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Privzeti naslov za novo ustvarjena plavajoča sidrišča"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Import settings"
-msgstr "Nastavitve uvoza"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Širina sidrišča, če je plavajoče vrste"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Nastavitve uvoza PDF"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Višina sidrišča, če je plavajoče vrste"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "srednje"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Plavajoče X"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
-msgid "fine"
-msgstr "podrobno"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Koordinata X plavajočega sidrišča"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "very fine"
-msgstr "zelo podrobno"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Plavajoče Y"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Izvoz PovRay"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Koordinata Y plavajočega sidrišča"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (izvozi utore)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Sidrišče #%d"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Datoteka Raytracer PovRay"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Nastavitev tiskanja"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Preizkus sklada doEffect"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Tiskaj s Postscript ukazi"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Središčnica kota"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Uporabi Postscript opise vektorjev. Tako bo datoteka manjša, dalo se jo bo "
-"poljubno preoblikovati, izgubljeni pa bodo prelivi, alfa prosojnost in "
-"vzorci."
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Logične operacije"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Tiskanje Postscript"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Krog (s središčem in radijem)"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Izvoz Postscript"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Krog skozi tri točke"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dinamična poteza"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Datoteka PostScript"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Deformacija rešetke"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Uvoz SVG"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Odsek črte"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Zrcalna simetrija"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape in standard W3C"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Vzporedno"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Izvoz SVG Inkscape"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Dolžina poti"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Pravokotna središčnica"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Zapis SVG z razširitvami Inkscape"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Pot perspektive"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Izvoz SVG"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Zasukaj kopije"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Navadni SVG (*.svg)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekurzivno okostje"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Zapis SVG (Scalable Vector Graphics), kot ga določa W3C"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangenta v krivuljo"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Uvoz SVGZ"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "Besedilna oznaka"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG (*.svgz)"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Ukrivi"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Naprave"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Izvoz SVGZ"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Vzorec vzdolž poti"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z GZip"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Sešij podpoti"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Stisnjen navadni SVG (*.svgz)"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Vozel"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "32-bitno tiskanje Windows"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Konstruiraj mrežo"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Uvoz WPG"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro-zlepek"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Deformacija ovojnice"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Zapis vektorske grafike, kot ga uporablja Corel WordPerfect"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpoliraj podpoti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Šrafirano (grobo)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skica"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid "Pin Dialog"
-msgstr "Pripni pogovorno okno"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Ravnilo"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Je vidno?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
msgstr ""
-"Določa, ali naj pogovorno okno ostane za več izvršitev ali naj po prvi izgine"
+"Če polje ni potrjeno, učinek ostane uveljavljen na predmetu, vendar je "
+"trenutno onemogočen na platnu"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Predogled v živo"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Brez učinkov"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr "Določa, ali naj bodo nastavitve učinka v živo upodobljene na platnu"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Navedite pot parametrov za LPE '%s' z %d kliki miške"
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Ne morem zaznati formata datoteke. Odpiram kot SVG."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Urejanje parametra <b>%s</b>."
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno "
+"urejati na platnu."
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length left"
+msgstr "Spodsekaj na levo"
-#: ../src/file.cpp:247
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Dokument še ni shranjen. Ne morem se vrniti."
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Določa barvo svetlobnega vira"
-#: ../src/file.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Length right"
+msgstr "Enota dolžine:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Izberi svetlost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
msgstr ""
-"Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:282
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokument povrnjen."
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Uredi pot obrezovanja predmeta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Ukrivi pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Širina poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Širina v dolžinskih enotah"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Spremeni merilo višine poti v enotah njene dolžine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Izvorna pot je navpična"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+"Zasuka izvirnik pod kotom 90 stopinj, preden ga ukrivi vzdolž poti "
+"ukrivljanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "Presek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Identity A"
+msgstr "Identiteta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Identity B"
+msgstr "Identiteta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Odvzem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Združi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "2nd path"
+msgstr "Ukrivi pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Logične operacije"
-#: ../src/file.cpp:284
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokument ni povrnjen."
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:406
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Izberi datoteko za odprtje"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Velikost X"
-#: ../src/file.cpp:484
-msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "Počisti <definicije>"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Velikost mreže v smeri X."
-#: ../src/file.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-"Odstranil <b>%i</b> neuporabljenih elementov v <definicijah>."
-msgstr[1] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljen element v <definicijah>."
-msgstr[2] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljena elementa v <definicijah>."
-msgstr[3] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljene elemente v <definicijah>."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Velikost Y"
-#: ../src/file.cpp:494
-msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Velikost mreže v smeri Y."
-#: ../src/file.cpp:523
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "Saten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
-"Ne najdem razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko "
-"zgodi zaradi neznane končnice datoteke."
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument ni shranjen."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Središča sukanja"
-#: ../src/file.cpp:531
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Na morem shraniti datoteke %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Razmik med zaporednima merskima oznakama"
-#: ../src/file.cpp:542
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument shranjen."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Število vrstic"
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "risba%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Število oglišč poligona ali zvezde"
-#: ../src/file.cpp:687
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "risba-%d%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Izhodišče X:"
-#: ../src/file.cpp:706
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Usmerjenost"
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Prilagodi vrednost spodsekavanja"
-#: ../src/file.cpp:787
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ni sprememb za shranjevanje."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Prilagodi vrednost spodsekavanja"
-#: ../src/file.cpp:804
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Shranjevanje dokumenta ..."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Sešij pot"
-#: ../src/file.cpp:959
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Pot, ki bo uporabljena kot šiv."
-#: ../src/file.cpp:991
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Število poti"
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Število poti, ki bodo ustvarjene."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Začetna varianca robov"
-#: ../src/file.cpp:1245
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju začasne kopije"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Količina naključne razgibanosti pri premikanju začetnih točk šivov znotraj "
+"in zunaj poti vodila"
-#: ../src/file.cpp:1264
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Prijava v Open Clip Art"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Začetna varianca razmikov"
-#: ../src/file.cpp:1285
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
msgstr ""
-"Napaka pri izvozu dokumenta. Preverite, da so ime strežnika, uporabniško ime "
-"in geslo pravilni, če ima strežnik podporo za webdav, preverite pa tudi, če "
-"niste pozabili izbrati licence."
+"Količina naključnega zamikanja pri premikanju začetnih točk šivov naprej in "
+"nazaj vzdolž poti vodila"
-#: ../src/file.cpp:1306
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Dokument izvožen ..."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Končna varianca robov"
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Uvozi iz odprte knjižnice izrezkov (Open Clip Art Library)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Količina naključnega gibanja za končne točke šivov znotraj in zunaj poti "
+"vodila"
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Stopi"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Končna varianca razmikov"
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Barvna matrica"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Količina naključnega zamikanja končnih točk šivov naprej in nazaj vzdolž "
+"poti vodila"
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Prenos po komponentah"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Spremeni merilo širine"
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Sestavljeno"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Spremeni merilo širine poti šiva"
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Konvolucijska matrika"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Spremeni merilo širine glede na dolžino"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Razpršena svetloba"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Spremeni merilo širine poti poteze relativno glede na njeno dolžino"
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Zemljevid razmestitve"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "Elipsa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Razlij"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Spoji"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "Izostri"
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Oblikoslovje"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Zaobljeno"
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Odbojna svetloba"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Način"
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Tlakuj"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulenca"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pen width"
+msgstr "Širina peresa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Izvorna slika"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Spremeni debelino poteze"
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Izvorna alfa"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "Naključnost postavitve"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Slika ozadja"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Alfa ozadja"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "angle"
+msgstr "Kot"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Zapolni z barvo"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Barva poteze"
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
+msgid "Start"
+msgstr "začetek"
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-msgid "Normal"
-msgstr "Običajno"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "Multiply"
-msgstr "Pomnoži"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
+msgid "End"
+msgstr "konec"
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Darken"
-msgstr "Potemni"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Grow for"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Lighten"
-msgstr "Posvetli"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrica"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Saturate"
-msgstr "Nasiči"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Zasukaj obarvanost"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "Zaobljeno"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Svetilnost v alfo"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Stiskano jeklo z zaobljenim koncem"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto "
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Capping"
+msgstr "Kamnorez"
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-msgid "Over"
-msgstr "Prek"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "left capping"
+msgstr "Omogoči pripenjanje"
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "In"
-msgstr "Znotraj"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Ukrivi pot zgoraj"
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Out"
-msgstr "Zunaj"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Zgornja pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Atop"
-msgstr "Nad"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Ukrivi pot desno"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
-msgstr "XALI (XOR)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Desna pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetično"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Ukrivi pot spodaj"
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-msgid "Identity"
-msgstr "Identiteta"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Spodnja pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Ukrivi pot levo"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskretno"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Leva pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Omogoči leve in desne poti"
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Omogoči leve in desne poti deformacije"
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Podvoji"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Omogoči zgornje in spodnje poti"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Prelom vrstice"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Omogoči zgornje in spodnje poti deformacije"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "Red"
-msgstr "Rdeča"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Teeth"
+msgstr "Zobci"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Število zobcev"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "Phi"
+msgstr "Fi"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Kot pritiska zobcev (ponavadi 20-25 stopinj). Razmerje zobcev, ki niso v "
+"stiku."
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Tirnica"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Pot, vzdolž katere naj bodo ustvarjeni vmesni koraki"
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
-msgid "Erode"
-msgstr "Razjedi"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "Koraki"
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Dilate"
-msgstr "Razprostri"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Določa število korakov od začetka do konca poti."
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Šum fraktala"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Ekvidistanten razmik"
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Oddaljena svetloba"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Če je resnično, bo razmik med vmesnimi točkami konstanten vzdolž cele "
+"dolžine poti. Če bo neresnično, bo razdalja odvisna od položaja vozlišč poti "
+"trajektorije."
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Point Light"
-msgstr "Točkasta svetloba"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Nespremenljiva širina"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Usmerjena svetloba"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Velikost skritega dela nižjega niza"
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Vidne barve"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "V enotah debeline poteze"
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Lightness"
-msgstr "Svetlost"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'Širino prekinitve' obravnavaj kot razmerje širin potez."
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-msgid "Small"
-msgstr "majhen"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Velikosti prekinitve dodaj širino poteze."
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "srednji"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Debelina poteze na prečkani poti"
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgid "Large"
-msgstr "velik"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Velikosti prekinitve dodaj širino prečkane poteze."
-#: ../src/flood-context.cpp:421
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Preveč vloženo</b>, rezultat je prazen."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Velikost preklopnika"
-#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
-"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči, ki je "
-"bila združena z izborom."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Pokazatelj postavitve/velikost preklopnika"
-#: ../src/flood-context.cpp:465
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Znaki križišča"
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Območje ni sklenjeno</b>, zato ga ni mogoče zapolniti."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Znaki križišča"
-#: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
-"<b>Le vidni del obseženega področja je bil zapolnjen.</b> Če želite "
-"zapolniti celo področje, razveljavite dejanje, odmaknite oz. pomanjšajte "
-"pogled in znova zapolnite."
+"Povlecite, če želite izbrati križišče, kliknite nanj, da ga prezrcalite"
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Zapolni sklenjeno območje"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Spremeni križanje vozla"
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Določi slog predmeta"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Rišite prek</b> področij, da jih dodate polnjenju; držite pritisnjeno "
-"tipko <b>Alt</b> za polnjenje z dotikom."
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Zvezen preliv - <b>začetek</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Zvezen preliv - <b>konec</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Zvezen preliv - <b>vmesna točka</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Krožen preliv - <b>središče</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Krožen preliv - <b>radij</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Krožen preliv - <b>žarišče</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Krožen preliv - <b>vmesna točka</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranih predmetih"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
-"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točk (povlecite s <b>Shift</b> za "
-"ločitev), izmed %d-ih ročic preliva na %d izbranih predmetih"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d-ih na %d izbranih predmetih"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:170
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d-ih na %d izbranih predmetih"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Dodaj konec preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:436
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Poenostavi preliv"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:512
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Ustvari privzeti preliv"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/gradient-context.cpp:565
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Riši okoli</b> ročic, da jih izbereš"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
+msgid "Closed"
+msgstr "Zaprta"
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
+msgid "Open start"
+msgstr "Odpri začetno"
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: riši okrog začetne točke"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
+msgid "Open end"
+msgstr "Odpri končno"
-#: ../src/gradient-context.cpp:784
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Preobrni preliv"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
+msgid "Open both"
+msgstr "Odpri obe"
-#: ../src/gradient-context.cpp:893
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d predmetov; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
-msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d predmet; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
-msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d predmeta; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
-msgstr[3] "<b>Preliv</b> za %d predmete; s <b>Ctrl</b> pripni kot"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "End type"
+msgstr "Končna t-vrednost"
-#: ../src/gradient-context.cpp:897
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Izberite <b>predmete</b>, na katerih naj se naredi preliv."
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:595
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Spoji ročice preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:904
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Premakni ročico preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Izbriši konec preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Ponovno poveži klona"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
msgstr ""
-"%s %d za: %s%s; povlecite s <b>Ctrl</b>, da zajamete odmik; kliknite s "
-"<b>Ctrl+Alt</b>, da izbrišete konec"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (poteza)"
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Prilagodite <b>razdaljo zamika</b>."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
msgstr ""
-"%s za: %s%s; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih, s <b>Ctrl+Alt</b> ohranite "
-"kot, s <b>Ctrl+Shift</b> umerite okrog središča"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
msgstr ""
-"<b>Središče</b> in <b>žarišče</b> krožnega preliva; povlecite z <b>Shift</b> "
-"za ločitev žarišča"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Točko preliva si deli <b>%d</b> prelivov; povlecite s <b>Shift</b> za "
-"ločitev."
-msgstr[1] ""
-"Točko preliva si deli <b>%d</b> preliv; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev."
-msgstr[2] ""
-"Točko preliva si delita <b>%d</b> preliva; povlecite s <b>Shift</b> za "
-"ločitev."
-msgstr[3] ""
-"Točko preliva si delijo <b>%d</b> prelivi; povlecite s <b>Shift</b> za "
-"ločitev."
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Premakni ročice preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Premakni srednje točke preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Display unit"
+msgstr "Prilagoditev zaslona"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Izbriši konce preliva"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Širina v dolžinskih enotah"
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Vir vzorca"
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
-msgid "Units"
-msgstr "Enote"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Pot za postavitev vzdolž poti okostja"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "pika"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Kopije vzorca"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "pt"
-msgstr "pk"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Koliko kopij vzorca naj bo postavljenih vzdolž poti okostja"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Points"
-msgstr "pik"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Širina vzorca"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "pk"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Spremeni merilo višine vzorca v enotah njegove dolžine"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pixel"
-msgstr "slikovna točka"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmiki"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
-msgid "px"
-msgstr "sl. točka"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Presledek med kopijami vzorca. Negativne vrednosti so dovoljene, vendar so "
+"omejene na -90% od širine vzorca."
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pixels"
-msgstr "slikovnih točk"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Odmiki v enoti velikosti vzorca"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Px"
-msgstr "sl. točk"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Razmik, tangencialni in navadni odmik so izraženi kot razmerje širina/višina"
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "odstotek"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Pred uveljavitvijo zasukaj vzorec za 90 stopinj"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "Zlij proti koncu"
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Percents"
-msgstr "odstotkov"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Zlij konce bližje kot pri tej vrednosti. 0 pomeni, da zlivanja ni."
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Millimeter"
-msgstr "milimeter"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr ""
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr ""
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Millimeters"
-msgstr "milimetrov"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Scale x"
+msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Centimeter"
-msgstr "centimeter"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr "Stanje izg. točke v smeri X"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Scale y"
+msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Centimeters"
-msgstr "centimetrov"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr "Stanje izg. točke v smeri X"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Meter"
-msgstr "meter"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Offset x"
+msgstr "Zamik"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr "Kot v smeri X"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Meters"
-msgstr "metrov"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Offset y"
+msgstr "Zamik"
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Inch"
-msgstr "palec"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr "Kot v smeri X"
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "in"
-msgstr "palec"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr ""
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Inches"
-msgstr "palcev"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
+msgstr ""
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Em square"
-msgstr "Kvadrat em"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Prilagodi obarvanost"
-#: ../src/helper/units.cpp:48
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Iterations"
+msgstr "Presek"
-#: ../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Em squares"
-msgstr "Kvadratov em"
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "recursivity"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Ex square"
-msgstr "Kvadrat ex"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "Naključnost frekvence"
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variacija razdalje med šrafiranjem, v odstotkih."
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Kvadratov ex"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Rast"
-#: ../src/inkscape.cpp:484
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Neimenovan dokument"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Naraščanje razdalje med šrafiranim."
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:513
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Gladkost polobratov: prva stran, navznoter"
-#: ../src/inkscape.cpp:514
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-"Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na "
-"sledeče lokacije:\n"
+"Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'spodnji' polobrat. 0=ostro, "
+"1=privzeto"
-#: ../src/inkscape.cpp:515
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "Prva stran, navzven"
-#: ../src/inkscape.cpp:658
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"Mape %s ni mogoče ustvariti.\n"
-"%s"
+"Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'spodnji' polobrat. 0=ostro, "
+"1=privzeto"
-#: ../src/inkscape.cpp:659
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mapa %s ni veljavna.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "Druga stran, navznoter"
-#: ../src/inkscape.cpp:660
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"Datoteke %s ni mogoče ustvariti.\n"
-"%s"
+"Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'zgornji' polobrat. 0=ostro, "
+"1=privzeto"
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datoteke %s ni mogoče zapisati.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "Druga stran, navzven"
-#: ../src/inkscape.cpp:662
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"Inkscape bo sicer deloval, a z privzetimi nastavitvami.\n"
-"Spremembe nastavitev se ne bodo shranile."
+"Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'zgornji' polobrat. 0=ostro, "
+"1=privzeto"
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Variacija velikosti: prva stran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"%s ni običajna datoteka.\n"
-"%s"
+"Naključno premakne 'spodnje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti."
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "Druga stran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"%s ni veljavna XML datoteka, ali\n"
-"pa zanjo nimate pravice branja.\n"
-"%s"
+"Naključno premakne 'zgornje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti."
-#: ../src/inkscape.cpp:735
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Variacija vzporednosti: prva stran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
msgstr ""
-"%s ni veljavna datoteka menijev.\n"
-"%s"
+"Dodaj naključnost smeri s premikanjem 'spodnjih' polobratov tangencialno na "
+"mejo."
-#: ../src/inkscape.cpp:736
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
msgstr ""
-"Inkscape se bo zagnal s privzetimi meniji.\n"
-"Novi meniji ne bodo shranjeni."
+"Dodaj naključnost smeri z naključnim premikanjem 'zgornjih' polobratov "
+"tangencialno na mejo."
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Vrstica ukazov"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Varianca: na prvi strani"
-#: ../src/interface.cpp:841
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Pokaži ali skrij vrstico ukazov (pod meniji)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Naključnost gladkosti 'spodnjih' polobratov"
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Vrstica nadzora orodij"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Naključnost gladkosti 'vrhnjih' polobratov"
-#: ../src/interface.cpp:843
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Pokaži ali skrij vrstico nadzora orodij"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Ustvari debelo/tanko pot"
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Orodjarna"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simuliraj potezo s spreminjajočo debelino"
-#: ../src/interface.cpp:845
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Pokaži ali skrij glavno orodno vrstico (na levi)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Ukrivi šrafiranje"
-#: ../src/interface.cpp:851
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Dodaj splošno ukrivljenost šrafiranju (počasneje)"
-#: ../src/interface.cpp:851
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Pokaži ali skrij barvno paleto"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "Debelina: na prvi strani"
-#: ../src/interface.cpp:853
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Vrstica _stanja"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Širina pri 'spodnjih' polobratih"
-#: ../src/interface.cpp:853
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja (na dnu okna)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "na drugi strani"
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Glagol \"%s\" ni znan"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Širina pri 'vrhnjih' polobratih"
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Vnesi skupino #%s"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "od druge do prve strani"
-#: ../src/interface.cpp:1037
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Pojdi do starša"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Širina poti od 'zgornjega' do 'spodnjega' polobrata"
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
-msgid "Drop color"
-msgstr "Spusti barvo"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "od prve do druge strani"
-#: ../src/interface.cpp:1167
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Spusti barvo na preliv"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Širina pri 'spodnjih' polobratih"
-#: ../src/interface.cpp:1226
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Podatkov SVG ni mogoče uvoziti"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Širina in smer šrafiranja"
-#: ../src/interface.cpp:1268
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Spusti SVG"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Določa frekvenco in smer šrafiranja"
-#: ../src/interface.cpp:1326
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Spusti bitno sliko"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Splošno ukrivljanje"
-#: ../src/interface.cpp:1418
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. "
-"Jo želite zamenjati?</span>\n"
-"\n"
-"Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno "
-"dosedanjo vsebino."
+"Relativen položaj glede na referenčno točko določa splošno smer in količino "
+"ukrivljanja"
-#: ../src/interface.cpp:1425
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "oboje"
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Datoteka _zapisovanja seje:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Razdalja med oznakami"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Izberite mesto in ime datoteke"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Razmik med zaporednima merskima oznakama"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Določi ime datoteke"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Dolžina glavnih"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> vas je povabil na sejo na tabli."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Dolžina glavnih merskih oznak"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Želite sprejeti povabilo <b>%1</b> k tabli?"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Dolžina pomožnih"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Sprejmi povabilo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Dolžina pomožnih merskih oznak"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Zavrni povabilo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Koraki glavnih oznak"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Seja Inkboard (%1 - %2)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Nariši glavno mersko oznako vsakih ... korakov"
-#: ../src/knot.cpp:428
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Zamakni oznake za"
-#: ../src/knotholder.cpp:258
-msgid "Change handle"
-msgstr "Spremeni ročico"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Zamakni oznake za toliko korakov"
-#: ../src/knotholder.cpp:312
-msgid "Move handle"
-msgstr "Premakni ročico"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Označi smer"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Smer oznak (če gledate vzdolž poti od začetka proti koncu)"
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
-msgid "Bend Path"
-msgstr "Ukrivi pot"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Zamik prve oznake"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Vzorec vzdolž poti"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Robne oznake"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
-msgid "Slant"
-msgstr "Nagnjenost"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Izberite, ali naj se oznake izrišejo na začetku in koncu poti"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Preizkus sklada doEffect"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "Parametri učinka"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
-msgid "Gears"
-msgstr "Naprave"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Sešij podpoti"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Poteze"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "No effect"
-msgstr "Brez učinkov"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Nariši toliko približkov potez"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Pri izvedbi učinka poti je prišlo do izjeme."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Največja dolžina poteze"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Urejanje parametra <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Največja dolžina približkov potez"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Variacija dolžine potez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Naključna variacija dolžine poteze (glede na največjo dolžino)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Najv. prekrivanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
-"Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno "
-"urejati na platnu."
+"Koliko zaporednih potez naj se prekriva (relativno glede na največjo "
+"dolžino)."
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
-msgid "Change enum parameter"
-msgstr "Spremeni parameter ovrednotenja (enum)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Variacija prekrivanja"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Zobci"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Naključna variacija prekrivanja (relativna glede na najv. prekrivanje)"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Število zobcev"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Najv. končna toleranca"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Fi"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Največja razdalja med koncema izvirne in približane poti (relativno na "
+"največjo dolžino)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "Povprečni zamik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Povprečna razdalja vsake poteze od izvorne poti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Najv. tresenje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Največja amplituda tresenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Frekvenca tresenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Povprečno število period tresenja v potezi"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Konstrukcijske črte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Koliko konstrukcijskih črt (tangent) naj bo narisanih"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
msgstr ""
-"Kot pritiska zobcev (ponavadi 20-25 stopinj). Razmerje zobcev, ki niso v "
-"stiku."
+"Faktor razmerja med ukrivljenostjo in dolžino konstrukcijskih črt (poskusite "
+"5*odmik)"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Poteza po poti"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Največja dolžina"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Pot, ki bo uporabljena kot šiv."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Največja dolžina konstrukcijskih črt"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Število poti"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Variacija dolžine"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Število poti, ki bodo ustvarjene."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Naključna variacija dolžine konstrukcijskih črt"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Nastavitve zvezd"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Naključnost postavitve"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: enakomerno porazdeljene konstrukcijske črte, 1: povsem naključna "
+"postavitev"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "Najmanjša ukrivljenost"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr "Količina naključnega gibanja za začetne točke šivov"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_max"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Variacija razmika"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Največja ukrivuljenost"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr "Količina naključnega gibanja za začetne točke šivov"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End edge variance"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid "Location along curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr "Količina naključnega gibanja za končne točke šivov"
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Variacija razmika"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr "Količina naključnega gibanja za končne točke šivov"
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Uredi postanke preliva"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width"
-msgstr "Spremeni merilo širine"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr "Spremeni merilo širine poti poteze"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "Zloži preglede"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale width relative"
-msgstr "Spremeni merilo širine relativno"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "pentagram"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr "Spremeni merilo širine poti poteze glede na njeno dolžino"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "path param"
+msgstr "Prilepi parameter poti"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
-msgid "Single"
-msgstr "Posamično"
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "_Oznaka"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Posamično, raztegnjeno"
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
-msgid "Repeated"
-msgstr "Ponovljeno"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Število generacij"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Ponovljeno, raztegnjeno"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Globina rekurzije --- ohranite nizko!!"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Vir vzorca"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Ustvarjanje poti"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Pot za postavitev vzdolž poti okostja"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Pot, katere odseki določajo iterirane transformacije"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Kopije vzorca"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Uporabi le enakomerne transformacije"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Koliko kopij vzorca naj bo postavljenih vzdolž poti okostja"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Dva zaporedna odseka se uporabita le za obrnitev/ohranitev orientacije "
+"(sicer določata splošno transformacijo)."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Širina vzorca"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Nariši vse generacije"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Širina v dolžinskih enotah"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Če ni potrjeno, nariši le zadnjo generacijo"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Spremeni merilo višine vzorca v enotah njegove dolžine"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Referenčni odsek"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmiki"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Referenčni odsek. Privzeto je vodoraven premer okvira."
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Razmik med kopijami vzorca"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Največja kompleksnost"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Navaden zamik"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Onemogoči učinek, če je izhod preveč kompleksen"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangentni zamik"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Spremeni logični parameter"
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Vzorec je navpičen"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Spremeni parameter ovrednotenja"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Spremeni parameter skalarja"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Uredi na platnu"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiraj pot"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
msgid "Paste path"
msgstr "Prilepi pot"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Ničesar ni na odložišču."
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-msgstr "Ta učinek še ne podpira lokov, poskusite pretvoriti v pot."
-
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Poveži s potjo"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Prilepi parameter poti"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Odložišče ne vsebuje poti."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Poveži parameter poti s potjo"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
msgid "Change point parameter"
msgstr "Spremeni parameter točke"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Spremeni logični parameter"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
msgid "Change random parameter"
msgstr "Spremeni parameter naključnosti"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Spremeni parameter besedila"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Spremeni parameter enote"
+
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Na orodni vrstici izberite pod-orodje"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Glagola z ID '%s', navedenega v ukazni vrstici, ni mogoče najti.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Ni mogoče najti vozlišča z ID: '%s'\n"
+
+#: ../src/main.cpp:265
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Izpiši različico Inkscape-a"
+msgstr "Izpiši različico programa Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:270
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Ne uporabi strežnika X (datoteke obdeluj iz konzole)"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:275
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:280
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Odpri izbrano datoteko (niz možnosti je lahko izključen)"
-#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
msgid "FILENAME"
msgstr "IME DATOTEKE"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:285
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za "
"preusmeritev)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:290
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko"
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Ločljivost izvoza v bitne slike in rasterizacije filtrov v PS/EPS/PDF "
+"(privzeto je 90)"
-#: ../src/main.cpp:248
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:300
msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-"Območje za izvoz v SVG točkah (privzet je cel dokument, 0.0 pomeni spodnji "
+"Območje za izvoz v SVG točkah (privzeta je stran, 0,0 predstavlja spodnji "
"levi kot)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:257
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Izvoženo območje je celotna risba (ne platno)"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Izvoženo območje je celotna risba (ne stran)"
-#: ../src/main.cpp:262
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Izvoženo območje je celotno platno"
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Izvoženo območje je celotna stran"
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/main.cpp:315
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v "
"uporabniških enotah SVG)"
-#: ../src/main.cpp:272
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Širina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi) "
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:321
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Višina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi)"
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:326
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:330
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID predmeta, ki ga želite izvoziti"
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:337
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:342
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id "
"za izvoz)"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:347
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Barva ozadja izvoženih slik (kakršnakoli oblika podprta v SVGju) "
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:348
msgid "COLOR"
msgstr "BARVA"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:352
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Prekrivnost ozadja izvoženih bitnih slik (0,0 do 1,0 ali 1 do 255)"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:353
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:357
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Izvozi dokument v čisti SVG (brez dodatnih Sodiopi in Inkscape polj)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:362
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:367
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Izvozi dokument v EPS datoteko"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:372
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Izvozi dokument v datoteko PDF"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:378
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Izvozi dokument v datoteko Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Ob izvozu (EPS) pretvori besedila v krivulje"
-
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Vdelaj pisave pri izvozu (samo Type 1) (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:384
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Ob izvozu (PS, EPS, PDF) pretvori besedilne predmete v krivulje"
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Izvozi datoteke z okvirjem v velikosti strani (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:389
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Upodobi filtrirane predmete brez filtrov, namesto rasterizacije (PS, EPS, "
+"PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:395
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"za preverjanje"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:401
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"za preverjanje"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:407
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"preverjanje"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:413
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -5055,411 +11959,147 @@ msgstr ""
"Preveri višino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za "
"preverjanje"
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:418
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Izpiši id,x,y,š,v za vse predmete"
-#: ../src/main.cpp:380
+#: ../src/main.cpp:423
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID predmeta, katerega velikost je zahtevana"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:386
+#: ../src/main.cpp:429
msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Izpiši imenik razširitev in končaj"
+msgstr "Izpiši mapo razširitev in končaj"
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:434
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Odstrani nepotrebne definicije iz dokumenta"
-#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/main.cpp:439
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Izpiši vrednosti ID za vse glagole aplikacije Inkscape"
-
-#: ../src/main.cpp:401
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Glagol, ki bo poklican ob zagonu aplikacije Inkscape."
-
-#: ../src/main.cpp:402
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "ID GLAGOLA"
-
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ID izbranega predmeta ob zagonu aplikacije Inkscape."
-
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "ID PREDMETA"
-
-#: ../src/main.cpp:610
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[Možnosti ...] [Datoteka ...]\n"
-"\n"
-"Mogoče izbire:"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Glagola z ID '%s', navedenega v ukazni vrstici, ni mogoče najti.\n"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Ni mogoče najti vozlišča z ID: '%s'\n"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_New"
-msgstr "_Nov"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _nedavne"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Veli_kost lepljenja"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Kloniraj"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Način prikaza"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Pokaži/skrij"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-msgid "_Layer"
-msgstr "Pla_st"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
-msgid "_Object"
-msgstr "P_redmet"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-msgid "Cli_p"
-msgstr "_Obreži"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_kiraj"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Vzor_či"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
-msgid "_Path"
-msgstr "Po_t"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:218
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Učin_ki"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Tabla"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moč"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Vodniki"
-
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj navipno/"
-"vodoravno; <b>Ctrl+Alt</b>: premikaj po ročicah"
-
-#: ../src/node-context.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe "
-"ročici"
-
-#: ../src/node-context.cpp:187
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zakleni dolžino ročice; <b>Ctrl+Alt</b>: premikaj po ročicah"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
-msgid "Stamp"
-msgstr "Ožigosaj"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Navpično premakni vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Vodoravno premakni vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
-#: ../src/nodepath.cpp:3206
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Premakni vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1424
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Ročica vozlišča</b> povlecite da oblikujete krivuljo; s <b>Ctrl</b> za "
-"preskakovanje kota; z <b>Alt</b> zaklenete dolžino; s <b>Shift</b> pa hkrati "
-"premikate tudi nasprotno ročico"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1594
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Poravnaj vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1656
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Porazdeli vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1694
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Dodaj vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
-msgid "Add node"
-msgstr "Dodaj vozlišče"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1849
-msgid "Break path"
-msgstr "Razstavi pot"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
-#: ../src/nodepath.cpp:2005
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Za spojitev morate izbrati vsaj <b>dve vozlišči</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1925
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Zapri podpot"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1977
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Spoji vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2026
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Zapri podpot z odsekom"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2080
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Spoji vozlišči z odsekom"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Izbriši vozlišča"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2210
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Izbriši vozlišča tako, da ohraniš obliko"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati <b>dve vmesni vozlišči</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2377
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Ne najdem poti med vozlišči."
+msgstr "Izpiši vrednosti ID za vse glagole programa Inkscape"
-#: ../src/nodepath.cpp:2409
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Izbriši odsek"
+#: ../src/main.cpp:444
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Glagol, ki bo poklican ob zagonu programa Inkscape."
-#: ../src/nodepath.cpp:2430
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Spremeni vrsto odseka"
+#: ../src/main.cpp:445
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "ID-GLAGOLA"
-#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
-msgid "Change node type"
-msgstr "Spremeni vrsto vozlišča"
+#: ../src/main.cpp:449
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ID izbranega predmeta ob zagonu programa Inkscape."
-#: ../src/nodepath.cpp:3441
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Opusti ročico"
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "ID-PREDMETA"
-#: ../src/nodepath.cpp:3490
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Premakni ročico vozlišča"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Poženi Inkscape v interaktivnem načinu v lupini."
-#: ../src/nodepath.cpp:3630
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
msgstr ""
-"<b>Ročica vozlišča</b>: pri %0.2f° dolžine %s; <b>Ctrl</b> za "
-"preskakovanje kota; z <b>Alt</b> zaklenete dolžino; s <b>Shift</b> pa hkrati "
-"premikate tudi nasprotno ročico."
+"[MOŽNOSTI ...] [DATOTEKA ...]\n"
+"\n"
+"Mogoče izbire:"
-#: ../src/nodepath.cpp:3824
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Zasukaj vozlišča"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/nodepath.cpp:3955
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Spremeni velikost vozlišč"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
-#: ../src/nodepath.cpp:3999
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Prevrni vozlišča"
+#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Vozlišče</b>: povlecite za urejanje poti; s <b>Ctrl</b> za preskakovanje "
-"vodoravno ali navpično; s <b>Ctrl+Alt</b> za preskakovanje po smereh ročic"
+#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Veli_kost lepljenja"
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4394
-msgid "end node"
-msgstr "končno vozlišče"
+#: ../src/menus-skeleton.h:70
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "K_loniraj"
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4399
-msgid "cusp"
-msgstr "ostro"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4402
-msgid "smooth"
-msgstr "gladka"
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
-msgid "symmetric"
-msgstr "simetrična"
+#: ../src/menus-skeleton.h:107
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Način prikaza"
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "končno vozlišče, skrčena ročica (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Poka_ži/skrij"
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "ena skrčena ročica (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
+#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:140
+msgid "_Layer"
+msgstr "Pla_st"
-#: ../src/nodepath.cpp:4415
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "obe ročici skrčeni (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
+msgid "_Object"
+msgstr "P_redmet"
-#: ../src/nodepath.cpp:4427
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"Za urejanje poti <b>povlecite</b> vozlišča ali ročice vozlišč; <b>Alt"
-"+povleci</b> vozlišča za oblikovanje; <b>smerne tipke</b> za premikanje "
-"vozlič, <b>< ></b> za spreminjanje velikosti, <b>[ ]</b> za sukanje"
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_Obreži"
-#: ../src/nodepath.cpp:4428
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"Za urejanje poti <b>povlecite</b> vozlišča ali kontrolne točke; <b>smerne "
-"tipke</b> premikajo vozlišča"
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_kiraj"
-#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Izberi en predmet in uredi vozlišča ali ročice"
+#: ../src/menus-skeleton.h:175
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Vzor_či"
-#: ../src/nodepath.cpp:4457
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom "
-"ali s potegom okrog njih."
-msgstr[1] ""
-"Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišča. Izberite jih s klikom, Shift+klikom "
-"ali s potegom okrog njih."
-msgstr[2] ""
-"Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom "
-"ali s potegom okrog njih."
-msgstr[3] ""
-"Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom "
-"ali s potegom okrog njih."
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
+msgid "_Path"
+msgstr "P_ot"
-#: ../src/nodepath.cpp:4463
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Za preoblikovanje povlecite ročice predmeta."
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
-#: ../src/nodepath.cpp:4471
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
-msgstr[1] "Izbrano <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
-msgstr[2] "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
-msgstr[3] "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filtri"
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %s."
-msgstr[1] ""
-"Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %s."
-msgstr[2] ""
-"Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %s."
-msgstr[3] ""
-"Izbrane <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Raz_širitve"
-#: ../src/nodepath.cpp:4484
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
-msgstr[1] "Izbrano <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
-msgstr[2] "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
-msgstr[3] "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Tabla"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vodniki"
-#: ../src/object-edit.cpp:501
+#: ../src/object-edit.cpp:439
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"Prilagodite polmer <b>vodoravne obrobe</b>; s <b>Ctrl</b> pa poenotite "
"navpični polmer"
-#: ../src/object-edit.cpp:507
+#: ../src/object-edit.cpp:443
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"Prilagodite polmer <b>navpične obrobe</b>; s <b>Ctrl</b> pa poenotite "
"vodoravni polmer"
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"Prilagodite <b>višino in širino</b> pravokotnika; s <b>Ctrl</b> zaklenete "
-"razmerje ali raztegujete le eno razseznost"
+"razmerje ali raztegujete le v eno razsežnost"
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"Spremeni velikost v smeri X/Y; s tipko <b>Shift</b> vzdolž osi Z; z <b>Ctrl</"
"b> za omejitev na smeri robov ali diagonal."
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"Spremeni velikost okvira vzdolž osi Z; s tipko <b>Shift</b> v smeri X/Y; z "
"<b>Ctrl</b> za omejitev na smeri robov ali diagonal."
-#: ../src/object-edit.cpp:727
-msgid "Move the box in perspective."
-msgstr "Premakni okvir v perspektivo."
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Premakni okvir v perspektivo"
-#: ../src/object-edit.cpp:905
+#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Prilagodite <b>širino</b> elipse; s <b>Ctrl</b> narišete krog"
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:930
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Prilagodite <b>višino</b> elipse; s <b>Ctrl</b> narišete krog"
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:933
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
-"Nastavitev <b>začetne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete "
-"po kotih; za lok povlecite <b>znotraj</b> elipse in za odsek <b>zunaj</b>"
+"Položaj <b>začetne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
+"kotih; za lok povlecite <b>navznoter</b> elipse in za odsek <b>navzven</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:914
+#: ../src/object-edit.cpp:937
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Nastavitev <b>končne točke</b> loka ali odseka; s <b>Ctrl</b> preskakujete "
"po kotih; za lok povlecite <b>znotraj</b> elipse in za odsek <b>zunaj</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1024
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"Prilagodite <b>polmer vrhov</b> zvezde ali mnogokotnika; s <b>Ctrl</b> ju "
"zaobljite; z <b>Alt</b> napravite naključno"
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s <b>Shift</b> jo zaobljite; z "
"<b>Alt</b> napravite naključno"
-#: ../src/object-edit.cpp:1191
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"Zavijte/razvijte spiralo od <b>znotraj</b>; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
"kotih; z <b>Alt</b> prilagodite konvergenčnost"
-#: ../src/object-edit.cpp:1193
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -5565,191 +12205,453 @@ msgstr ""
"Zavijte/razvijte spiralo od <b>zunaj</b>; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
"kotih; s <b>Shift</b> jo razvlečete/vrtite"
-#: ../src/object-edit.cpp:1230
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Prilagodite <b>razdaljo zamika</b>."
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1260
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Premakne</b> vzorec v predmetu."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1262
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Enakomerno <b>spremeni velikost</b> vzorca."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1264
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Vrtite</b>vzorec; s <b>Ctrl</b> preskakujte po kotih."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1289
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Povlecite za umeritev <b>okvirja tekočega besedila</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:59
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Za sestavljanje izberite <b>vsaj dva predmeta</b>."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:66
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Ne morem sestaviti, ker eden od predmetov <b>ni pot</b>."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:74
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Ne morete sestavljati predmetov iz <b>različnih skupin ali plasti</b>."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za združevanje."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
msgstr "Združevanje poti ..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:147
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
msgid "Combine"
msgstr "Združi"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:162
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko združil."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Izberite nekaj <b>poti</b> za razlom."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Razstavljanje poti ..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:247
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
msgid "Break apart"
msgstr "Razstavi"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razstavil."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:270
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pretvorbo v poti."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Pretvarjanje predmetov v poti ..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:348
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
msgid "Object to path"
msgstr "Predmet v pot"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Med izbiro <b>ni predmetov</b>, ki bi jih lahko pretvoril v črte."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:415
+#: ../src/path-chemistry.cpp:556
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Izberite <b>eno ali več poti</b> za spremembo smeri."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#: ../src/path-chemistry.cpp:565
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Preobračanje poti ..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+#: ../src/path-chemistry.cpp:599
msgid "Reverse path"
msgstr "Preobrni pot"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+#: ../src/path-chemistry.cpp:601
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko obrnil."
-#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Risanje preklicano"
-#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
+#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Nadaljuj izbrano pot"
-#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
+#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
msgid "Creating new path"
msgstr "Ustari novo pot"
-#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Dodaj k izbrani poti"
-#: ../src/pen-context.cpp:599
+#: ../src/pen-context.cpp:664
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da zaključite in dokončate "
"pot."
-#: ../src/pen-context.cpp:609
+#: ../src/pen-context.cpp:674
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da nadaljujete pot od te "
"točke."
-#: ../src/pen-context.cpp:1115
+#: ../src/pen-context.cpp:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Odsek krivulje</b>: kot %3.2f°, razdalja %s; s <b>Ctrl</b> pripnete "
+"na kot, z <b>Enter</b> zaključite pot"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1269
#, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: kot %3.2f°, razdalja %s; s <b>Ctrl</b> pripnete na kot, z "
-"<b>Enter</b> zaključite pot"
+"<b>Odsek črte</b>: kot %3.2f°, razdalja %s; s <b>Ctrl</b> pripnete na "
+"kot, z <b>Enter</b> zaključite pot"
-#: ../src/pen-context.cpp:1140
+#: ../src/pen-context.cpp:1287
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-"<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> prilepite "
-"kot"
+"<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> prilepite "
+"kot"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ročica krivulje, simetrična</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>Ctrl</"
+"b> pripnete na kot, s <b>Shift</b> premaknete le to ročico"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> pripnete "
+"na kot, s <b>Shift</b> premaknete le to ročico"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1357
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Risanje končano"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Spustite</b> tukaj za sklenitev in zaključek poti."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Prostoročno risanje poti"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Povlecite</b> za nadaljevanje poti od te točke naprej."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Dokončaj prostoročno"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Skicirni način</b>: pritisnjen <b>Alt</b> interpolira med skiciranimi "
+"potmi. Sprostite <b>Alt</b>, ko želite finalizirati."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Dokončevanje prostoročne risbe"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Vključi/izključi več izginjajočih točk"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "Marker"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "Čopič"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Vijugavo pisalo"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Packač"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "Sledenje"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo "
+"shranjene. "
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti."
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "Mapa %s ni veljavna."
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Datoteke nastavitev %s ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Datoteka z nastavitvami %s ni običajna datoteka."
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Datoteke z nastavitvami %s ni mogoče prebrati."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Datoteka nastavitev %s ni veljaven dokument XML."
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka nastavitev programa Inkscape."
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Licenca CC"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + deljenje pod istimi pogoji"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + brez predelav"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + deljenje pod istimi pogoji"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + brez predelav"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Javna domena"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "Prosta umetnost (FreeArt)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Licenca Open Font (Odprta Pisava)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Kako se temu dokumentu uradno reče."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Datum stvaritve tega dokumenta (LETO-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Fizična ali digitalna oblikovanost tega dokumenta (vrsta MIME)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Vrsta dokumenta (vrsta DCMI)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Ime osebe, ki je najbolj odgovorna za vsebino tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Pravice"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Ime osebe s pravicami nad intelektualno lastnino tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Založnik"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Ime osebe, ki je odgovorna za dostopnost tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Označevalec"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Unikatna URI za oznako izvora tega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Odnos"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Unikatna URI do povezanega dokumenta."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta. (npr. 'en-GB')."
-#: ../src/pen-context.cpp:1170
-#, c-format
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne besede"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
msgstr ""
-"<b>%s</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>Ctrl</b> pripnete na kot, s "
-"<b>Shift</b> premaknete le to ročico"
+"V ključnih besedah, frazah ali klasifikaciji povzeta tema tega dokumenta. "
-#: ../src/pen-context.cpp:1206
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Risanje končano"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Pokritje"
-#: ../src/pencil-context.cpp:332
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Spustite</b> tukaj za sklenitev in zaključek poti."
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta."
-#: ../src/pencil-context.cpp:338
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Prostoročno risanje poti"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: ../src/pencil-context.cpp:343
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Povlecite</b> za nadaljevanje poti od te točke naprej."
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Kratek opis vsebine dokumenta."
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:405
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Dokončaj prostoročno"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Avtorji prispevkov"
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
+#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datoteka %s ne vsebuje nastavitev.\n"
-"%s"
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Imena oseb odgovornih za prispevke k temu dokumentu."
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami.\n"
-"Nove nastavitve ne bodo shranjene."
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI do definicije licence dokumenta."
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Delček"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML koščki za odsek RDF licenca."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:361
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
"<b>Ctrl</b>: narišite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih števil, "
"zaklenite krožen zaobljen kot"
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"<b>Pravokotnik</b>: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d); s <b>Shift</b> "
"rišete okrog začetne točke"
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:511
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Pravokotnik</b>: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1,618 : "
"1); s <b>Shift</b> rišete okrog začetne točke"
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:513
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Pravokotnik</b>: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1 : "
"1,618); s <b>Shift</b> rišete okrog začetne točke"
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:517
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"pravokotnik z razmerji celih števil; s <b>Shift</b> rišete okrog začetne "
"točke"
-#: ../src/rect-context.cpp:566
+#: ../src/rect-context.cpp:542
msgid "Create rectangle"
msgstr "Ustvari pravokotnik"
-#: ../src/select-context.cpp:228
+#: ../src/select-context.cpp:233
msgid "Move canceled."
msgstr "Premik preklican."
-#: ../src/select-context.cpp:236
+#: ../src/select-context.cpp:241
msgid "Selection canceled."
msgstr "Izbira preklicana."
-#: ../src/select-context.cpp:535
+#: ../src/select-context.cpp:555
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
"<b>Rišite prek</b> predmetov, da jih izberete; spustite tipko <b>Alt</b>, da "
"preklopite na elastično izbiranje."
-#: ../src/select-context.cpp:537
+#: ../src/select-context.cpp:557
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -5822,257 +12724,266 @@ msgstr ""
"<b>Vlecite okoli</b> predmete, da jih izberete; pritisnite <b>Alt</b>, da "
"preklopite na izbiranjem z dotikom."
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../src/select-context.cpp:721
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: kliknite za izbiranje v skupinah; povlecite za navpično/"
"vodoravno pomikanje"
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../src/select-context.cpp:722
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za preklop izbire; povlecite za elastični izbor"
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../src/select-context.cpp:723
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: kliknite za izbiranje pod; povlecite za premik izbire ali za "
"izbiranje z dotikom"
-#: ../src/select-context.cpp:870
+#: ../src/select-context.cpp:898
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:297
msgid "Delete text"
msgstr "Izbriši besedilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:305
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Nič</b> nisem izbrisal."
+msgstr "<b>Nič</b> ni bilo izbrisano."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:351
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za podvojevanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:322
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
msgid "Delete all"
msgstr "Izbriši vse"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:446
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Izberite <b>nekaj predmetov</b> za združevanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Izberite <b>skupino</b> za razdruženje"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:575
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni skupin</b>, ki bi jih lahko razdružili."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
msgid "Ungroup"
msgstr "Razdruži"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Za dvig izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz <b>različnih skupin ali plasti</"
"b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:700
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "undo_action|Dvigni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Za dvig na vrh izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
msgid "Raise to top"
msgstr "Dvigni na vrh"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:737
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Za spust izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:787
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
msgid "Lower"
msgstr "Spusti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Za spust na dno izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:835
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Spusti na dno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:990
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nič za popraviti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:997
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nič za ponoviti"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nič nisem presnel"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
-msgid "Nothing in the clipboard."
-msgstr "Ničesar ni na odložišču."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Na odložišču slogov ni ničesar."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos sloga."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
msgid "Paste style"
msgstr "Slog lepljenja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Izberite <b>predmete</b> za lepljenje učinka žive poti."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr "Odložišče ne vsebuje učinka žive poti."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Prilepi učinek žive poti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos velikosti."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev učinka žive poti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Odstrani učinek žive poti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev filtrov."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odstrani filter"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
msgid "Paste size"
msgstr "Velikost lepljenja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Paste size separately"
msgstr "Prilepi velikost ločeno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za premik v plast zgoraj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Dvigni na naslednjo plast"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
msgid "No more layers above."
msgstr "Zgoraj ni več plasti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pomik na spodnjo plast."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Spusti na prejšnjo plast"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
msgid "No more layers below."
msgstr "Spodaj ni več plasti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
msgid "Remove transform"
msgstr "Odstrani preoblikovanje"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
-msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "Zasukaj 90° v SUK"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Zasukaj 90° v obratni SUK"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Zasukaj 90° v SUK"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Zasukaj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Zasukaj za slikovne točke"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
-msgid "Scale"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Spremeni velikost za celošt. faktor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
msgid "Move vertically"
msgstr "Premakni navpično"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
msgid "Move horizontally"
msgstr "Premakni vodoravno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Pomakni navpično, v slikovnih točkah"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Pomakni vodoravno, v slikovnih točkah"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Izbor ne vsebuje učinka poti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
msgid "action|Clone"
msgstr "action|Kloniraj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Izberite <b>klona</b> za odvezavo."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Izberite <b>klone</b> za ponovno povezavo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr ""
+"Kopirajte <b>predmet</b> na odložišče za ponovno povezovanje klonov nanj."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr ""
+"Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko ponovno povezali."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Ponovno poveži klona"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Izberite <b>klone</b> za odvezavo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko odvezali."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odveži klona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"naj gre po poti. Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj gre k svojemu "
"okviru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -6091,208 +13002,228 @@ msgstr ""
"<b>Ni mogoče najti</b> predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali "
"besedilo na poti, tekoče besedilo?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "Predmet ki ga izbirate <b>ni viden</b> (je med <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v oznako."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
msgid "Objects to marker"
msgstr "Predmeti v oznako"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vodila."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
msgid "Objects to guides"
msgstr "Predmeti v vodila"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vzorec."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Predmeti v vzorce"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Izberite <b>predmet s tlakovanim polnilom</b> iz katerega želite izvleči "
"predmete."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Med izbiro ni <b>polnjenj z vzorci</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Vzorec v predmete"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za rastersko kopiranje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Upodabljanje bitne slike ..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
msgid "Create bitmap"
msgstr "Ustvari bitno sliko"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Izberite <b>predmete</b>, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali "
"masko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Izberite predmet maske in <b>predmet</b> za uveljavitev poti obrezovanja ali "
"maske."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
msgid "Set clipping path"
msgstr "Nastavi pot obrezovanja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
msgid "Set mask"
msgstr "Nastavi masko"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev poti obrezovanja ali maske."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
msgid "Release clipping path"
msgstr "Sprosti pot obrezovanja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
msgid "Release mask"
msgstr "Sprosti masko"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za prilagoditev velikosti platna."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Umeri stran v izbiro"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Umeri stran na izbor"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Umeri stran na risbo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Umeri stran na izbor ali risbo"
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "web|Povezava"
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Flowed text"
msgstr "Tekoče besedilo"
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
msgid "Polyline"
msgstr "Mnogokotna črta"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
msgid "3D Box"
msgstr "3D-okvir"
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "object|Clone"
msgstr "object|Kloniraj"
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
msgid "Offset path"
msgstr "Pot zamika"
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
msgid "Star"
msgstr "Zvezda"
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Z miško pritisnite na izbiro, da zamenjate ročke za povečevanje ali vrtenje"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Ni izbranih predmetov. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali potegom okrog "
"njih."
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
msgid "root"
msgstr "osnova"
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "plasti <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "plast <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "v skupini %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[2] " v <b>%i</b> starših (%s)"
msgstr[3] " v <b>%i</b> starših (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[2] "v <b>%i</b> plasteh"
msgstr[3] "v <b>%i</b> plasteh"
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>, da poiščene izvirnika"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>, da poiščete pot"
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Uporabite·<b>Shift+D</b>, da poiščene okvir"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
+#: ../src/tweak-context.cpp:202
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[3] "<b>%i</b> izbrani predmeti"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti vrste <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[2] "<b>%i</b> predmeta <b>%i</b> vrst"
msgstr[3] "<b>%i</b> predmeti <b>%i</b> vrst"
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Nagibaj"
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/seltrans.cpp:549
msgid "Set center"
msgstr "Nastavi središče"
-#: ../src/seltrans.cpp:542
+#: ../src/seltrans.cpp:624
+msgid "Stamp"
+msgstr "Ožigosaj"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:646
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"<b>Središče</b> vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi "
"raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče"
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:673
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Stisni ali raztegni</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> razteguj enakomerno; s "
"<b>Shift</b> razteguj okrog središča vrtenja"
-#: ../src/seltrans.cpp:570
+#: ../src/seltrans.cpp:674
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>Razteguj</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> razteguj enakomerno; s <b>Shift</b> "
"razteguj okrog središča vrtenja"
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/seltrans.cpp:678
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Nagni</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih; s <b>Shift</b> "
"nagiba okrog nasprotne strani"
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/seltrans.cpp:679
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Zavrti</b> izbrano; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih; s <b>Shift</b> vrti "
"okrog nasprotnega kota"
-#: ../src/seltrans.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:813
msgid "Reset center"
msgstr "Ponastavi središče"
-#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Razteguj</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zakleni razmerje"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Nagni</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1241
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Zavrti</b>: %0.2f stopinj;s <b>Ctrl</b> preskakuj po kotih "
-#: ../src/seltrans.cpp:1284
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Premakni <b>središče</b> na %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1573
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>Premakni</b> za %s, %s; s <b>Ctrl</b> da omejite na vodoravno / navpično; "
"s <b>Shift</b> izključite preskakovanje"
-#: ../src/shape-editor.cpp:370
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Povleci krivuljo"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Povezava</b> do %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Povezava</b> brez URI (naslova)"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Elipsa</b>"
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Krog</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Odsek</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Lok</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
msgid "Flow region"
-msgstr "Tekoče območje"
+msgstr "Območje poteka"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Izključi tekoči odsek"
+msgstr "Potek po izključenem območju"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znakov)"
-msgstr[1] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znak)"
-msgstr[2] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znaka)"
-msgstr[3] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znaki)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Vodila okrog strani"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+povlecite</b>, če želite sukati, <b>Ctrl+povlecite</b>, če želite "
+"premakniti izhodiščno mesto, <b>Del</b>, če želite izbrisati"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znakov)"
-msgstr[1] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znak)"
-msgstr[2] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaka)"
-msgstr[3] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaki)"
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "navpično, pri %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:394
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
#, c-format
-msgid "vertical guideline at %s"
-msgstr "navpično vodilo pri %s"
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vodoravno, pri %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:396
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
#, c-format
-msgid "horizontal guideline at %s"
-msgstr "vodoravno vodilo pri %s"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "pri %d stopinjah, skozi (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1039
+#: ../src/sp-image.cpp:1135
msgid "embedded"
-msgstr "vključeno"
+msgstr "vdelano"
-#: ../src/sp-image.cpp:1047
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Slika s slabo povezavo</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1048
+#: ../src/sp-image.cpp:1144
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Slika</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:694
+#: ../src/sp-item-group.cpp:741
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -6555,300 +13488,311 @@ msgstr[1] "<b>Skupina %d</b> predmeta"
msgstr[2] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
msgstr[3] "<b>Skupina %d</b> predmetov"
-#: ../src/sp-item.cpp:905
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/sp-item.cpp:922
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>porezano</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:927
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:189
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrirano (%s)</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrirano</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:194
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Črta</b>"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Pri izvedbi učinka poti je prišlo do izjeme."
+
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dinamičen odmik</b>, %s za %f točk "
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "outset"
msgstr "razširi"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
msgstr "zožaj"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dinamičen odmik</b>, %s za %f točk"
-#: ../src/sp-path.cpp:140
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč, učinek poti)"
-msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče, učinek poti)"
-msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči, učinek poti)"
-msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča, učinek poti)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:143
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč)"
-msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče)"
-msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči)"
-msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Ustvarjanje posamične točke"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Ustvari posamično točko"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Mnogokotnik</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Lomljena črta</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:242
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Pravokotnik</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spirala</b>s %3f zavoji"
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
-msgstr[1] "<b>Zvezda</b> s %d krakom"
-msgstr[2] "<b>Zvezda</b> s %d krakoma"
-msgstr[3] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d oglišči"
-msgstr[1] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d ogliščem"
-msgstr[2] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d ogliščema"
-msgstr[3] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d oglišči"
-
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
-msgstr[1] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmeta"
-msgstr[2] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
-msgstr[3] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
-
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
+#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
-msgstr "<ne najdem imena>"
+msgstr "<imena ni mogoče najti>"
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Prirezana kocka"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Besedilo po poti</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:422
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Besedilo</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Podatki kloniranega znaka</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " od "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Podatki osirotelega kloniranega znaka</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>Raztegnjeno besedilo</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/sp-use.cpp:327
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:324
+#: ../src/sp-use.cpp:335
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Klon</b> predmeta %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:328
+#: ../src/sp-use.cpp:339
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Klon-sirota</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:317
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih"
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: zakleni polmer spirale"
-#: ../src/spiral-context.cpp:461
+#: ../src/spiral-context.cpp:451
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spirala</b>: polmer %s, kot %5g°; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
-#: ../src/spiral-context.cpp:482
+#: ../src/spiral-context.cpp:477
msgid "Create spiral"
msgstr "Ustvari spiralo"
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
-msgid "Union"
-msgstr "Združi"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:81
+#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
msgstr "Presek"
-#: ../src/splivarot.cpp:87
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
-#: ../src/splivarot.cpp:93
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Odvzem"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:98
+#: ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Division"
msgstr "Deljenje"
-#: ../src/splivarot.cpp:103
+#: ../src/splivarot.cpp:106
msgid "Cut path"
msgstr "Izreži pot"
-#: ../src/splivarot.cpp:120
+#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Za logične operacije izberite <b>vsaj dve poti</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:124
+#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Za logično operacijo unije izberite <b>najmanj eno pot</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:130
+#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
-"Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite <b>natanko dve poti</"
-"b>."
+"Za dejanje razlike, razdelitve ali razreza izberite <b>natanko dve poti</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-"Ne morem prepoznati <b>prekrivanja</b> predmetov izbranih za razliko, ALI, "
-"delitev ali razrez poti."
+"<b>z-zaporedja</b> predmetov, izbranih za razliko, XOR, delitev ali razrez "
+"poti, ni mogoče razbrati."
#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Ne morem napraviti logične operacije, ker en predmet <b>ni pot</b>."
+msgstr "Ker en predmet <b>ni pot</b>, ni mogoče izvesti logične operacije."
-#: ../src/splivarot.cpp:602
+#: ../src/splivarot.cpp:633
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Izberite <b>pot(i) s potezami</b> za pretvorbo poteze v poti."
-#: ../src/splivarot.cpp:886
+#: ../src/splivarot.cpp:976
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Pretvori potezo v pot"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:889
+#: ../src/splivarot.cpp:979
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "V izbiri <b>ni poteznih poti</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:973
+#: ../src/splivarot.cpp:1062
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Ne morem razširiti ali zožati, ker izbran predmet <b>ni pot</b>."
+msgstr "Razširiti ali zožati ni mogoče, ker izbran predmet <b>ni pot</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
msgid "Create linked offset"
msgstr "Ustvari povezani odmik"
-#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
+#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Ustvari dinamični odmik"
-#: ../src/splivarot.cpp:1190
+#: ../src/splivarot.cpp:1276
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za razširjanje/zožanje."
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
msgid "Outset path"
-msgstr "Zunanja pot"
+msgstr "Razširi pot"
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
msgid "Inset path"
-msgstr "Notranja pot"
+msgstr "Zožaj pot"
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1496
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razširil ali zožal."
-#: ../src/splivarot.cpp:1571
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Poenostavljanje poti (ločeno):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
+#: ../src/splivarot.cpp:1676
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Poenostavljanje poti:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
+#: ../src/splivarot.cpp:1713
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s - <b>%d</b> od <b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih ..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1621
+#: ../src/splivarot.cpp:1725
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih."
-#: ../src/splivarot.cpp:1637
+#: ../src/splivarot.cpp:1739
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za poenostavljanje."
-#: ../src/splivarot.cpp:1651
+#: ../src/splivarot.cpp:1753
msgid "Simplify"
msgstr "Poenostavi"
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1755
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko poenostavil."
-#: ../src/star-context.cpp:348
+#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nič</b> ni izbrano"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za prilagajanje."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Razmik med kopijami:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Išči klone"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Ustvarjanje posamične pike"
+
+#: ../src/star-context.cpp:331
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih; obdrži radialne žarke"
-#: ../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:462
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Mnogokotnik</b>: polmer %s, kot %5g°; s <b>Ctrl</b> preskakujete po "
"kotih"
-#: ../src/star-context.cpp:472
+#: ../src/star-context.cpp:463
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Zvezda</b>: polmer %s, kot %5g°; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
-#: ../src/star-context.cpp:495
+#: ../src/star-context.cpp:492
msgid "Create star"
msgstr "Ustvari zvezdo"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Da položite besedilo na pot izberite <b>besedilo in pot</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
"Uporabite <b>Shift+D</b>, da poiščete njegovo pot."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
"V tej različici ne morete spustiti besedila v pravokotnik. Najprej ga "
"pretvorite v pot."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:121
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Tekoče besedilo mora biti <b>vidno</b>, da ga lahko postavite na pot."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Put text on path"
msgstr "Pripni besedilo na pot"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:200
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Da snamete besedilo s poti izberite <b>besedilo na poti</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "V izbiri <b>ni besedil na poti</b>, ki bi jih lahko obrnil."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Remove text from path"
msgstr "Odstrani besedilo s poti"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Izberite <b>besedila</b> za odstranitev zgoščevanj."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Odstrani ročno spodsekavanje"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:309
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
"Da položite besedilo na pot izberite <b>besedilo</b> in eno ali več <b>poti "
"ali oblik</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:377
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Spusti besedilo po obliki"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:399
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj se prekliče."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:466
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Izklopite tekoče besedilo"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki ga želite pretvoriti."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:496
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "Tekoče besedilo mora biti <b>vidno</b>, da ga lahko pretvorite."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:524
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Pretvori tekoče besedilo v besedilo"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:529
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "V izbiri <b>ni tekočega besedila</b>, ki bi ga lahko pretvorili."
-#: ../src/text-context.cpp:452
+#: ../src/text-context.cpp:448
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Kliknite</b> da uredite besedilo, <b>povlecite</b> da izberete del "
"besedila"
-#: ../src/text-context.cpp:454
+#: ../src/text-context.cpp:450
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Kliknite</b> za urejanje tekočega besedila, <b>povlecite</b> da izberete "
"del besedila."
-#: ../src/text-context.cpp:508
+#: ../src/text-context.cpp:505
msgid "Create text"
msgstr "Ustvari besedilo"
-#: ../src/text-context.cpp:532
+#: ../src/text-context.cpp:529
msgid "Non-printable character"
msgstr "Neizpisljiva črka"
-#: ../src/text-context.cpp:547
+#: ../src/text-context.cpp:544
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Vstavi znak Unicode"
-#: ../src/text-context.cpp:582
+#: ../src/text-context.cpp:579
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za zaključek): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za zaključek): "
-#: ../src/text-context.cpp:659
+#: ../src/text-context.cpp:656
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
-msgstr "<b>Okvir tekočega besedila</b>: %s × %s"
+msgstr "<b>Okvir tekočega besedila</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:688
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Vnesite besedilo; <b>Enter</b> začne novo vrstico."
-#: ../src/text-context.cpp:704
+#: ../src/text-context.cpp:701
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Tekoče besedilo je ustvarjeno."
-#: ../src/text-context.cpp:706
+#: ../src/text-context.cpp:703
msgid "Create flowed text"
msgstr "Ustvari tekoče besedilo"
-#: ../src/text-context.cpp:708
+#: ../src/text-context.cpp:705
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
"Ta okvir je <b>premajhen</b> za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni "
"bilo ustvarjeno."
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:841
msgid "No-break space"
msgstr "Presledek brez preloma"
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:843
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Vstavi presledek brez preloma"
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:880
msgid "Make bold"
msgstr "Naredi krepko"
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:898
msgid "Make italic"
msgstr "Naredi ležeče"
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:937
msgid "New line"
msgstr "Nova vrstica"
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:971
msgid "Backspace"
msgstr "Vračalka"
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1019
msgid "Kern to the left"
msgstr "Spodsekaj na levo"
-#: ../src/text-context.cpp:1034
+#: ../src/text-context.cpp:1044
msgid "Kern to the right"
msgstr "Spodsekaj na desno"
-#: ../src/text-context.cpp:1056
+#: ../src/text-context.cpp:1069
msgid "Kern up"
msgstr "Spodsekaj navzgor"
-#: ../src/text-context.cpp:1079
+#: ../src/text-context.cpp:1095
msgid "Kern down"
msgstr "Spodsekaj navzdol"
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1172
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Zasukaj v nasprotni smeri urinega kazalca"
-#: ../src/text-context.cpp:1156
+#: ../src/text-context.cpp:1193
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca"
-#: ../src/text-context.cpp:1173
+#: ../src/text-context.cpp:1210
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Skrči razmik med črtami"
-#: ../src/text-context.cpp:1181
+#: ../src/text-context.cpp:1218
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Skrči razmik med črkami"
-#: ../src/text-context.cpp:1200
+#: ../src/text-context.cpp:1237
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Razširi razmik med črtami"
-#: ../src/text-context.cpp:1208
+#: ../src/text-context.cpp:1245
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Razširi razmik med črkami"
-#: ../src/text-context.cpp:1312
+#: ../src/text-context.cpp:1375
msgid "Paste text"
msgstr "Prilepi besedilo"
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Vnesite tekoče besedilo; <b>Enter</b> začne nov odstavek."
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znakov); <b>Enter</b> začne nov "
+"odstavek."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Vnesite ali uredite besedilo (%d znakov); <b>Enter</b> začne novo vrstico."
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Pritisnite z miško</b>, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato "
"lahko pišete."
-#: ../src/text-context.cpp:1659
+#: ../src/text-context.cpp:1741
msgid "Type text"
msgstr "Vtipkajte besedilo"
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Za urejanje poti: <b>pritisk miške</b>, <b>Shift+miška</b> ali <b>poteg "
-"okrog</b> vozlišč za izbiro, nato, za urejanje oblike, <b>povlecite</b> "
-"ročice. <b>Pritisk miške</b> na predmet za izbiro."
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Podatkov kloniranega znaka</b> ne morete urejati."
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Za prilagoditev poti z odrivanjem jo izberite in prek nje povlecite."
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Za prilagoditev poti z odrivanjem jo izberite in prek nje povlecite."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"<b>Povlecite</b> in ustvarite pravokotnik. <b>Povlecite vozlišča</b>, da "
"zaobljte kote ali spremenite velikost. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
"spremenite velikost v perspektivi. <b>Kliknite</b> za izbiro (z <b>Ctrl+Alt</"
"b> za posamične površine)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Povlecite</b> in narišite elipso. <b>Povlecite vozlišča</b>, da naredite "
"lok ali odsek. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Povlecite</b> da narišete zvezdo. <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji "
"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Povlecite</b> da narišete spiralo. <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji "
"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
-"<b>Povlecite</b> in narišite prostoročno črto. Začnite s <b>Shift</b> za "
-"dodajanje k izbrani poti."
+"<b>Povlecite</b> in narišite prostoročno črto. S <b>Shift</b> dodate na "
+"izbrano pot, <b>Alt</b> aktivira skicirni način."
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
msgstr ""
"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da začnete pot. S "
-"<b>Shift</b> dodajate k izbrani poti."
+"<b>Shift</b> dodajate k izbrani poti. S <b>Ctrl+klik</b> ustvarite posamične "
+"pike (le v načinu ravnih črt)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
-"<b>Povlecite</b>, da narišete kaligrafsko potezo; s <b>Ctrl</b> sledite "
-"vodilu, z <b>Alt</b> pa tanjšate/debelite potezo. S <b>tipkami puščic</b> "
-"prilagodite širino (levo/desno) in kot nagiba (gor/dol)."
+"<b>Povlecite</b>, da narišete kaligrafsko potezo; s <b>Ctrl</b> sledite poti "
+"vodila. S <b>puščičnimi tipkami</b> prilagodite širino (levo/desno) in kot "
+"nagiba (gor/dol)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"<b>Povlecite z miško</b> ali <b>dvojno kliknite</b>, da na izbranih "
"predmetih ustvarite preliv, <b>povlecite ročice</b> za prilagoditev preliva."
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
"<b>Pritisnite z miško</b> za povečavo, <b>Shift+pritisk</b> za pomanjšanje, "
"povlecite okrog območja za povečavo."
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Kliknite in povlecite</b> med likoma za tvorbo konektorja."
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -7207,209 +14160,311 @@ msgstr ""
"novega polnila s trenutno izbiro, <b>Ctrl+klik</b> za spremembo polnila in "
"poteze kliknjenega predmeta na trenutno nastavljena."
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Povlecite</b> za brisanje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Na orodni vrstici izberite pod-orodje"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Preriši: %d. %ld vozlišč"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Izberite <b>sliko</b> za prerisovanje"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Izberite le eno <b>sliko</b> za prerisovanje"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Izberite eno sliko in eno ali več oblik nad njo"
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Preriši: Ni aktivnega namizja"
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Neveljaven rezultat SIOX"
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Preriši: Ni aktivnega dokumenta"
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Preriši: V sliki ni rasterskih podatkov"
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Preriši: Začetek prerisovanja ..."
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Preriši bitno sliko"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Preriši bitno sliko"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Preriši: opravljeno. Ustvarjenih %ld vozlišč."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Povlecite, če želite <b>premakniti</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>vstopiti</b>; s Shiftom "
+"<b>izstopite</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>pomikati naključno</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>pomanjšati</b>; s Shift "
+"<b>povečate</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>sukati v smeri urinega kazalca</b>; "
+"s Shift sukate <b>nasprotno smeri urinega kazalca</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>podvojiti</b>; s Shift "
+"<b>izbrišete</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Povlecite, če želite <b>odriniti poti</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>razširiti poti</b>; s Shift jih "
+"<b>zožite</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>privlačiti poti</b>; s Shift jih "
+"<b>odbijate</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>hrapavljati poti</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>poslikati predmete</b> z barvo."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>naključne barve</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>povečati zabrisanost</b>; s Shift "
+"jo <b>pomanjšate</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za prilagajanje."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Prilagoditev s premikanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Prilagoditev s premikanjem noter/ven"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Prilagoditev z variacijo premikov"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Prilagoditev s spremembo velikosti"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Prilagoditev s sukanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Prilagoditev s podvajanjem/brisanjem"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Prilagoditev z odrivanjem poti"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Prilagoditev poti s krčenjem/naraščanjem"
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Preriši: opravljeno. Ustvarjenih %ld vozlišč."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Prilagoditev poti s privlačenjem/odbijanjem"
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za prilagajanje."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Prilagoditev z grobovljenjem poti"
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Odrivanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Krčenje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Naraščanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
-#, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
-#, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Odbijanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
-#, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
-msgstr[1] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranemu predmetu."
-msgstr[2] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
-msgstr[3] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
-#, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Slikanje %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
-#, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[1] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranega predmeta."
-msgstr[2] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
-msgstr[3] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
-msgid "Push tweak"
-msgstr "Prilagoditev z odrivanjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr "Prilagoditev s krčenjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
-msgid "Grow tweak"
-msgstr "Prilagoditev z naraščanjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-msgid "Attract tweak"
-msgstr "Prilagoditev s privlačenjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
-msgid "Repel tweak"
-msgstr "Prilagoditev z odbijanjem"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr "Prilagoditev z hrapavostjo"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Prilagoditev s barvnim slikanjem"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Prilagoditev z variacijo barv"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Prilagoditev z zabisanjem"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nič ni bilo kopirano."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Ničesar ni na odložišču."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos sloga."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Na odložišču ni nobenega sloga."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos velikosti."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Na odložišču ni nobene velikosti."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za lepljenje učinka žive poti."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Na odložišču ni nobenega učinka."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Odložišče ne vsebuje poti."
+
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
msgid "Object _Properties"
msgstr "Lastnosti _predmeta"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
msgid "_Select This"
msgstr "_Izberi to"
#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
msgid "_Create Link"
msgstr "_Ustvari povezavo"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Nastavi masko"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Sprosti masko"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Določi spojko"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Sprosti spojko"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
msgid "Create link"
msgstr "Ustvari povezavo"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Razdruži"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
msgid "Link _Properties"
msgstr "_Lastnosti povezave"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Sledi povezavi"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Odstrani povezavo"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
msgid "Image _Properties"
msgstr "_Lastnosti slike"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Uredi zunaj ..."
+
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "_Polnilo in poteza"
@@ -7449,179 +14504,186 @@ msgstr "_Licenca"
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr "about.sl.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
msgid "Align"
msgstr "Poravnava"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
msgid "Distribute"
msgstr "Porazdeli"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Najmanjši vodoravni razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "gap|V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Najmanjši navpični razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
msgid "V:"
msgstr "Š:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Odstrani prekrivanja"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Razporedi omrežje konektorjev"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
msgid "Unclump"
msgstr "Razkosaj"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
msgid "Randomize positions"
msgstr "Naključno razpostavi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Porazdeli osnovne črte besedila"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
msgid "Align text baselines"
msgstr "Poravnaj osnovne črte besedila"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
msgid "Connector network layout"
msgstr "Omrežna postavitev konektorja"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
msgid "Nodes"
msgstr "Vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativno na: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Obravnavaj izbor kot skupino: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Desni rob predmetov poravnaj na levi rob sidra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Poravnaj leve strani"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Poravnaj leve robove"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#, fuzzy
msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Poravnaj na sredino navpične osi"
+msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align right sides"
msgstr "Poravnaj desne strani"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Levi rob predmetov poravnaj na desni rob sidra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Dno predmetov poravnaj na vrh sidra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
msgstr "Poravnaj vrhove"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Poravnaj dna"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Poravnaj dno"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Vrh predmetov poravnaj na dno sidra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Navpično poravnaj osnovna sidra besedila"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Vodoravno poravnaj osnovna sidra besedila"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Poravnaj osnovna sidra besedila"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Enakomerno raporedi vodoravne razdalje med predmeti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Enakomerno razporedi leve robove predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Enakomerno vodoravno razporedi središča predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Enakomerno razporedi desne robove predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Enakomerno razporedi navpične razmake med predmeti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Enakomerno razporedi zgornje robove predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Enakomerno navpično razporedi središča predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Enakomerno razporedi spodnje robove predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Vodoravno razporedi osnovna sidra besedila"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Navpično razporedi osnovna sidra besedila"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Razporedi središča naključno v obeh smereh"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Ravnaj predmete: poskušaj poenotiti razdalje med robovi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -7629,333 +14691,287 @@ msgstr ""
"Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne "
"prekrivajo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Lepo poravnaj izbrano omrežje konektorjev"
+msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Vodoravno poravnaj izbrana vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno vodoravno črto"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Navpično poravnaj izbrana vozlišča"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno navpično črto"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Vodoravno razporedi izbrana vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Navpično razporedi izbrana vozlišča"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
msgid "Last selected"
msgstr "Zadnja izbira"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
msgid "First selected"
msgstr "Prva izbira"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
msgstr "Največji predmet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
msgstr "Najmanjši predmet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
-msgid "Drawing"
-msgstr "Risanje"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Ime profila:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Zajemi dnevniška sporočila"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Sprosti dnevniška sporočila"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublinske jedrne entitete</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licenca</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "Show page _border"
msgstr "Pokaži _rob strani"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Če je nastavljeno, se pokaže pravokoten rob strani"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Rob na z_gornjem robu risbe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Če je aktivirano, je rob vedno na zgornjem robu risbe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Pokaži senco strani"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Če je nastavljeno, se ob robu strani pokaže senca na desni in spodnji strani"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Back_ground:"
msgstr "Oza_dje:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"Barva in prosojnost ozadnja strani (to se uporablja tudi pri izvozu slik)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Border _color:"
msgstr "Barva _robu:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Page border color"
msgstr "Barva roba strani"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Color of the page border"
msgstr "Barva roba strani"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Privzete _enote:"
+
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Show _guides"
msgstr "Pokaži _vodila"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Kaži ali skrij vodila"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr "_Pripni na vodila med vleko"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
"Med vleko vodila pripni na vozlišča predmetov ali oglišča okvirov (omogočeni "
-"morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov', obe na "
-"zavihku 'Pripni'; pripet bo le manjši del vodila pri kazalcu)"
+"morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov'; pripet bo "
+"le manjši del vodila pri kazalcu)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Barva vodil:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guideline color"
msgstr "Barva vodniških črt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Barva vodil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Barva _osvetlitve:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Barva osvetljenih vodil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Barva vodila, ko leži pod miškinim kazalcem"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr "_Omogoči pripenjanje"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Vključi/izključi pripenjanje"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "_Oglišča okvirov"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-"Na voljo le z orodjem izbiranja: pripni oglišča okvira na mrežne črte, na "
-"vodila in na druge okvire (ne pa tudi na vozlišča ali poti)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Vozlišča"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-"Pripni vozlišča (npr. vozlišča poti, posebne točke v likih, ročice prelivov, "
-"točke osnovnice besedila, izvori transformacij itn.) na vodila, mrežne črte, "
-"poti in druga vozlišča"
-
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Pripni na po_ti"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Pripni vozlišča na poti predmetov"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Pripni na vo_zlišča"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Pripni vozlišča in vodila na vozlišča predmetov"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Pripni na ro_bove okvirov"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Pripni oglišča okvirov in vodila na robove okvirov"
-
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Pripni na o_glišča okvirov"
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Grid|_Nova"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Pripni oglišča okvirov na druga oglišča okvirov"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "Sre_dišče sukanja"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr "Ob pripenjanju upoštevaj tudi središče sukanja predmeta"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "_Mreža z vodili"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Odseki _črt"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
-"Pripni na presečišča odsekov črt (omogočeno mora biti 'pripni na poti', "
-"glejte prejšnji zavihek)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Create new grid."
msgstr "Ustvari novo mrežo."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Odstrani izbrano mrežo."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
msgid "Guides"
msgstr "Vodila"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
msgid "Grids"
msgstr "Mreže"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
msgid "Snap"
msgstr "Pripni"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-msgid "Snap points"
-msgstr "Točke pripenjanja"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje barv"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Privzete _enote:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptanje"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Splošno</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Rob</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Oblika</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Črta</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodila</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap _distance"
msgstr "Razdalja _pripenjanja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Pripni le na razdalji, _manjši od:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Vedno pripni"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Razdalja pripenjanja na predmete, v zaslonskih slikovnih točkah"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Vedno pripni na predmete, ne glede na razdaljo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
"v okviru navedenega območja"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Razdalja pr_ipenjanja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Pripni le na razdalji, ma_njši od:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Razdalja pripenjanja na mrežo, v zaslonskih slikovnih točkah"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Vedno pripni na mreže, ne glede na razdaljo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
"navedenega območja"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Razdalja pr_ipenjanja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Pripni le na razdalji, man_jši od:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Razdalja pripenjanja na vodila, v zaslonskih slikovnih točkah"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Vedno pripni na vodila, ne glede na razdaljo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -8005,138 +15029,184 @@ msgstr ""
"Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na vodilo le, če je to v okviru "
"navedenega območja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Pripenjanje</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Na kaj je mogoče pripenjati</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Pripni na predmete</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Pripni na mreže</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Pripni na vodila</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Pripenjanje na preseke</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "<b>Pripenjanje na posebna vozlišča</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Mapa z barvnimi profili (%s) ni dostopna."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Poveži barvni profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Odstrani povezani barvni profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Povezani barvni profili:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Barvni profili na voljo:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Poveži profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ime profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Zunanje skriptne datoteke:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Dodaj zunanji skript ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Odstrani zunanji skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Ustvarjanje</b> "
+msgstr "<b>Ustvarjanje</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Določene mreže</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
msgid "Remove grid"
msgstr "Odstrani mrežo"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
msgid "No preview"
msgstr "Brez predogleda"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
msgstr "preveliko za predogled"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
msgid "Enable preview"
msgstr "Omogoči predogled"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Vse datoteke Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
msgid "All Images"
msgstr "Vse slike"
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Vsi vektorji"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Vse bitne slike"
+
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Samodejno pripni končnico datoteke"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
msgid "Guess from extension"
msgstr "Ugani iz končnice"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
msgid "Left edge of source"
msgstr "Levi rob vira"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
msgid "Top edge of source"
msgstr "Vrhnji rob vira"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Right edge of source"
msgstr "Desni rob vira"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Spodnji rob vira"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Source width"
msgstr "Širina vira"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Source height"
msgstr "Višina vira"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
msgid "Destination width"
msgstr "Širina cilja"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
msgid "Destination height"
msgstr "Višina cilja"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Ločljivost (pik na palec)"
@@ -8144,289 +15214,596 @@ msgstr "Ločljivost (pik na palec)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
msgid "Antialias"
msgstr "Zgladi robove"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Zapolni"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Pokaži predogled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Izbrana ni nobena datoteka"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Barva poteze"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Slog poteze"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Ta matrika določa linearno transformacijo nad barvnim prostorom. Vsaka "
+"vrstica vpliva na eno od barvnih komponent. Vsak stolpec določa, koliko "
+"vsake barvne komponente je z vhoda posredovano naprej na izhod. Zadnji "
+"stolpec ni odvisen od vhodnih barv, torej ga lahko uporabite za prilagajanje "
+"konstantne komponentne vrednosti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "Datoteka slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Izbrani element SVG"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Izberite sliko, ki bo uporabljena kot vhod feImage (feSlika)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ta učinek filtra SVG ne potrebuje nobenih parametrov."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ta učinek filtra SVG v Inkscape še ni implementiran."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
msgid "Light Source:"
msgstr "Vir svetlobe:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Kot smeri vira svetlobe na ravnini XY, v stopinjah"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Kot smeri vira svetlobe na ravnini YZ, v stopinjah"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Koordinata X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Koordinata Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Koordinata Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Points At"
msgstr "Usmerjen na"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Eksponent odsevnosti"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Eksponentna vrednost, ki nadzira gorišče vira svetlobe"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid "Cone Angle"
msgstr "Kot svetlobnega snopa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"To je kot med svetlobno osjo (osjo med virom svetlobe in točko, v katero je "
+"ta usmerjen) in stožcem snopa svetlobe. Zunaj tega stožca svetloba ni "
+"projicirana."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "New light source"
msgstr "Nov svetlobni vir"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Podvoji"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtriraj"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
msgid "R_ename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
msgid "Rename filter"
msgstr "Preimenuj filter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
msgid "Apply filter"
msgstr "Uporabi filter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odstrani filter"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Podvoji filter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
msgid "_Effect"
msgstr "_Učinek"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Odstrani osnovo filtra"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
msgid "Remove merge node"
msgstr "Odstrani spojitev vozlišč"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Prerazvrsti osnovo filtra"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Prerazvrsti osnovo filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Dodaj učinek:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Izbran ni noben učinek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Izbran ni noben filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametri učinka"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve filtra"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinate:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Koordinata X levih oglišč območja učinkovanja filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Koordinata Y zgornjih robov območja učinkovanja filtra"
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mere:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Širina območja učinkovanja filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Višina območja učinkovanja filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Nakazuje vrsto operacije z matriko. Ključna beseda 'matrika' nakazuje, da "
+"bodo zagotovljena polna matrika vrednosti 5x4. Druge ključne besede "
+"predstavljajo tipke za bližnjico, ki omogočajo rabo pogosto uporabljenih "
+"barvnih operacij brez določanja celotne matrike."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Vrednost(i):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Če je aritmetična operacija izbrana, bo vsaka točka rezultata izračunana s "
+"formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kjer sta i1 in i2 točkovni vrednosti "
+"prvega in drugega vhoda."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Širina konvolucijske matrike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Višina konvolucijske matrike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Koordinata X ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na "
+"slikovnih točkah okoli te točke."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Koordinata Y ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na "
+"slikovnih točkah okoli te točke."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jedro:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Ta matrika opisuje konvolucijo, ki se izvede nad vhodno sliko, da bi "
+"izračunali barve točk na izhodu. Različne razporeditve vrednosti v tej "
+"matriki povzročijo različne možne vidne učinke. Identifikacijska matrika "
+"povzroči učinek zabrisa gibanja (vzporedno z diagonalo matrike), medtem ko "
+"matrika, zapolnjena s konstantnimi neničelnimi vrednostmi pripelje do "
+"navadnega učinka zabrisanja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Delitelj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Po uporabi kernelMatrix na vhodni sliki je številka rezultata deljena z "
+"deliteljem, da določi končno ciljno barvno vredonst. Delitelj, ki je vsota "
+"vseh matričnih vrednosti, ima nekakšen večerni učinek na celotno barvno "
+"intenzivnost rezultata."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Bias:"
+msgstr "Poševnost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Vrednost je dodana vsaki komponenti. To je uporabno za določanje konstantne "
+"vrednosti kot ničelnega odziva filtra."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Robni način:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Določa, kako prilagojeno razširiti vhodno sliko z barvnimi vrednostmi, da je "
+"matrična operacija lahko izvedena, ko je jedro postavljeno na ali blizu roba "
+"vhodne slike."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Ohrani alfo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Če je nastavljeno, kanal alfa ne bo spremenjen s to osnovo filtra."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Dodaj učinek:"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Razpršena barva:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Izbran ni noben učinek"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Določa barvo svetlobnega vira"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Parametri učinka</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Površinsko merilo;"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Ta vrednost okrepi višine poslikave odtisa, kot jo določa vhodni kanal alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Vrednost(i)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Ta konstanta vpliva na model osvetlitve Phong."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Dolžina enote jedra:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+msgid "Scale:"
+msgstr "Merilo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "To določa intenzivnost učinka razmestitve."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Razmestitev X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Barvna komponenta, ki nadzira razmestitev v smeri X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
-msgid "Kernel"
-msgstr "Jedro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Razmestitev Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
-msgid "Divisor"
-msgstr "Delitelj"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Barvna komponenta, ki nadzira razmestitev v smeri Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
-msgid "Bias"
-msgstr "Poševno/prečno"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Razlita barva:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Robni način"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "S to barvo bo zapolnjeno celotno območje filtriranja."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Ohrani alfo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Prekrivnost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standardna deviacija:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Razpršena barva"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Standardna deviacija za operacijo zabrisa."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Površinsko merilo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Razjedi: performs \"tanjšanje\" vhodne podobe.\n"
+"Razpostri: izvede \"debelitev\" vhodne podobe."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstantno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radij:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Dolžina enote jedra"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Vir slike:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
-msgid "X Channel"
-msgstr "Kanal X"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Sprememba X (delta):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Kanal Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Tako daleč se vhodna slika zamakne na desno"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Razlita barva"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Sprememba Y (delta):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardna deviacija"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Tako daleč se vhodna slika zamakne navzdol"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
-msgid "Delta X"
-msgstr "Sprememba X (delta)"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Odbojna barva:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Sprememba Y (delta)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Eksponent:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Odbojna barva"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Eksponent odbojnega pogoja, več pomeni bolj \"blesteče\"."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponentno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "Nakazuje, ali naj osnova filtra izvede funkcijo šuma ali turbulence."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr "Sešij tlakovce"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Osnovna frekvenca:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Osnovna frekvenca"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktave:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
-msgid "Octaves"
-msgstr "Oktave"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
-msgid "Seed"
-msgstr "Seme"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Začetna številka za generator psevdo naključnih številk."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Dodaj osnovo filtra"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feBlend</b> (feStopi) ponuja štiri načine stapljanja slik: "
+"zaslon, pomnoži, potemni in posvetli."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feColorMatrix</b> (feBarvnaMatrika) uveljavi matrično "
+"transformacijo na barvi vsake upodobljene slikovne točke. To omogoča učinke, "
+"kakršen je pretvorba predmeta v sivinskega, spreminjanje nasičenosti barv in "
+"spreminjanje obarvanosti."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feComponentTransfer</b> (fePrenosKomponent) manipulira s "
+"barvnimi komponentami vhoda (rdeča, zelena, modra in kanal alfa) glede na "
+"določene funkcije prenosa, kar omogoča operacije, kakršne so prilagajanje "
+"svetlosti in kontrasta, ravnovesje barv in določanje pragov."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feComposite</b> (feSestavi) sestavi dve sliki z eno izmed "
+"metod spajanja Porter-Duff ali z aritmetično metodo, opisano s standardom "
+"SVG. Metode spajanja Porter-Duff so v svojem bistvu logične operacije med "
+"ustreznima točkovnima vrednostma slik."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -8434,103 +15811,199 @@ msgid ""
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feConvolveMatrix</b> (feKonvolucijskaMatrika) omogoča "
+"določitev konvolucije, ki bo uporabljena na sliki. Pogosti učinki, "
+"opravljeni s konvolucijskimi matrikami, so zabrisanost, izostritev, "
+"izbočenost in razpoznava robov. Upoštevajte, da lahko Gaussovo zabrisanost "
+"sicer ustvarite s to osnovo filtra, da pa je posebna osnova filtra za "
+"Gaussovo zabrisanost hitrejša in neodvisna od ločljivosti."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
+"Bazična filtra <b>feDiffuseLighting</b> (feRazpršenaSvetloba) in "
+"feSpecularLighting (feOdbojnaSvetloba) ustvarita \"izbočeno\" senčenje. "
+"Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir podatkov o globini: področja z višjo "
+"prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo prekrivnostjo pa "
+"se umikajo stran od gledalca."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feDisplacementMap</b> (feZemljevidRazmestitve) premesti "
+"slikovne točke prvega vhoda glede na zemljevid razmestitve na drugem vhodu, "
+"ki pokaže, od kako daleč naj pride slikovna točka. Klasična primera sta "
+"učinka vrtinčenja in ščipanja."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feFlood</b> (feZalij) zapolni področje s podano barvo in "
+"prekrivnostjo. Ponavadi uporabljen kot vhod za druge osnove filtrov, ki "
+"slikam dodajajo barve."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feGaussianBlur</b> (feGaussovaZabrisanost) enakovredno "
+"zabriše vhod. Pogosto je v rabi skupaj s feOffset (feZamik) pri ustvarjanju "
+"učinka padlih senc."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feImage</b> (feSlika) zapolni območje z zunanjo sliko ali "
+"drugim delom dokumenta."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feMerge</b> (feSpoji) sestavi več začasnih slik znotraj "
+"osnove filtra v eno samo sliko. Uporablja navadno sestavljanje z alfami. To "
+"je enako uporabi več osnov filtrov feBlend (feStopi) v načinu "
+"'normal' (navadno) ali več osnov filtrov feComposite (feSestavi) v načinu "
+"'over' (preko)."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feMorphology</b> (feMorfologija) ponuja učinka razjedanja "
+"in razpostiranja. Enobarvne predmete naredi razjedanje tanjše, razpostiranje "
+"pa debelejše."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feOffset</b> (feZamik) zamakne sliko za vrednost, ki jo "
+"poda uporabnik. To je npr. uporabno za padle sence, saj je senca rahlo "
+"zamaknjena glede na dejanski predmet."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
+"Bazična filtra feDiffuseLighting (feRazpršenaSvetloba) in "
+"<b>feSpecularLighting</b> (feOdbojnaSvetloba) ustvarita \"izbočeno\" "
+"senčenje. Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir podatkov o globini: "
+"področja z višjo prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo "
+"prekrivnostjo pa se umikajo stran od gledalca."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Osnova filtra <b>feTile</b> (feTlakuj) tlakuje področje z vhodno sliko"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
+"Bazični filter <b>feTurbulence</b> (feTurbulenca) upodobi Pelinov šum. "
+"Tovrsten šum je uporaben pri simulacijah določenih naravnih pojavov, kot so "
+"oblaki, ogenj in dim, pa tudi pri ustvarjanju kompleksnejših tekstur, "
+"kakršni sta marmor in granit."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Podvoji osnovo filtra"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Nastavite atribut osnove filtra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Enota:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Kot (stopinj):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivna sprememba"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Premakni in/ali zasukaj vodilo relativno glede na trenutne nastavitve"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Nastavi lastnosti vodila"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID vodila: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Trenutno: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Samo izbira ali cel dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Osveži ikone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Občutljivost oprijema:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "pixels"
msgstr "slik. točk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v "
"pikah). "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Natančnost miške:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Najdaljši poteg kazalca (v pikah), ki se še obravnava kot klik in še ne "
"poteg. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico (zahteva ponoven zagon)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"Onemogočite, če imate težave z grafično tablico (še vedno jo lahko "
"uporabljate kot miško)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Zamenjaj orodje glede na napravo tablice (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Če so na grafični tablici uporabljene različne naprave, zamenjaj orodje "
+"(pisalo, radirka, miška)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Scrolling"
msgstr "Kolešček"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Kolešček premika po:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
"Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj s Shiftom "
"vodoravno)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+smerniki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Scroll by:"
msgstr "Preskakuj po:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Pritiskanje Ctrl in smernih tipk premika po sliki za toliko točk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid "Acceleration:"
msgstr "Pospeševanje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
"Tiščanje Ctrl in smerne tipke bo sčasoma pospeševalo premikanje (0 za izklop "
"tega)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Samosledenje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
"Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to "
"možnost)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
msgid "Threshold:"
msgstr "Doseg:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
"Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; "
"pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr "Levi gumb miške zasuka, če je pritisnjena preslednica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"zasukate platno (tako kot v Adobovem Illustratorju). Če je izključeno, "
"preslednica začasno preklopi v orodje Izbira (privzeto)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Kolešček miške privzeto poveča pogled"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
"premakne pogled po platnu; če je izključeno, poveča pogled s tipko Ctrl in "
"brez nje premakne pogled po platnu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Steps"
-msgstr "Korakov"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Pokaži pokazatelje pripenjanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Po pripenjanju se na točki pripenjanja pojavi simbol"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Zamuda (v ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Preloži pripenjanje, dokler se miška premika, nato počakaj še delček "
+"sekunde. To dodatno zamudo določite tukaj. Če je nastavljena na nič ali pa "
+"je zelo majhna, bo pripenjanje takojšnje."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Pripni le vozlišče, ki je najbližje kazalcu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Poskusi pripeti le vozlišče, ki je na začetku najbližje miškinemu kazalcu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Faktor teže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Ko obstaja več možnosti pripenjanja, lahko Inkscape daje prednost najbližji "
+"transformaciji (če je nastavljeno na 0) ali vozlišču, ki je bilo v začetku "
+"bližje kazalcu (če je nastavljeno na 1)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Pripni miškin kazalec pri vleki omejenega vozla"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Če vlečete vozel vzdolž omejene črte, pripnite položaj miškinega kazalca "
+"namesto pripenjanja projekcije vozla na omejeno črto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "Pripenjanje"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Smerne tipke premikajo za:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
"točk (SVG točk)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> in < raztegujeta po:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
"Pritiskanje na < ali > raztegne ali skrči izbrano za toliko točk (SVG točk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Razširi/zoži za:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "Ukaza razširi in zoži bosta na pot delovala za toliko točk (SVG točk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Prikaz kotov kot pri kompasu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v "
"smeri nasprotni urinemu kazalcu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Vrtenje vsakič preskoči:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "degrees"
msgstr "stopinj"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Vrtenje ob držanju tipke Ctrl se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi "
"pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Povečava:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
"Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miške, "
"bodo delovali s tem faktorjem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Show selection cue"
msgstr "Kaži točko izbire"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Omogoči urejejanje preliva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Ali naj izbrani predmeti prikažejo kontrolnike urejanja preliva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Pretvorba v vodil uporablja robove namesto okvira"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
"Pretvorba premeta v vodila postavi le-ta vzdolž pravih robov predmeta "
"(oponašajoč obliko predmeta), ne pa vzdolž okvira predmeta."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost pik Ctrl+klik:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "krat trenutna debelina poteze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
+"Velikost pik, ustvarjenih z Ctrl+klikom (relativno glede na trenutno širino "
+"poteze)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Ni izbranih predmetov</b> za povzemanje sloga."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
-"<b>Izbranih je več predmetov.</b> Ne morem povzeti sloga z večih predmetov."
+"<b>Izbranih je več predmetov.</b> Sloga z več predmetov ni mogoče povzeti."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Ustvari nove predmete z:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Last used style"
msgstr "Nazadnje uporabljen slog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Uporabi slog, nazadnje dodeljen predmetu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Lasten slog orodja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -8812,171 +16361,267 @@ msgstr ""
"Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. "
"Nastavite ga s spodnjim gumbom."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Take from selection"
msgstr "Iz izbire"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Slog tega orodja za nove predmete"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Okvir, ki naj bo uporabljen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Vidni okvir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Ta okvir vključuje širino poteze, označevalce, meje filtra ipd."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Geometrični okvir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Ta okvir vsebuje le golo pot."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Pretvori v vodila"
+msgstr "Pretvorba v vodila:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vodila."
+msgstr "Ohrani predmete po pretvorbi v vodila"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
+msgstr "Pri pretvorbi predmeta v vodila ne izbriši predmeta po pretvorbi."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Obravnavaj skupine kot posamične predmete"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
msgstr ""
+"Pri pretvorbi v vodila obravnavaj skupine kot en sam predmet, ne pretvarjaj "
+"vsakega otroka posebej."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Povpreči vse skice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Širina je v absolutnih enotah"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Select new path"
msgstr "Izberi novo pot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Ne pripni konektorjev predmetom z besedilom"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Selector"
msgstr "Izbirnik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Ob preoblikovanju kaži:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Objects"
msgstr "Predmete"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Ob premikanju in spreminjanju prikazuj dejanske predmete"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid "Box outline"
msgstr "Zgolj obroba"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Pri premikanju in spreminjanju kaži le obrise predmetov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Točka izbire na predmet:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Brez kazalca izbire na predmet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Box"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Vsak izbran predmet pokaže svoj okvir"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Oris poti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Barva orisa poti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Izbere barvo za prikaz orisa poti."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Pokaži oris"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Gladek oris"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "Ko je miška nad potjo, naj njen oris kratek čas utripa."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Pokaži oris poti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Flash time"
+msgstr "Čas utripanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+"Določa, kako dolgo bo oris poti viden po prehodu miške (v milisekundah). "
+"Določite 0, če želite, da je oris prikazan, dokler miška ne zapusti poti."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Transform Handles:"
+msgstr "Preoblikuje prelive"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Pokaži ročice Bezier izbranih vozlišč"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
+msgstr ""
+
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Tweak"
msgstr "Prilagodi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Naslikaj predmete z:"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Spirala"
+
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Shapes"
-msgstr "Oblike"
-
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Pencil"
-msgstr "Svinčnik"
+msgstr "Liki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Strpnost:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Skicirni način"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
-"To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjša količina pomeni manj "
-"enotne poti z več vozlišči"
+"Če je vključeno, bo rezultat skiciranja navadno povprečje vseh izvedenih "
+"skic namesto povprečenja starega rezultata z novo skico."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"neodvisni od funkcije zoom; sicer je širina pisala odvisna od nje, tako da "
"je videti enako pri kateri koli vrednosti zooma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
"prejšnje izbire)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Kanglica za barvanje"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radirka"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Orodje LPE"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne "
"bodo prikazane"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Dropper"
msgstr "Pipeta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Zapomni si in uporabi vrednosti zadnjega okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Ne shranjuj geometričnih podatkov oken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Dockable"
msgstr "Sidrno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "Floating"
-msgstr "Plavajoče"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Pogovorna okna skrita v vrstici opravila"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Približaj ob spremembi velikosti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Pokaži gumb za zaprtje v pogovornih oknih"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu (poskusno!)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Shranjevanje geometričnih vrednosti okna (velikosti in položaj):"
+msgstr "Shranjevanje geometričnih vrednosti oken (velikosti in položaja):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Postavitev oken naj določi upravitelj oken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
"Zapomni si in uporabi lastnosti zadnjega okna (shrani geometrične podatke "
"med uporabniške nastavitve)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
"Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument (shrani geometrične podatke "
"v dokument)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "Vedenje pogovornega okna (zahteva ponoven zagon)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Pogovorna okna:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Pogovorna okna se obravnavajo kot navadna okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Ali naj pogovorna okna ostanejo nad okni dokumentov. O tem si preberite "
-"Opombe ob izdaji! (Desno kliknite gum vrstice opravil in pritisnite 'Obnovi' "
-"za ponoven prikaz pomanjšanega okna dokumenta)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Prosojnost pogovornega okna:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Prekrivnost ob pozornosti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Prekrivnost brez pozornosti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Čas spremembe animacije prekrivnosti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Razno:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite "
"s klikom na gumb nad desnim drsnikom)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Ali naj pogovorna okna vsebujejo gumb Zapri (zahteva ponoven zagon)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Move in parallel"
-msgstr "Premaknejo vzporedno"
+msgstr "premaknejo vzporedno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ostanejo pri miru"
+msgstr "ostanejo pri miru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Move according to transform"
-msgstr "Premaknejo v skladu s preobrazbo"
+msgstr "premaknejo v skladu s preobrazbo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Are unlinked"
-msgstr "Odvežejo"
+msgstr "odvežejo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Are deleted"
-msgstr "so izbrisani"
+msgstr "izbrišejo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Če premaknem izvirnik, se njegovi kloni in povezani odmiki:"
+msgstr "Če premaknete izvirnik, se njegovi kloni in povezani odmiki:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Kloni se premaknejo po istem vektorju kot izvirnik."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Kloni se ne premikajo, čeprav se njihov izvirnik."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon "
"se bo premaknil drugače kot izvirnik."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Če pobrišem izvirnik, se kloni:"
+msgstr "Če pobrišete izvirnik, se kloni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Kloni-sirote se pretvorijo v običajne predmete."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Kloni-sirote se pobrišejo skupaj z zvirnikom."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Pri podvajanju izvirnika in klonov:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "ponovno poveži podvojene klone."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Če podvajate izbor, ki vsebuje tako klona kot njegov izvirnik (po možnosti v "
+"skupinah), ponovno povežite podvojenega klona s podvojenim izvirnikom "
+"namesto s starim izvirnikom."
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Uporabi najbolj vrhnji izbrani predmet kot pot obrezovanja oz. masko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali "
"maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Odstrani pot obrezovanja oz. masko predmeta po uporabi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
"Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz "
"risbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Poti za obrezovanje in maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Spremeni debelino poteze"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč pravokotnikov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
msgid "Transform gradients"
msgstr "Preoblikuje prelive"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Transform patterns"
msgstr "Preoblikuj vzorce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Optimized"
msgstr "Učinkovite"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Preserved"
msgstr "Ohranjene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi debelino njihovih potez"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Pri spreminjanju merila pravokotnikov spremeni tudi merilo polmera njihovih "
"zaobljenih oglišč"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Preoblikuj prelive (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Preoblikuj vzorce (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Store transformation:"
msgstr "Shrani preoblikovanje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost "
"preoblikovanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Vedno shrani preoblikovanja kot predmetovo lastnost preoblikovanje="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Transforms"
msgstr "Preoblikovanja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "najvišja kakovost (najpočasnejše)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "višja kakovost (počasneje)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Average quality"
msgstr "povprečna kakovost"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "nižja kvaliteta (hitreje)"
+msgstr "nižja kakovost (hitreje)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "najnižja kakovost (najhitrejše)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"najvišja kakovost, vendar je prikaz pri močnejših povečavah lahko zelo "
"počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljšo kakovost)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "boljša kakovost, vendar počasnejši prikaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "povprečna kakovost, sprejemljiva hitrost prikaza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "nižja kakovost (nekaj artefaktov), vendar hitrejši prikaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejšim prikazom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Kakovost učinkov filtriranja za prikaz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Pokaži polje z informacijami o osnovi filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+"Pokaži ikone in opise za osnove filtrov, ki so na voljo v pogovornem oknu "
+"učinkov filtrov."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Število vrstic"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
+"blur."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Select in all layers"
msgstr "Izberi vse v vseh plasteh"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti in podplasteh"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ne upoštevaj skritih predmetov in plasti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ne upoštevaj zaklenjenih predmetov in plasti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Prekliči izbiro plasti ob spremembi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh plasti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutne "
"plasti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutne plasti "
"in vseh njegovih podplasteh"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa "
"kot dele skrite plasti)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same "
"ali pa kot dele zaklenjene plasti)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
"Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se "
"spremeni trenutna plast"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Selecting"
msgstr "Izbiranje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Ime strežnika Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
@@ -9435,154 +17164,161 @@ msgstr ""
"Ime strežnika strežnika webdav Open Clip Art Library. Uporablja ga uvozna in "
"izvozna funkcija OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Uporabniško ime za Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "Uporabniško ime za prijavo v Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Geslo za Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "Geslo za prijavo v Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "Import/Export"
-msgstr "Uvozi/Izvozi"
+msgstr "Uvozi/izvozi"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid "Perceptual"
msgstr "Zaznavno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativno kolorimetrično"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolutno kolorimetrično"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Opomba: Upravljanje barv je bilo v tej gradnji onemogočeno.)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid "Display adjustment"
msgstr "Prilagoditev zaslona"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona.\n"
+"Preiskane mape: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid "Display profile:"
msgstr "Prikaži profil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Pridobi profil od zaslona"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr "Pridobi profile od priključenih na zaslon prek XICC."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr "Pridobi profile od priključenih na zaslone."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Namen upodabljanja prikaza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
"Namen upodobitve, ki naj bo uporabljen za kalibracijo prikaza na zaslonu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Proofing"
msgstr "Preverjanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulira prikaz na zaslonu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Simulates output of target device."
msgstr "Simulira prikaz na ciljni napravi."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Označi preseganje barvnega obsega"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr "Osvetli barve, ki so zunaj obsega ciljne naprave."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Opozorilna barva preseganja obsega:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr "Izbere barvo za opozorilo zunaj obsega."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil naprave:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za simulacijo izpisa na napravi."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Namen upodabljanja naprave:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompenzacija črne točke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Enables black point compensation."
msgstr "Omogoča kompenzacijo črne točke."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "Preserve black"
msgstr "Ohrani črno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Potreben je LittleCMS 1.15 ali novejši)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Ohrani kanal K pri transformacijah CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Color management"
msgstr "Upravljanje barv"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Privzete nastavitve mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Poudarjanje glavne mrežne črte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "Ne poudarjaj mrežnih črt pri pomanjšavi pogleda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
@@ -9590,74 +17326,670 @@ msgstr ""
"Če so nastavljene in v pomanjšanem pogledu, bodo mrežne črte prikazane v "
"navadni barvi namesto v barvi glavne mreže."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-msgid "Grid units"
-msgstr "Enote mreže"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Privzete nastavitve mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Enote mreže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Izhodišče X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Izhodišče Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Razmik X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Razmik Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Barva črte mreže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Barva navadnih črt mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Barva glavnih mrežnih črt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Glavna mrežna črta vsakih:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Origin X"
-msgstr "Izhodišče X"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Izhodišče Y"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Razmik X"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Razmik Y"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr "Izbere barvo navadnih črt mreže."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Izbere barvo glavnih (poudarjenih) črt mreže."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Glavna mrežna črta vsakih"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Pokaži pike namesto črt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Osnovna dolžina osi Z"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, prikaže namesto mrežnih črt mrežne točke v obliki pik."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Uporabi poimenovane barve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, zapiši ime CSS barve (npr. 'red' ali 'magenta'), če je na "
+"voljo, namesto njene številske vrednosti."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Oblikovanje XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Lastnosti vdelanosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Postavi lastnosti (atribute) v isto vrstico kot značko elementa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Zamakni, s presledki:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Število presledkov za zamikanje gnezdenih elementov; 0 pomeni brez zamikov"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Path data"
+msgstr "Podatki poti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Dovoli relativne koordinate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Če je nastavljeno, je mogoče v podatkih poti uporabiti relativne koordinate."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Vsili ponovljene ukaze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Vsili ponavljanje istega ukaza poti (npr. izhoda 'L 1,2 L 3,4' namesto 'L "
+"1,2 3,4')."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Numbers"
+msgstr "Številke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerična natančnost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "Koliko števk naj bo zapisanih po decimalni vejici"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Najmanjši eksponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr ""
+"Najmanjša velikost števila, zapisanega v SVG, je 10 na to potenco; manjša "
+"števila bodo zapisana kot nič."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "SVG output"
+msgstr "Izvoz SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "System default"
+msgstr "privzeti sistemski"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "albanski (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "amharski (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "arabski (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "armenski (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "azerbajdžanski (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "baskovski (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "beloruski (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "bolgarski (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "bengalski (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "bretonski (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "katalonski (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "katalonski, Valencia (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "kitajski/Kitajska (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "kitajski/Tajvan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "hrvaški (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "češki (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "danski (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "nizozemski (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "džonkški (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "German (de)"
+msgstr "nemški (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "grški (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "English (en)"
+msgstr "angleški (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "angleški/Avstralija (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "angleški/Kanada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "angleški/Velika Britanija (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "obrnjeni zlogi (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "estonski (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "finski (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "French (fr)"
+msgstr "francoski (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "irski (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "galicijski (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "hebrejski (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "madžarski (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "indonezijski (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "italijanski (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "japonski (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "kmerski (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "kinjarvandski (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "korejski (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "litovski (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "makedonski (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "mongolski (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "nepalski (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "norveški, Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "norveški, Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "pandžabski (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "poljski (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "portugalski (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "portugalski/Brazilija (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "romunski (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "ruski (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "srbski (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "srbski, latinica (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "slovaški (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "slovenski (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "španski (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "španski/Mehika (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "švedski (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "tajski (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "turški (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ukrajinski (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "vietnamski (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Jezik (zahteva ponoven zagon):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Določite jezik za menije in obliko številk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Smaller"
+msgstr "Manjše"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Določite velikost glavnih orodij (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Velikost ikon na vrstici nadzora orodij"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Določite velikost vrstice nadzora orodij (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Velikost ikon na pomožni orodni vrstici"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Določite velikost ikon na pomožni orodni vrstici (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr "Rešitev za barvne drsnike, ki se ne izrišejo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, se program skuša izogniti hroščem v nekaterih temah GTK, ki "
+"izrisujejo barvne drsnike."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Clear list"
+msgstr "Počisti seznam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Največje število nedavnih dokumentov:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Določite dolžino spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka ali "
+"počistite seznam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Korekcijski faktor povečave (v %):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Prilagodi drsnik, dokler se dolžina ravnila na zaslonu ne ujema z njegovo "
+"resnično dolžino. Ta informacija služi pri povečevanju na 1:1, 1:2 itn., da "
+"so lahko predmeti prikazani v svoji dejanski velikosti."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Uporabi trenutno mapo za \"Shrani kot ...\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
+"Če je ta možnost potrjena, se bo pogovorno okno \"Shrani kot ...\" vedno "
+"odprlo v mapi, kjer se nahaja trenutno odprt dokument. Če ni potrjena, se bo "
+"odprlo v mapi, kjer ste nazadnje shranili datoteko s tem pogovornim oknom."
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Samodejno shrani trenutne dokumente v danih intervalih, s čimer zmanjšuje "
+"verjetnost izgub ob sesutju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (v minutah):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Določa interval (v minutah), v katerem bo dokument samodejno shranjen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "filesystem|Pot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Določa mapo za samodejno shranjene datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Najmanjše število samodejnih shranjevanj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Največje število samodejno shranjenih datotek; uporabite za omejevanje "
+"prostora za shranjevanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Prevzorči rastrske slike:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Samodejno ponovno naloži bitne slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Omogoči samodejno nalaganje povezanih slik, ko so te na disku spremenjene."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Urejevalnik za bitne slike:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Ločljivost ustvarjanja kopije bitne slike:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Ločljivost, ki jo uporablja uka Ustvari kopijo bitne slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitne slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Določite glavni jezik preverjanja črkovanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "Second language:"
+msgstr "Drugi jezik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Določite drug jezik za preverjanje črkovanja; preverjanje se ustavi le na "
+"besedah, neznanih v VSEH izbranih jezikih"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Third language:"
+msgstr "Tretji jezik:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Angle X"
-msgstr "Kot X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Določite tretji jezik za preverjanje črkovanja; preverjanje se ustavi le na "
+"besedah, nezanih v VSEH izbranih jezikih"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Kot osi X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Prezri besede s števkami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Kot Z"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Prezri besede, ki vsebujejo števke, kot je npr. \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Kot osi Z"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Prezri besede iz VELIKIH ČRK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+"Prezri besede, ki so sestavljene iz samih velikih črk, kot je \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Preverjanje črkovanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo "
"predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Prepreči skupno rabo definicij prelivov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -9680,122 +18012,251 @@ msgstr ""
"z urejanjem enega predmeta vplivate na druge predmete, ki uporabljajo isti "
"preliv."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Doseg poenostavljanja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"Kako močen je privzeto ukaz poenostavi. Če ga izberete večkrat zaporedoma, "
-"se bo obnašal agresivneje. Če ga izberete po krajšem premoru, bo spet "
-"privzeto močen."
+"Kako močen je privzeto ukaz Poenostavi orodja vozlišč. Če ga izberete "
+"večkrat v hitrem zaporedju, se bo obnašal agresivneje. Če ga izberete po "
+"krajšem premoru, bo obnovil privzeti prag."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Nagib latence:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
+"Faktor, za katerega je zamaknjena ura dogodka od dejanskega časa (na "
+"nekaterih sistemih 0,9766)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Pred-upodobi imenovane ikone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bodo imenovane ikone upodobljene pred dejanskim prikazom "
+"uporabniškega vmesnika. Namenjeno izogibanju hroščem v GTK+, imenovanih "
+"obveščanje ikon."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Prevzorči rastrske slike:"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+msgid "User config: "
+msgstr "Parametri uporabnika: "
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr "Ikone v vrstici ukazov naj bodo manjše"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+msgid "User data: "
+msgstr "Uporabniški podatki: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-"Vrstica ukazov naj uporablja velikost 'sekundarne' orodne vrstice (zahteva "
-"ponoven zagon)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+msgid "User cache: "
+msgstr "Uporabniški medpomnilnik: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr "Ikone vrstice glavnih orodij naj bodo manjše"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "System config: "
+msgstr "Parametri sistema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-"Vrstica glavnih orodij naj uporablja velikost 'sekundarne' orodne vrstice "
-"(zahteva ponoven zagon)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "System data: "
+msgstr "Sistemski podatki: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Največje število nedavnih dokumentov:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Zemljevid slikovnih točk: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Dolžina spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "DATA: "
+msgstr "PODATKI: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "UI: "
+msgstr "Vmesnik: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema ikon: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+msgid "System info"
+msgstr "Podatki o sistemu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+msgid "General system information"
+msgstr "Splošni podatki o sistemu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uporabi"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ime plasti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodaj plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Nad trenutnim"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Pod trenutnim"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kot podplast trenutnega"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Preimenuj plast"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Plast preimenovana"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodaj plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Ustvarjena nova plast."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Razkrij plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skrij plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zakleni plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Odkleni plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+msgid "layers|Top"
+msgstr "layers|Vrh"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Dn"
+msgstr "Dol"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Uporabi izbrani učinek na izbiri"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+msgid "Bot"
+msgstr "Dno"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Odstrani učinek iz izbire"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
msgid "Apply new effect"
msgstr "Uporabi nov učinek"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
msgid "Current effect"
msgstr "Trenutni učinek"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "Seznam učinkov"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Uporabljen je bil neznan učinek"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
msgid "No effect applied"
msgstr "Noben učinek ni bil uporabljen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
-msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr "Element ni niti lik niti pot"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Element ni niti pot niti lik"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Izberete lahko le en element"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
msgid "Empty selection"
msgstr "Izprazni izbor"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Uporabljen je bil neznan učinek"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
msgid "Remove path effect"
msgstr "Odstrani učinek poti"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pomakni učinek poti navzgor"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pomakni učinek poti navzdol"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Aktiviraj učinek poti"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Deaktiviraj učinek poti"
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Kopica"
@@ -9827,106 +18288,532 @@ msgstr "Združeno"
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izračunaj"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid "Ready."
msgstr "Pripravljen."
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost "
-"lastnosti 'preusmeri' na 1"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost "
+"lastnosti 'preusmeri' na 1"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Napaka pri branju novic RSS Open Clip Art"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Novic RSS Open Clip Art Library ni mogoče prejeti. Preverite, če je ime "
+"strežnika pravilno nastavljeno v Nastavitvah -> Uvozi/izvozi (npr. "
+"openclipart.org)."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Strežnik je posredoval popačene novice Clip Art"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Išči:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Nobena datoteka ne ustreza iskalnim pogojem"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Išči"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "najdenih datotek"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Začasne PNG za tiskanje bitne slike ni bilo mogoče odpreti"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Dokumenta ni mogoče vzpostaviti"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Nastavitev CairoRenderContext ni uspela"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokument SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Upodabljanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Zaženi Javascript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Zaženi Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Zaženi Ruby"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skripta"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Izhod"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Napake"
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Session file"
+msgstr "Nastavi polnilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
+msgid "Playback controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Message information"
+msgstr "Podatki o uporabi spomina"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
+msgid "Active session file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Zamuda (v ms):"
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Close file"
+msgstr "Polnilo šuma"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Open new file"
+msgstr "Preimenuj filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Set delay"
+msgstr "Naj bo privzeto"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Upodobi"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
+msgid "Go back one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
+msgid "Go forward one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "Plastificiraj"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
+msgid "Open session file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Nastavi lastnost pisave SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Prilagodi vrednost spodsekavanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Ime družine:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Določite širino:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "reliefna brazda"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Dodaj reliefno brazdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za določanje krivulj brazd."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Izbrani predmet nima opisa <b>poti</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "V pogovornem oknu SVGFonts ni izbrana nobena reliefna brazda."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Določite krivulje reliefnih brazd"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ponastavi manjkajočo reliefno brazdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Uredi ime reliefne brazde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Določi kodo unicode reliefne brazde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Odstrani pisavo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Odstrani reliefno brazdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Odstrani par spodsekavanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Manjkajoča reliefna brazda:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Iz izbora ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Ime reliefne brazde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Ujemajoči niz"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Dodaj reliefno brazdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Pridobi krivulje iz izbora ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Dodaj par spodsekavanja"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Nastavitev spodsekavanja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1. reliefna brazda"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2. reliefna brazda:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Dodaj par"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Prvi obseg Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Drugi obseg Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vrednost spodsekavanja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Določite družino pisav"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "pisava"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Dodaj pisavo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pisava"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Splošne nastavitve"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Reliefne brazde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Spodsekavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Vzorčno besedilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Predogledno besedilo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Barva: <b>%s</b>; s <b>klikom</b> nastavite polnilo, s <b>Shift+klikom</b> "
+"nastavite potezo."
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
+msgid "Set fill"
+msgstr "Nastavi polnilo"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Nastavi potezo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Spremeni definicijo barv"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Odstrani barvo poteze"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Odstrani polnilo poteze"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Nastavi barvo poteze na brez"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Nastavi barvo polnila na brez"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Nastavi barvo poteze s palete barv"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Nastavi barvo polnila s palete barv"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Mapa s paletami (%s) ni dostopna."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Razporedi v mrežo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Vrstice:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Število vrstic"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Enaka višina"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Če ni vključeno, ima vsaka vrstica višino največjega predmeta v njej"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Novic RSS Open Clip Art Library ni mogoče prejeti. Preverite, če je ime "
-"strežnika pravilno v Nastavitvah -> Razno (npr.: openclipart.org)."
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Poravnava:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Iskalna oznaka"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stolpci:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Nobena datoteka ne ustreza iskalnim pogojem"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Število stolpcev"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search"
-msgstr "Išči"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Enaka širina"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
-msgstr "najdenih datotek"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Če ni vključeno, ima vsak stolpec širino največjega predmeta v njem"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Zaženi Python"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Izbiro umeri v okvir"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Zaženi Perl"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Nastavi razmik:"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
-msgid "Script"
-msgstr "Skripta"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Navpični razmik med vrsticami (v slik. točkah)"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
-msgid "Output"
-msgstr "Izhod"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Vodoraven razmik med stolpci (v slik. točkah)"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
-msgid "Errors"
-msgstr "Napake"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "tileClonesDialog|Razpostavi"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Razporedi izbrane predmete"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Meja porezane svetlosti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Preriši glede na stopnjo svetlost"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Obrez svetlosti glede na belo/črno"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Posamičen pregled: ustvari pot"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "Edge detection"
msgstr "Zaznavanje robov"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Preriši z optimiziranim iskanjem robov po algoritmu J. Canny-a"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Obrez svetlosti sosednjih točk (debelina robov)"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
msgid "Color quantization"
msgstr "Kvantizacija barv"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Preriši po robovih omejenih barv"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Število omejenih barv"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
msgstr "Barve:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Invert image"
msgstr "Preobrni sliko"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Preobrni črna in bela področja"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Brightness steps"
msgstr "Stopnje svetlosti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Preriši dano število svetlostnih stopenj"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Scans:"
msgstr "Pregledi:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Željeno število pregledov"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+msgstr "Želeno število pregledov"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Preriši dano število omejenih barv"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
msgid "Grays"
msgstr "Sivine"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Enako kot barvno, le rezultat je pretvorjen v sivine"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
msgstr "Zgladi"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Uporabi Gaussovo zabrisanost pred prerisovanjem"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
msgid "Stack scans"
msgstr "Zloži preglede"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
"Preglede zlagaj enega na drugega (brez presledkov), ne tlakuj (običajno s "
"presledki)."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
msgid "Remove background"
msgstr "Odstrani ozadje"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Odstrani spodnjo plast (ozadje), ko končaš"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Večkratni pregledi: ustvari skupino poti"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Suppress speckles"
msgstr "Prepreči pege"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Prezri majhne madeže (pege) v bitni sliki"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Preprečene bodo pege do te velikosti (v slikovnih točkah)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "Smooth corners"
msgstr "Zgladi robove"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Zgladite ostre robove prerisa"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "S povečanjem tega parametra bolj zgladite robove"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Optimize paths"
msgstr "Optimiziraj poti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr "Poskusi optimizirati poti z spajanjem soležnih odsekov krivulj Bezier"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
"Povečajte, da zmanjšate število vozlišč pri prerisovanju z agresivnejšo "
"optimizacijo"
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Strpnost:"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Zahvala: Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Sledilnik bitnih slik Inkscape\n"
+"temelji na orodju Potrace,\n"
+"avtorja Petra Selingerja\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
msgstr "Zahvale"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "Izbor ospredja SIOX"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Prekrijte področje, ki ga želite izbrati kot ospredje"
#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
@@ -10110,331 +18998,467 @@ msgstr ""
"Predogled vmesne bitne slike s trenutnimi nastavitvami, brez dejanskega "
"preslikovanja"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Prekliči trenutno prerisovanje"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
msgid "Execute the trace"
msgstr "Preriši!"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Horizontal"
msgstr "Vo_doravno"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vodoraven odmik (relativen) ali položaj (absoluten)"
+msgstr "Vodoravna razmestitev (relativno) ali položaj (absolutno)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "_Vertical"
msgstr "_Navpično"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Navpičen odmik (relativen) ali položaj (absoluten)"
+msgstr "Navpična razmestitev (relativno) ali položaj (absolutno)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
msgstr "_Širina"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Vodoravna velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Height"
msgstr "_Višina"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Navpična velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Navpična velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Ko_t"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali "
+"absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali "
+"absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Element A matrike transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Element B matrike transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Element C matrike transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Element D matrike transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Element E matrike transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Element F matrike transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tivni premik"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi "
+"trenuten absoluten položaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Sorazmerno spremeni velikost"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Ohrani razmerje širine in višine spreminjanih predmetov"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Uporabi za _vsak predmet posebej"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu "
+"posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Uredi tren_utno matriko"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži "
+"transformacijo= s to matriko"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Premakni"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Spremeni velikost"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Zasukaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Nagibaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ca"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Ponastavi vrednosti trenutnega tabulatorja na privzete"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Uporabi preoblikovanje izbire"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Uredi matriko transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Use SSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Rasteriziraj"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Obratno"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Izvozi"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "Ime plasti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Spremeni ročico"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr ""
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "_Invite user"
+msgstr "Preobrni obarvanost"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Povleci krivuljo"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
+msgid "Add node"
+msgstr "Dodaj vozlišče"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Ko_t:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
+msgid "Change node type"
+msgstr "Spremeni vrsto vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Poravnaj odseke"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali "
-"absoluten zamik ali zamik v odstotkih"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali "
-"absoluten zamik ali zamik v odstotkih"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Dodaj vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Element A matrike transformacije"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Spoji vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Element B matrike transformacije"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Prelomi vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Element C matrike transformacije"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Izbriši vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Element D matrike transformacije"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Premakni vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Element E matrike transformacije"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Vodoravno premakni vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Element F matrike transformacije"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Navpično premakni vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tivni premik"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Zasukaj vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi "
-"trenuten absoluten položaj"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Spremeni velikost vozlišč"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Sorazmerno spremeni velikost"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Spremeni velikost vozlišč"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Ohrani razmerje širine in višine spreminjanih predmetov"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Vodoravno premakni vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Uporabi za _vsak predmet posebej"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Navpično premakni vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu "
-"posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Uredi tren_utno matriko"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Prevrni navpično"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži "
-"transformacijo= s to matriko"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
-msgid "_Move"
-msgstr "_Premakni"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Premakni ročice vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Spremeni velikost"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Premakni ročice vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Zasukaj"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Premakni ročico vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Nagibaj"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simetrična"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_ca"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:987
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Gladko vozlišče"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Ponastavi vrednosti trenutnega tabulatorja na privzete"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
+msgid "Delete node"
+msgstr "Izbriši vozlišče"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Uporabi preoblikovanje izbire"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Spremeni vrsto vozlišča"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Uredi matriko transformacije"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Nariši ročice"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Opusti ročico"
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Približaj risbo, če se spremeni velikost okna"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Koordinate kazalca"
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
"<b>Pozdravljeni v Inkscape.</b> Uporabite orodja za risanje oblik ali "
"prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in "
"spreminjate."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -10465,324 +19489,543 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite shraniti to datoteko kot Inkscape SVG?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
msgid "_Save as SVG"
msgstr "_Shrani kot SVG"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Način _stapljanja:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Zabrisanost:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Preklopi vidnost trenutne plasti"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zakleni ali odkleni trenutno plast"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Trenutna plast"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(osnova)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Zaščiten"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "MetadataLicence|Drugo"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Spremeni zabrisanost"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Spremeni prekrivnost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Enote:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Širina papirja"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Višina papirja"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Rob meseca"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Levo:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Levi kot"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Desni kot"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Rob meseca"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Ležeče"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Pokončno"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+msgid "Custom size"
+msgstr "Velikost po meri ..."
+
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Umeri stran na izbor"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali "
+"celi risbi, če ni nič izbrano"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+msgid "Set page size"
+msgstr "Nastavi velikost strani"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "swatches|Velikost"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
msgstr "majcen"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgid "small"
msgstr "majhen"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "velik"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "swatchesHeight|srednja"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "velik"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "ogromen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "swatches|Širina"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "ožja"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "ozka"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "swatchesWidth|srednja"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "široka"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "širša"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "swatches|Prelomi"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Ponovno zasadi generator naključnih številk; s tem ustvarite drugačno "
+"zaporedje naključnih številk."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Hrbtenica"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "ogromen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitna slika"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Način _stapljanja:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Možnosti za bitne slike"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Zabrisanost:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Priporočena ločljivost upodabljanja, v pikah na palec."
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Zaščiten"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Upodobi z uporabo vektorskih operacij Cairo. Tako bo datoteka manjša, mogoče "
+"jo je poljubno preoblikovati, nekateri učinki filtrov pa bodo nepravilno "
+"upodobljeni."
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Upodobi vse kot bitno sliko. Datoteka bo večja, ob poljubnih preoblikovanjih "
+"bo prišlo do izgube kakovosti, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj "
+"na zaslonu."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
msgstr "Polnilo:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
msgid "Stroke:"
msgstr "Poteza:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "N/A"
msgstr "ni na voljo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
msgid "Nothing selected"
msgstr "nič ni izbrano"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Brez</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
msgstr "brez polnila"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No stroke"
msgstr "brez poteze"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
msgstr "Polnilo z vzorcem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Vzorčasta poteza"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Linearen preliv polnila"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Linearen preliv poteze"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>D</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Krožen preliv polnila"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Krožen preliv poteze"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
msgid "Different"
msgstr "Različno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
msgstr "Različna polnila"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different strokes"
msgstr "Različne poteze"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Nedoločeno</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Odnastavi polnilo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Odnastavi potezo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color fill"
msgstr "Enakomerna barva polnila"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Enakomerna barva poteze"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>p</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Polnilo je povprečje glede na izbrane predmete"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Poteza je povprečje glede na izbrane predmete"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>v</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Več izbranih predmetov ima enako polnilo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Več izbranih predemtov ima enako črto"
+msgstr "Več izbranih predmetov ima enako črto"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit fill..."
msgstr "Uredi polnilo ..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Uredi potezo ..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
msgid "Last set color"
msgstr "Zadnja nastavljena barva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
msgid "Last selected color"
msgstr "Zadnja izbrana barva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Invert"
-msgstr "Preobrni"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
msgstr "Belo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-msgid "Black"
-msgstr "Črna"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Copy color"
msgstr "Kopiraj barvo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "Paste color"
msgstr "Prilepi barvo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Zamenjaj barvo polnila in poteze"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Polnilo naredi prekrivno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Potezo naredi prekrivno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Odstrani polnilo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Odstrani potezo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Uporabi nazadnje nastavljeno barvo za polnilo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Uporabi nazadnje nastavljeno barvo za potezo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Uporabi nazadnje izbrana barvo za polnilo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Uporabi nazadnje izbrano barvo za potezo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
msgid "Invert fill"
msgstr "Preobrni polnilo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
msgid "Invert stroke"
msgstr "Preobrni potezo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
msgid "White fill"
msgstr "Belo polnilo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "White stroke"
msgstr "Bela poteza"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Black fill"
msgstr "Črno polnilo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
msgid "Black stroke"
msgstr "Črna poteza"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
msgid "Paste fill"
msgstr "Prilepi polnilo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
msgid "Paste stroke"
msgstr "Prilepi potezo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Spremeni prekrivnost"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
msgid "Change stroke width"
msgstr "Spremeni debelino poteze"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", povlecite za prilagoditev"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Prekrivnost, %"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Debelina poteze: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
msgid " (averaged)"
msgstr " (povprečno)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (prosojno)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (prekrivno)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Prilagodi nasičenost"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"%.3g); s <b>Ctrl</b> prilagodite svetlost, brez dodatnih tipk prilagodite "
"obarvanost"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Prilagodi svetlost"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"%.3g); s <b>Shift</b> prilagodite nasičenost, brez dodatnih tipk prilagodite "
"obarvanost"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
msgid "Adjust hue"
msgstr "Prilagodi obarvanost"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -10820,291 +20063,341 @@ msgstr ""
"%.3g); s <b>Shift</b> prilagodite nasičenost, z <b>Ctrl</b> prilagodite "
"svetlost"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Velikost str_ani:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Postavitev strani:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Ležeče"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Pokončno"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Velikost po meri ..."
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Stran umeri v izbiro"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Prilagodi debelino poteze"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
-"Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali "
-"celi risbi, če ni nič izbrano"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Enote:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Širina papirja"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Višina:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Višina papirja"
+"Prilagajanje <b>širine poteze</b>: prej je bila %.3g, zdaj je <b>%.3g</b> "
+"(razlika %.3g)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Nastavi velikost strani"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "sliders|Poveži"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "L Gradient"
msgstr "Levi preliv"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "R Gradient"
msgstr "Desni preliv"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Polnilo: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Poteza: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Debelina poteze: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr "O:%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr "O:.%d"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Prekrivnost: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1116
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Razcepi izginjajoče točke"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Spoji izginjajoče točke"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-okvir: Premakni izginjajočo točko"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirov; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+msgstr[1] "<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvir"
+msgstr[2] ""
+"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirja; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+msgstr[3] ""
+"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvire; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirov; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+msgstr[1] "<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvir"
+msgstr[2] ""
+"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirja; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+msgstr[3] ""
+"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvire; povlecite z "
+"<b>Shift</b>, če želite ločiti izbrane okvire"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"skupno za <b>%d</b> polj; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev izbranih polj"
+msgstr[1] ""
+"skupno za <b>%d</b> polj; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev izbranih polj"
+msgstr[2] ""
+"skupno za <b>%d</b> polj; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev izbranih polj"
+msgstr[3] ""
+"skupno za <b>%d</b> polj; povlecite s <b>Shift</b> za ločitev izbranih polj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1102
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Preklopi na naslednjo plast"
-#: ../src/verbs.cpp:1117
+#: ../src/verbs.cpp:1103
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Preklopljeno na naslednjo plast."
-#: ../src/verbs.cpp:1119
+#: ../src/verbs.cpp:1105
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Ni se mogoče pomikati za zadnjo plastjo."
-#: ../src/verbs.cpp:1128
+#: ../src/verbs.cpp:1114
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Preklopi na prejšnjo plast"
-#: ../src/verbs.cpp:1129
+#: ../src/verbs.cpp:1115
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Preklopljeno na prejšnjo plast."
-#: ../src/verbs.cpp:1131
+#: ../src/verbs.cpp:1117
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Ni se mogoče pomikati pred prvo plast."
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
msgid "No current layer."
msgstr "Ni trenutne plasti."
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Dvignjena plast <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1164
msgid "Layer to top"
msgstr "Plast na vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1168
msgid "Raise layer"
msgstr "Dvigni plast"
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Spuščena plast.<b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1172
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Plast na dno"
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1176
msgid "Lower layer"
msgstr "Spusti plast"
-#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1185
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Plasti ni mogoče več premakniti."
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Kopija %s"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Podvoji plast"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Podvojena plast."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1257
msgid "Delete layer"
msgstr "Izbriši plast"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1260
msgid "Deleted layer."
msgstr "Plast izbrisana."
-#: ../src/verbs.cpp:1312
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Preklopi osamelost plasti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1332
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Prevrni vodoravno"
-#: ../src/verbs.cpp:1327
+#: ../src/verbs.cpp:1337
msgid "Flip vertically"
msgstr "Prevrni navpično"
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
+#: ../src/verbs.cpp:1861
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
+#: ../src/verbs.cpp:1865
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
+#: ../src/verbs.cpp:1869
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
+#: ../src/verbs.cpp:1873
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1877
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.sl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.sl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1889
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.sl.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Odkleni vse predmete trenutne plasti"
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Odkleni vse predmete z vseh plasti"
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Razkrij vse predmete trenutne plasti"
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Razkrij vse predmete v vseh plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Does nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Ustvari nov dokument iz privzete predloge"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Re_vert"
-msgstr "Po_vrni"
+msgstr "_Povrni"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Povrni zadnjo shranjeno inačico dokumenta (spremembe bodo izgubljene)"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Save document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Shrani dokument pod novim imenom"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Shrani k_opijo ..."
+msgstr "S_hrani kopijo ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Shrani kopijo dokumenta pod novim imenom"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "_Print..."
-msgstr "_Natisni ..."
+msgstr "Na_tisni ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Print document"
msgstr "Natisni dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Po_čisti definicije"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
@@ -11112,153 +20405,146 @@ msgstr ""
"Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz "
"dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Predo_gled tiskanja"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Preview document printout"
msgstr "Predogled tiskanja risbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "V dokument uvozi bitno sliko ali SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Izvozi kot sliko ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Izvozi dokument ali izbiro kot bitno sliko"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Uvozi dokument iz Open Clip Art Library"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Izvozi v Open Clip Art Library"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Izvozi ta dokument v Open Clip Art Library"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "N_ext Window"
msgstr "Na_slednje okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Preskoči v okno z naslednjim dokumentom"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "P_revious Window"
msgstr "P_rejšnje okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Preskoči v okno s prejšnjim dokumentom"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Close this document window"
msgstr "Zapri to okno dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "_Quit"
msgstr "_Izhod"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Zapri Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Undo last action"
msgstr "Prekliči zadnje dejanje"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Ponovi zadnje razveljavljeno"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Cu_t"
-msgstr "Izreži"
+msgstr "I_zreži"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Izreži izbrano v odložišče"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "_Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "_Paste"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Prilepi predmete iz odložišča pod miškin kazalec ali prilepi besedilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Paste _Style"
msgstr "Slog _lepljenja"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Uporabi slog kopiranega predmeta na izbiri"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Spremeni velikost izbire, da se ujema z velikostjo kopiranega predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Paste _Width"
msgstr "_Širina lepljenja"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s širino kopiranega "
"predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Paste _Height"
msgstr "_Višina lepljenja"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s višino kopiranega "
"predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Prilepi velikost ločeno"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z "
"velikostjo kopiranega predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Prilepi širino ločeno"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s "
"širino kopiranega predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Prilepi višino ločeno"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -11278,268 +20564,296 @@ msgstr ""
"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s "
"višino kopiranega predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Prilepi _naravnost"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Prilepi predmete z odložišča na izvirno mesto"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Prilepi _učinek poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Uporabi učinek poti kopiranega predmeta na izbiri"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Odstrani _učinek poti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Odstrani učinke poti iz izbranih predmetov"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Odstrani filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Odstrani filtre iz izbranih predmetov"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Delete selection"
msgstr "Izbriši izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Podvo_ji"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Podvoji izbrane predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Ustvari klo_na"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Ustvari klon izbranega predmeta (dvojnik, povezan z izvirnikom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Odve_ži klona"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
msgstr ""
-"Izreži povezavo izbranega klona na izvirnik, tako da se spremeni v "
-"samostojni predmet"
+"Izreži povezave izbranih klonov na izvirnike, tako da se spremenijo v "
+"samostojne predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ponovno poveži na kopirano"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ponovno poveži izbrane klone na predmet, ki je trenutno na odložišču"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Select _Original"
msgstr "Izberi _izvirnik"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Izberi predmet, s katerim je povezan klon"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Predmeti v _oznako"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Pretvori izbor v oznako črte"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Predmeti v vodi_la"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "Pretvori izbrane predmete v zbirko vodil, poravnanih s svojimi robovi"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Pre_dmeti v vzorce"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "S tlakovanjem pretvori izbrano v pravokotnik"
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Vzorec v pred_mete"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Izvleci predmete iz tlakovanega polnila"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Počisti vse"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Izbriši vse predmete iz dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Select Al_l"
msgstr "Izberi v_se"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Izberi vse predmete ali vozlišča"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Izberi vse v vseh _plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Izberi vse predmete v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Za_obrni izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Preobrni izbiro (izberi vse, kar trenutno ni izbrano)"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Preobrni po vseh plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Preobrni izbiro v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Select Next"
msgstr "Izbriši naslednjega"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Select next object or node"
msgstr "Izberi naslednji predmet ali vozlišče"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Select Previous"
msgstr "Izberi prejšnjega"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Izberi prejšnji predmet ali vozlišče"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "D_eselect"
msgstr "Pre_kliči izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Prekliči izbiro vseh predmetov ali vozlišč"
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Vodila okoli strani"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Ustvari štiri vodila, poravnana z robovi strani"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "Naslednji parameter učinka poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
msgstr "Pokaži naslednji parameter učinka poti za urejanje"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Dvigni na _vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Dvigni izbrane predmete na vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Spusti na _dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Spusti izbrano na dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "_Raise"
msgstr "_Dvigni"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Dvigni izbrano za eno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Lower"
msgstr "_Spusti"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Spusti izbrano za eno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "_Group"
msgstr "_Združi"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Group selected objects"
msgstr "Združi izbrane predmete v skupino"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Razdruži izbrane skupine"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Pripni na pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Odstrani s poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje"
+msgstr "Odstrani ročno _spodsekavanje"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Odstrani vsa ročna vrtenja črk v besedilu"
+msgstr "Odstrani vsa ročna spodsekavanja in sukanja reliefnih brazd v besedilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "_Union"
-msgstr "_Združi"
+msgstr "_Unija"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Ustvari unijo izbranih poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "_Intersection"
msgstr "_Presek"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Ustvari presek izbranih predmetov"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "_Difference"
msgstr "_Razlika"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Ustvari razliko izbranih predmetov (dno minus vrh)"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Odvzem"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -11547,292 +20861,308 @@ msgstr ""
"Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni "
"poti)"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Di_vision"
msgstr "_Deljenje"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Izreži spodnjo pot na koščke"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Cut _Path"
msgstr "Izreži _pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Izreži potezo spodnje poti na koščke in odstrani polnila"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Outs_et"
msgstr "Raz_širi"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Razširi izbrane poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Razširi po_t za 1 točko"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Razširi izbrane poti za 1 točko"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Razširi pot za 10 točk"
+msgstr "Razširi po_t za 10 točk"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Razširi izbrane poti za 10 točk"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "I_nset"
msgstr "_Zožaj"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Zoži izbrane poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "_Zoži pot za 1 točko"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Zoži izbrane poti za 1 točko"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "_Zoži pot za 10 točk"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Zoži izbrane poti za 10 točk"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_inamičen odmik"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Ustvari razširitev kot predmet"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Po_vezan zamik"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Ustvari razširitev kot predmet, povezan z izvirno potjo"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Poteza v pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Pretvori poteze izbranega predmeta v poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Si_mplify"
msgstr "Po_enostavi"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Poenostavi izbrane poti (z odstranjevanjem nepotrebnih vozlišč)"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obratno"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Zamenjaj smer izbranih poti (uporabno za obračanje puščic)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Preri_ši rastrsko sliko ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Ustvari eno ali več poti iz bitne slike s prerisovanjem"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Naredi rastersko kopijo"
+msgstr "_Naredi rastrsko kopijo"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Izbrano izvozi v rastersko datoteko in jo dodaj v dokument"
+msgstr "Izbrano izvozi v rastrsko datoteko in jo dodaj v dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "_Combine"
msgstr "_Sestavi"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Sestavi več poti v eno"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Break _Apart"
msgstr "Razs_tavi"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Razstavi izbrane poti na manjše poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Razporedi _mrežo ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Vrstice in stolpci ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Razporedi izbrane predmete v vzorcu mreže"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Razporedi izbrane predmete v tabeli"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Dodaj plast ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Create a new layer"
msgstr "Ustvari novo plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "P_reimenuj plast ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Preimenuj trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Preklopi na _zgornjo plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Preklopi na plast nad trenutno"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Preklopi na _spodnjo plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Preklopi na plast pod trenutno"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Premakni izbiro na plast _nad njo"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Premakni izbiro na plast nad trenutno"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Premakni izbiro na plast _pod njo"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Premakni izbiro na plast pod trenutno"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Plast na _vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Trenutno plast dvigni na vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Plast na _dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Spusti trenutno plast na dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Dvigni plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Dvigni trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Spusti plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Spusti trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Podvoji trenutno plast"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Podvoji obstoječo plast"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Izbriši trenutno plast"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Izbriši trenutno plast"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Pokaži/skrij druge plasti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Osami trenutno plast"
+
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Zasukaj za _90° v SUK"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Zasukaj izbor za 90° v smeri urinega kazalca"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Zasukaj za 9_0° v obratni SUK"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Zasukaj izbor za 90° v obratni smeri urinega kazalca"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Odstrani _preoblikovanja"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Odstrani preoblikovanja predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Predmet v pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Pretvori izbrani predmet v pot"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Spustite besedilo po obliki"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -11840,824 +21170,1041 @@ msgstr ""
"Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, "
"povezano s predmetom okvira"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "_Unflow"
msgstr "_Netekoče besedilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Odstrani besedilo iz okvirja (ustvari predmet z eno vrstico besedila)"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Pretvori v besedilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Pretvori tekoče besedilo v običajno besedilo (ohrani izgled)"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Prevrni _vodoravno"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Prevrni _navpično"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Uporabi masko na izbiri (uporabi predmet na vrhu kot masko)"
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Uredi masko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
msgid "_Release"
msgstr "_Sprosti"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Odstrani masko iz izbire"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot "
"poti obrezovanja)"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Uredi pot obrezovanja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Izberi in preoblikuj predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Node Edit"
msgstr "Urejanje vozlišč"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Uredi poti po vozliščih"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Prilagodi predmete s kiparjenjem ali slikanjem"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Prilagodi predmete s kiparjenjem ali slikanjem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Riši kvadrate in pravokotnike"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Ustvari 3D-okvire"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Riši kroge, elipse, loke"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Riši zvezde in poligone "
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Create spirals"
msgstr "Riši spirale "
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Riši prostoročno "
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Riši krivulje in ravne črte "
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Nariši kaligrafsko potezo ali potezo čopiča"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Ustvari in urejaj besedilo "
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Ustvari in urejaj prelive"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Približaj ali oddalji "
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Barve izberi s slike "
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Ustvari konektorje diagrama"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Zapolni zaključena območja"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Uredi UŽP"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Uredi parametre učinka poti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Pobriši obstoječe poti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Izvedi geometrične konstrukcije"
+
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Nastavitve izbirnika"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Odpri nastavitve izbirnika"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Nastavitve orodja za vozlišča"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za vozlišča"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Nastavitve orodja Prilagodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Odpri nastavitve za orodje Prilagodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Nastavitve spiral"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje spiral"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Nastavitve pravokotnika"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za pravokotnike"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Nastavitve za 3D-okvirje"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za 3D-okvir"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Nastavitve elips"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za elipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Star Preferences"
msgstr "Nastavitve zvezd"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje zvezd"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Nastavitve spiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje spiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Nastavitve svinčnika"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Odpri nastavitve za svinčnik"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Nastavitve peresa"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Odpri nastavitve za pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Nastavitve kaligrafije"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za kaligrafijo"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Text Preferences"
msgstr "Nastavitve besedila"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Odpri nastavitve za besedilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Nastavitve preliva"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Odpri nastavitve za prelive"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Nastavitve povečevala"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za povečavo"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Nastavitve kapalke"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za izbiro barve"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Nastavitve konektorja"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Odpri nastavitve orodja za konektorje"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Nastavitve kanglice z barvo"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Odpri nastavitve za orodje kanglice z barvo"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Nastavitve radirke"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja za radirko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Nastavitve orodja LPE"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja LPE"
+
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "_Rulers"
msgstr "_Ravnila"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Kaži ali skrij ravnila platna"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Drsniki"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Kaži ali skrij gibala platna"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Pokaži ali skrij mrežo"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "G_uides"
msgstr "_Vodila"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Pokaži ali skrij vodila (povlecite z ravnila, da ustvarite vodilo)"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Vključi/izključi pripenjanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Na_slednja povečava"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Naslednja povečava (iz zgodovine povečav)"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "P_rejšnja povečava"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Prejšnja povečava (iz zgodovine povečav)"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Približaj na 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Približaj na 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Približaj na 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Približaj na 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Približaj na 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Približaj na 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonsko"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Vključi/izključi način _osredotočanja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Odstrani odvečne orodne vrstice za osredotočanje na risanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Po_dvoji okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Odpri novo okno z istim dokumentom"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nov predogled"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "New View Preview"
msgstr "Nov predogled"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "_Normal"
msgstr "_Običajno"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Preklopi v navadni način prikaza"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Brez filtrov"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Preklopi v navadni način prikaza brez filtrov"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "_Outline"
msgstr "_Obroba"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Preklopi na orisni način prikaza"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Predo_gled tiskanja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Preklopi v navadni način prikaza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "_Toggle"
msgstr "_Preklopi"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Preklopi med navadnim in orisnim načinom prikaza"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
-msgid "Color managed view"
-msgstr "Pogled upravljanja barv"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Barvno upravljani pogled"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
"Vključi/izključi barvno upravljano prilagoditev prikaza tega okna dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Predogled _ikon ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Odpre okno s predogledom predmetov pri različnih ločljivostih ikon"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Približaj na celo stran"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Page _Width"
msgstr "_Širina strani"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Približaj na širino strani"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Približaj na velikost risbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Približaj na velikost izbire"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Nastavitve za In_kscape ..."
+msgstr "Nastavitve za Inks_cape ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Uredi splošne nastavitve za Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Lastnosti _dokumenta ..."
+msgstr "_Lastnosti dokumenta ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Uredi lastnosti tega dokumenta (ki bodo z njim shranjene)"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metapodatki dokumenta ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (ki bodo z njim shranjeni)"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Polnilo in poteza ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr "Uredi predmeta barve, prelive, širine potez, puščice, vzorce črt ..."
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "S_watches..."
msgstr "I_zvlečki ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Izberite barve s palete barv"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Pre_oblikuj ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Natančno nadziraj preoblikovanje predmetov"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Pora_vnaj in razporedi ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Poravnaj in razporedi predmete"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Pokaži oris poti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Undo _History..."
-msgstr "Zgodovina razveljavitev ..."
+msgstr "Z_godovina razveljavitev ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Undo History"
msgstr "Zgodovina razveljavitev"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Besedilo in pisava ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Urejevalnik _XML ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Pokaži in uredi drevo XML dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Find..."
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Find objects in document"
msgstr "Poišči predmet v dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Najdi in _zamenjaj besedilo ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Najdi in zamenjaj besedilo v dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Preverjanje _črkovanja ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Preveri črkovanje besedila v dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Messages..."
msgstr "_Sporočila ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "View debug messages"
msgstr "Pokaži sporočila o napakah"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Skripte ..."
+msgstr "_Skripti ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Run scripts"
msgstr "Poženi skripte"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Pokaži/_skrij pogovorna okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Pokaži ali skrij odprta pogovorna okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Ustvari tlakovane klone ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
"Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Lastnosti _predmeta ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Uredite ID, stanje zaklepa in vidnosti ter druge lastnosti predmeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "Neposredna _sporočila ..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Odjemalec Jabber IM"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Vhodne naprave ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Nastavi razširjene vhodne naprave, kot je grafična tablica"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "_Vhodne naprave (novo) ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Razširitve ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Poišči podatke o razširitvah"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Plasti ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "View Layers"
msgstr "Pokaži plasti"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Učinki poti ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Urejevalnik učinkov poti ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Upravljaj z učinki poti"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Upravljaj, uredi in uporabi učinke poti"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "Učinki filtriranja ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Urejevalnik filtrov ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "Upravljaj z učinki filtrov SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Upravljaj, urejaj in uporabi filtre SVG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Urejevalnik pisav SVG ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Uredi pisave SVG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Na_tisni ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "About E_xtensions"
msgstr "O _razširitvah"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Podatki o razširitvah Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "About _Memory"
msgstr "O _pomnilniku"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Memory usage information"
msgstr "Podatki o uporabi spomina"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_O Inkscape-u"
+msgstr "_O programu Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca"
-#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Osnove"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Začetki z Inkscapeom"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Oblike"
+msgstr "Inkscape: _Liki"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Uporabite orodja za risanje likov in spreminjanje njihovih oblik"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Napredno"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Napredna navodila za uporabo"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Sledenje"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Uporaba sledenja bitnih slik"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Uporabljate kaligrafsko pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Liki"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Gradniki oblikovanja"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Vodič s primeri skozi temeljna načela oblikovanja"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Triki in nasveti"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Razni namigi in triki"
#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Prejšnji učinek"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ponovi zadnji učinek z istimi nastavitvami"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Prejšnja razširitev"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Nastavitve prejšnjega učinka ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ponovi zadnji učinek (razširitev) z istimi nastavitvami"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ponovi prejšnji učinek z novimi nastavitvami"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Nastavitve prejšnje razširitve ..."
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Umeri stran na izbiro"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ponovi zadnjo razširitev z novimi nastavitvami"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Umeri stran na risbo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Umeri stran na risbo"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Umeri stran na izbiro ali risbo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro ali risbo, če ni nič izbrano"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Unlock All"
msgstr "Odkleni vse"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Izberi vse v vseh plasteh"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Unhide All"
msgstr "Razkrij vse"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Razkrij vse v vseh plasteh"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Poveži barvni profil ICC"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Odstrani barvni profil"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Odstrani povezani barvni profil ICC"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
msgstr "Črtkan vzorec"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
msgid "Pattern offset"
msgstr "Zamik vzorca"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Pozdravljeni v Inkscape.</b> Uporabite orodja za risanje oblik ali "
+"prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in "
+"spreminjate."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (oris) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (oris) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (oris) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (oris) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (oris) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (oris) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Vključi/izključi barvno upravljano prilagoditev prikaza tega okna dokumenta"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Vključi/izključi barvno upravljano prilagoditev prikaza tega okna dokumenta"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka \"%s\" je bila shranjena v "
+"obliki (%s), ki lahko povzroči izgubo podatkov!</span>\n"
+"\n"
+"Ali želite shraniti to datoteko kot Inkscape SVG?"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Spremeni pravilo polnila"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Nastavi barvo polnila"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Nastavi preliv polnilu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Nastavi vzorec polnilu"
+
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisav"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "fontselector|Slog"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -12686,168 +22228,153 @@ msgstr ""
"ponovimo preliv v isti smeri (spreadMethod=\"repeat\"), ali pa ga ponovimo v "
"nasprotni smeri (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
msgid "reflected"
msgstr "odsevanje"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
msgid "direct"
msgstr "neposredno"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
msgid "Repeat:"
msgstr "Ponovi:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Predmetu dodeli preliv"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Ni prelivov</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Ni izbire</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Izbran ni noben preliv</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Več prelivov</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Uredi postanke preliva"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nova:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Ustvari raven preliv"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Ustvari krožni (ali eliptičen) preliv"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
msgid "on"
msgstr "na"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Ustvari preliv na polnilu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Ustvari preliv na potezi"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Spremeni:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "Izbran ni noben dokument"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradients in document"
msgstr "V dokumentu ni prelivov"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
msgid "No gradient selected"
msgstr "Izbran ni noben preliv"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Preliv brez postankov"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Spremeni zamik konca preliva"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add stop"
msgstr "Dodaj postanek"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Dodaj nov postanek za preliv"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete stop"
msgstr "Izbriši postanek"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Izbriši trenuten konec iz preliva"
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Zamik:"
-
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
msgid "Stop Color"
msgstr "Barva za konec"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
msgid "Gradient editor"
msgstr "Urejevalnik preliva"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Spremeni barvo konca preliva"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Preklopi vidnost trenutne plasti"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Zakleni ali odkleni trenutno plast"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Trenutna plast"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
-msgid "(root)"
-msgstr "(osnova)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
msgid "No paint"
msgstr "Ni barve"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
msgid "Flat color"
msgstr "Čista barva"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
msgid "Linear gradient"
msgstr "Raven preliv"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "Radial gradient"
msgstr "Krožen preliv"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Prekliči barvo (označi kot nedoločeno, da se jo bo dalo naslediti)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
"sodo)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Polnilo je polno, razen če je podpot obratno usmerjena (pravilo: nenič)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
msgid "No objects"
msgstr "Ni predmetov"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
msgid "Multiple styles"
msgstr "Več slogov"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Barvanje ni določeno"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
"velikosti in sukanje vzorca na platnu. Uporabite <b>Predmet > Vzorec > "
"Predmeti v vzorec</b>, da iz izbora ustvarite nov vzorec."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Preoblikuj z orodno vrstico"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Zdaj se <b>širina poteze</b> ustrezno <b>spremeni</b>, ko se spremeni "
"velikost predmeta."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Zdaj se <b>širina poteze</b> <b>ne spremeni</b>, ko se spremeni velikost "
"predmeta."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
"<b>Zaobljenim ogliščem pravokotnika</b> se zdaj <b>bo spreminjalo merilo</b> "
"ob spremembi merila pravokotnika."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
"<b>Zaobljenim ogliščem pravokotnika</b> se zdaj <b>ne bo spreminjalo merilo</"
"b> ob spremembi merila pravokotnika."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"predmeti, ko se bo nad njimi izvedla transformacija (premik, sprememba "
"velikosti, razmerje, zasuk itn.)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
"njihovimi predmeti izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, "
"razmerje, zasuk itn.)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"predmeti, ko bo nad njimi izvedena transformacija (premik, sprememba "
"velikosti ali razmerja, zasuk itn.)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "select_toolbar|X position"
msgstr "select_toolbar|Položaj X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "select_toolbar|X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Vodoravna koordinata izbire"
+msgstr "Vodoravna koordinata izbora"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
msgid "select_toolbar|Y position"
msgstr "select_toolbar|Položaj Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "select_toolbar|Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Navpična koordinata izbire"
+msgstr "Navpična koordinata izbora"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
msgid "select_toolbar|Width"
msgstr "select_toolbar|Širina"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "select_toolbar|Š"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
msgid "Width of selection"
-msgstr "Širina izbire"
+msgstr "Širina izbora"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
msgid "Lock width and height"
msgstr "Zakleni širino in višino"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Če je zaklenjeno: v enakem razmerju spremeni višino in širino"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "select_toolbar|Height"
msgstr "select_toolbar|Višina"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "select_toolbar|V"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
msgid "Height of selection"
-msgstr "Višina izbire"
+msgstr "Višina izbora"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
msgid "Affect:"
msgstr "Afekt:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Nadzirajte, ali naj bo spremenjeno merilo širine čopiča in kotov "
+"pravokotnika, ali naj bodo polnila s prelivom transformirana in ali naj se "
+"vzorec transformacije zapolni s predmetom"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
msgid "Move gradients"
msgstr "Premakni prelive"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
msgid "Move patterns"
msgstr "Premakni vzorce"
@@ -13037,2567 +22573,2561 @@ msgstr "Premakni vzorce"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost barve"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (prekrivnost)"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rumena"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Brezimen"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Kolešček"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
-msgid "Attribute"
-msgstr "Lastnost"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Vtipkajte besedilo v besedilno vozlišče"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Barva/prekrivnost, uporabljena za barvno prilagajanje"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Slog novih zvezd"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Slog novih pravokotnikov"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Slog novih 3D-okvirov"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Slog novih elips"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Slog novih spiral"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s svinčnikom"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s peresom"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Slog novih kaligrafskih potez"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Slog predmetov, zapolnjenih s kanglico"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
-msgid "Insert node"
-msgstr "Vstavi vozlišče"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Vstavi vozlišča v izbrane segmente"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Izbriši izbrane točke"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Spoji končna vozlišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
-msgid "Join"
-msgstr "Spoji"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Spoji odsek"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči z novim odsekom"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Izbriši odsek"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Razcepi pot med dvema srednjima vozliščema"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
-msgid "Node Break"
-msgstr "Prelom vozlišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Ostrina vozlišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča oglišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Glajenje vozlišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejša"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Simetričnost vozlišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
-msgid "Node Line"
-msgstr "Črta vozlišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Pretvori izbrane odseke v črte"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Krivulja vozlišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Pokaži ročice"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Pokaži ročice Bezier izbranih vozlišč"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Koordinata X:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Koordinata X izbranih vozlišč"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Koordinata Y:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Koordinata Y izbranih vozlišč"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Zvezda: Spremeni število oglišč"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Zvezda: Spremeni razmerje konic"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Naredi mnogokotnik"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
-msgid "Make star"
-msgstr "Naredi zvezdo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Zvezda: Spremeni zaobljenost"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Zvezda: Spremeni naključnost"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Običajen poligon (z eno ročico) namesto zvezde"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Zvezda namesto navadnega poligona (z eno ročico)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "trikotnik/trokraka zvezda"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "kvadrat/četverokraka zvezda"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagon/peterokraka zvezda"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "heksagon/šesterokraka zvezda"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-msgid "Corners"
-msgstr "Oglišča"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-msgid "Corners:"
-msgstr "Oglišča:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Število oglišč poligona ali zvezde"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "zvezda s tankimi žarki"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagram"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "hexagram"
-msgstr "heksagram"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagram"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "octagram"
-msgstr "oktagram"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "regular polygon"
-msgstr "pravilni mnogokotnik"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Razmerje špic"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Razmerje špic:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Razmerje med bližnjo in oddaljeno točko"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "stretched"
-msgstr "raztegnjeno"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "twisted"
-msgstr "zvito"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Popravi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "rahlo uščipnjeno"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Popravi upad RGB za ujemanje z vrednostjo icc-color()."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "nezaobljeno"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "rahlo zaobljeno"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (prekrivnost)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "opazno zaobljeno"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Upravljanje barv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "well rounded"
-msgstr "dobro zaobljeno"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Opozorilna barva preseganja obsega:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "amply rounded"
-msgstr "krepko zaobljeno"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Približaj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "blown up"
-msgstr "napihnjeno"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-msgid "Rounded"
-msgstr "Zaobljeno"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost barve"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Zaobljenost:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Do kakšne mere so zaobljena oglišča (0 za ostre)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "nenaključno"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "rahlo nepravilno"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Brezimen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "opazno naključno"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolešček"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "krepko naključno"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Lastnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
-msgid "Randomized"
-msgstr "Naključno"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Vtipkajte besedilo v besedilno vozlišče"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Naključnost:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Nastavi barvo poteze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Oglišča in kote razporedi naključno"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Nastavi preliv potezi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
-msgid "Defaults"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Nastavi vzorec potezi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja "
-"za nastavitev privzetih vrednosti)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "Nastavi oznake"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Spremeni pravokotnik"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "StrokeWidth|Debelina:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
-msgid "W:"
-msgstr "Š:"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+msgid "Join:"
+msgstr "Spoj:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Širina pravokotnika"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spoj pod kotom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Višina pravokotnika"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+msgid "Round join"
+msgstr "Zaobljen spoj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
-msgid "not rounded"
-msgstr "nezaobljeno"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Nagnjen spoj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Vodoravni polmer"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Spoj pod kotom:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Najdaljša črta (v enotah kot debelina poteze)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Vodoravni polmer zaobljenih oglišč"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+msgid "Cap:"
+msgstr "Konec:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Navpični polmer"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Kvadratast konec"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+msgid "Round cap"
+msgstr "Zaobljen konec"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Navpični polmer zaobljenih oglišč"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadraten konec"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Nezaobljeno"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Črtice:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Naj bodo oglišča ostra"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Začetne oznake:"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-okvir: Spremeni perspektivo (kot neskončne osi)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Začetne oznake so narisane na prvem vozlišču poti ali lika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Kot v smeri X"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Vmesne oznake"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Kot X:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Vmesne oznake so narisane na vsakem vozlišču poti ali lika, razen na prvem "
+"in zadnjem vozlišču"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Kot persp. črt v smeri X"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Končne oznake:"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Stanje izg. točke v smeri X"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Končne oznake so narisane na zadnjem vozlišču poti ali lika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in "
-"'neskončno' (=vzporedno)."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Nastavi slog poteze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Kot v smeri Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Barva/prekrivnost, uporabljena za barvno prilagajanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Kot Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgstr "Barva/prekrivnost, uporabljena za barvno prilagajanje"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Kot persp. črt v smeri Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Slog novih zvezd"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Slog novih pravokotnikov"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Stanje izg. točke v smeri Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Slog novih 3D-okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in "
-"'neskončno' (=vzporedno)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Slog novih elips"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Kot v smeri Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Slog novih spiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Kot Z:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s svinčnikom"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Kot persp. črt v smeri Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s peresom"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Stanje izg. točke v smeri Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Slog novih kaligrafskih potez"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in "
-"'neskončno' (=vzporedno)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
+msgid "TBD"
+msgstr "BŠD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spremeni spiralo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Slog predmetov, zapolnjenih s kanglico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-msgid "just a curve"
-msgstr "samo krivulja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Privzeti naslov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-msgid "one full revolution"
-msgstr "en cel obrat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Število obratov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "Skrij"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-msgid "Turns:"
-msgstr "Obrati:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Število obhodov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "Mas_kiraj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "circle"
-msgstr "krog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Task:"
+msgstr "Mas_kiraj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "rob je veliko bolj zgoščen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
+msgid "Insert node"
+msgstr "Vstavi vozlišče"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "edge is denser"
-msgstr "rob je gostejši"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Vstavi vozlišča v izbrane segmente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "even"
-msgstr "enakomerno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "center is denser"
-msgstr "središče je bolj zgoščeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Izbriši izbrane točke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "center is much denser"
-msgstr "središče je veliko bolj zgoščeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
-msgid "Divergence"
-msgstr "Divergenca"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
+msgid "Join"
+msgstr "Spoji"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergenca:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Zgoščevanje ali redčenje obhodov navzven; 1 = enakomerno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spoji z odsekom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "starts from center"
-msgstr "z začetkom v središču"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči z novim odsekom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "z začetkom na sredi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Izbriši odsek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "starts near edge"
-msgstr "z začetkom blizu roba"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Izbriši odsek med dvema srednjima vozliščema"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Notranji polmer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Ostrina vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Notranji polmer:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča oglišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Polmer najmanjšega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glajenje vozlišča"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(prilagoditev s ščipanjem)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejša"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-msgid "(default)"
-msgstr "(privzeto) "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Simetričnost vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(široko prilagajanje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Širina področja prilagoditev (glede na vidno območje platna)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Samodejno vozlišče"
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(najmanjša sila)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča samodejno mehkejša"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(največja sila)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
+msgid "Node Line"
+msgstr "Črta vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-msgid "Force"
-msgstr "Sila"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Pretvori izbrane odseke v črte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-msgid "Force:"
-msgstr "Sila:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Krivulja vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Jakost dejanja prilagoditve"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
-msgid "Push mode"
-msgstr "Odrivni način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Pokaži ročice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Show node transformation handles"
+msgstr "Shrani preoblikovanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Krčni način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Pokaži ročice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Skrči (vstavljene) dele poti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Pokaži ročice Bezier izbranih vozlišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Naraščajoči način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Pokaži oris"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr "Narasti (začetne) dele poti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Pokaži oris poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Privlačni način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Naslednji parameter učinka poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Pokaži naslednji parameter učinka poti za urejanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Odbijajoči način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Uredi pot obrezovanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr "Odbijaj dele poti od kazalca"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgstr "Uredi pot obrezovanja predmeta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Hrapavi način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Uredi masko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Dodaj hrapavost delom poti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Barvalni način"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Koordinata X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Barvaj z barvo orodja po izbranih predmetih"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Koordinata X izbranih vozlišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Način variacije barv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Koordinata Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Koordinata Y izbranih vozlišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "Mode:"
-msgstr "Način:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Omogoči pripenjanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanali:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Okvir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "V barvnem načinu spreminjaj obarvanost predmeta."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Pripni oglišča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-msgid "H"
-msgstr "O (H)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Robovi okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "V barvnem načinu spreminjaj nasičenost predmeta."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Pripni na robove okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
-msgid "S"
-msgstr "N (S)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Oglišča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "V barvnem načinu spreminjaj svetlost predmeta."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Pripni na oglišča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
-msgid "L"
-msgstr "S (L)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Vmesne točke robov okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "V barvnem načinu spreminjaj prekrivnost predmeta."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Pripni z in na vmesne točke robov okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
-msgid "O"
-msgstr "P (O)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Središča okvirov"
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(groba, poenostavljena)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Pripni z in na središča okvirov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(natančna, vendar z veliko vozlišči)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Pripni vozlišča ali ročice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Zvestoba"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Pripni na poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Zvestoba:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Presečišča poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, "
-"vendar lahko povzroči veliko število novih vozlišč"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Pripni na presečišča poti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pritisk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+msgid "To nodes"
+msgstr "V vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Pripni na ostra vozlišča"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(tanka črta)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Zgladi vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(debela poteza)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Pripni na gladka vozlišča"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Širina peresa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Vmesne točke črt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Pripni z in na vmesne točke odsekov črt"
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(hitrost odebeli potezo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Središča predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(rahlo razširjajoče)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Pripni z in na središča predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(konstantna širina)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Središča sukanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(rahlo tanjšajoče, privzeto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Pripni z in na središče rotacije elementa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(hitrost tanjša potezo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Page border"
+msgstr "Rob strani"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Tanšanje poteze"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Pripni na rob strani"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Tanjšanje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Pripni na mreže"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Pripni na vodila"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Koliko hitrost stanjša potezo (> 0 pomeni tanjše, < 0 pomeni širše, 0 pomeni "
-"neodvisno od hitrosti)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Zvezda: Spremeni število oglišč"
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(levi rob zgoraj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Zvezda: Spremeni razmerje konic"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(vodoravno)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Naredi mnogokotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(desni rob zgoraj)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+msgid "Make star"
+msgstr "Naredi zvezdo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Kot peresa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Zvezda: Spremeni zaobljenost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Zvezda: Spremeni naključnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = "
-"0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Običajen poligon (z eno ročico) namesto zvezde"
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(pravokotno na potezo, \"čopič\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Zvezda namesto navadnega poligona (z eno ročico)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(skoraj konstantno, privzeto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "trikotnik/trokraka zvezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(konstantno s kotom, \"pero\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "kvadrat/četverokraka zvezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
-msgid "Fixation"
-msgstr "Nagibanje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagon/peterokraka zvezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Nagibanje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "heksagon/šesterokraka zvezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 1 = "
-"nespremenljiv kot)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+msgid "Corners"
+msgstr "Oglišča"
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(topi zaključki, privzeto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+msgid "Corners:"
+msgstr "Oglišča:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(rahlo izbočeno)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Število oglišč poligona ali zvezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(približno okroglo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "zvezda s tankimi žarki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(dolgi, štrleči zaključki)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Zaobljenost konca"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "hexagram"
+msgstr "heksagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
-msgid "Caps:"
-msgstr "Zaključki:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez "
-"zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "octagram"
+msgstr "oktagram"
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(gladka črta)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "regular polygon"
+msgstr "pravilni mnogokotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(rahlo tresenje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Razmerje špic"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(opazno tresenje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Razmerje špic:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(največje tresenje)"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Razmerje med bližnjo in oddaljeno točko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Tresenje poteze"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "stretched"
+msgstr "raztegnjeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tresenje črt:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "twisted"
+msgstr "zvito"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Povečajte, da naredite poteze bolj neravne in tresoče."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "rahlo uščipnjeno"
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(brez vijuganja)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "nezaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(rahla deviacija)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "rahlo zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(divji valovi in zavoji)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "opazno zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Vijugavost peresa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "well rounded"
+msgstr "dobro zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Vijugavost:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "amply rounded"
+msgstr "krepko zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Povečajte, da naredite pero valovito in vijugasto."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "blown up"
+msgstr "napihnjeno"
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(brez vztrajnosti)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(rahlo glajenje, privzeto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Zaobljenost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(opazno zaostajanje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Do kakšne mere so zaobljena oglišča (0 za ostre)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(največja vztrajnost)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "nenaključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Masa peresa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "rahlo nepravilno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "opazno naključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "krepko naključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Preriši ozadje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+msgid "Randomized"
+msgstr "Naključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Preriši svetlost ozadja s širino peresa (belo - najmanjša širina, črno - "
-"največja širina)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Naključnost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje širine peresa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Oglišča in kote razporedi naključno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
-msgid "Tilt"
-msgstr "Naklon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
+msgid "Defaults"
+msgstr "Privzeto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Uporabite naklon vhodne naprave za spreminjanje kota peresa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja "
+"za nastavitev privzetih vrednosti)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Spremeni pravokotnik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Lok: Spremeni začetek/konec"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Lok: Spremeni zaprt/odprt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Širina pravokotnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Start"
-msgstr "Začetek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Start:"
-msgstr "Začetek:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Višina pravokotnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Kot med vodoravnico in začetno točko loka."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+msgid "not rounded"
+msgstr "nezaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Vodoravni polmer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
-msgid "End:"
-msgstr "Konec:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Kot med vodoravnico in končno točko loka."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Vodoravni polmer zaobljenih oglišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Zaprt lok"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Navpični polmer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Preklopi na odsek (zaprta oblika z dvema polmeroma)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Odpri lok"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Navpični polmer zaobljenih oglišč"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Pretvori v lok (nezaključen lik)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nezaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
-msgid "Make whole"
-msgstr "Celota"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Naj bodo oglišča ostra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Naj bo predmet cela elipsa in ne le odsek ali lok"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-okvir: Spremeni perspektivo (kot neskončne osi)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-msgid "Pick alpha"
-msgstr "Izberi alfo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Kot v smeri X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno "
-"barvo, pred-pomnoženo z alfo."
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Kot persp. črt v smeri X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Nastavi alfo"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Stanje izg. točke v smeri X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-"Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav"
+"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in "
+"'neskončno' (=vzporedno)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Kot v smeri Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Kot Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Besedilo: Spremeni smer"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Kot persp. črt v smeri Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Stanje izg. točke v smeri Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-"Ta pisava trenutno ni nameščena na vašem sistemu. Inkscape bo namesto nje "
-"uporabil privzeto pisavo."
+"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in "
+"'neskončno' (=vzporedno)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-msgid "Align left"
-msgstr "Poravnano na levi rob"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Kot v smeri Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
-msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Kot persp. črt v smeri Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "Align right"
-msgstr "Poravnano na desni rob"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Stanje izg. točke v smeri Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
-msgid "Justify"
-msgstr "Obojestransko poravnano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in "
+"'neskončno' (=vzporedno)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spremeni spiralo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Italic"
-msgstr "Ležeče"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "just a curve"
+msgstr "samo krivulja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "one full revolution"
+msgstr "en cel obrat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-msgid "Avoid"
-msgstr "Izogni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Število obratov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Turns:"
+msgstr "Obrati:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Razmik med konektorji"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Število obhodov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmiki:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "circle"
+msgstr "krog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rob je veliko bolj zgoščen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rob je gostejši"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Dolžina konektorja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "even"
+msgstr "enakomerno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
-msgid "Length:"
-msgstr "Dolžina:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "center is denser"
+msgstr "središče je bolj zgoščeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "center is much denser"
+msgstr "središče je veliko bolj zgoščeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
-msgid "Downwards"
-msgstr "Navzdol"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergenca"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergenca:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Zgoščevanje ali redčenje obhodov navzven; 1 = enakomerno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
-msgid "Fill by"
-msgstr "Zapolni za"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts from center"
+msgstr "z začetkom v središču"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Zapolni za:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "z začetkom na sredi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Prag polnjenja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+msgid "starts near edge"
+msgstr "z začetkom blizu roba"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi "
-"slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Notranji polmer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Narasti/skrči za"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Notranji polmer:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Narasti/skrči za:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Polmer najmanjšega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Ustari pravilno Bézierovo pot"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Ustvari spiro-pot"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Cik-cak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Ustvari niz odsekov ravnih črt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Prečne"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Ustvari niz odsekov prečnih črt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Način novih črt, narisanih s tem orodjem"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Notranji trikotnik"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Zunanji trikotnik"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Iz odložišča"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+msgid "Shape:"
+msgstr "Lik:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Oblika novih poti, ustvarjenih s svinčnikom"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(veliko oglišč, grobo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+msgid "(default)"
+msgstr "(privzeto) "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Zapolni luknje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(malo oglišč, gladko)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Zapolni luknje:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glajenje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Glajenje: "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Koliko glajenja (poenostavljanja) naj bo izvedenega na črti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
msgstr ""
-"Ponastavi lastnosti kanglice barve na privzete (uporabite Nastavitve >Orodja "
-"za spremembo privzetih vrednosti)."
+"Ponastavi lastnosti pisala na privzete (uporabite Nastavitve > Orodja za "
+"spremembo privzetih vrednosti)"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Dodaj vozlišča"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(prilagoditev s ščipanjem)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Največja dolžina odseka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(široko prilagajanje)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Spremeni pot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina področja prilagoditev (glede na vidno območje platna)"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Uvoz AI 8.0"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(najmanjša sila)"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(največja sila)"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr ""
-"Odpri datoteke, shranjene z aplikacijo Adobe Illustrator 8.0 ali starejšim"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "Force:"
+msgstr "Sila:"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Izvoz AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Jakost dejanja prilagoditve"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Zapisuj Adobe Illustrator 8.0 (temelji na postscriptu)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+msgid "Move mode"
+msgstr "Premikalni način"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Uvoz AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Premikaj predmete v poljubno smer"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Način približevanja/oddaljevanja"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Počisti slamo iz datotek Adobe Illustrator SVG pred odpiranjem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Premakni predmete proti kazalcu; s tipko Shift stran od kazalca"
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Svetleje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Način premikanja z variacijo"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Funkcija modre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Premakni predmete v naključne smeri"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Po meri ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Funkcija zelene"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Skrči predmete, s tipko Shift jih povečaj"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Funkcija rdeče"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Sukalni način"
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Temneje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Zasukaj predmete, s Shift v obratni smeri urinega kazalca"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Naredi nenasičeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Način podvojevanja/brisanja"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Sivinsko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Podvoji predmete, s tipko Shift jih izbriši"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Manj barvitosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+msgid "Push mode"
+msgstr "Odrivni način"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Manj svetlobe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri"
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Manj nasičenosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Krčni/rastni način"
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Več barvitosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Skrči (vraščene) dele poti; s tipko Shift jih povečaj (izrasti)"
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Več svetlobe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Privlačni/odbijalni način"
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Bolj nasičeno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu; s Shift stran od kazalca"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Hrapavi način"
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Odstrani modro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Dodaj hrapavost delom poti"
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Odstrani zeleno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Barvalni način"
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Odstrani rdečo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Barvaj z barvo orodja po izbranih predmetih"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Kolešček RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Način variacije barv"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Z barvo (RRGGBB šestnajstiško):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Zamenjaj barvo (RRGGBB šestnajstiško):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Način zabrisovanja"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Zamenjaj barvo ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Zabriši izbrane predmete več; s Shift zabriši manj"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Diagram, izdelan s programom Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanali:"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagram Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "V barvnem načinu spreminjaj obarvanost predmeta."
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Uvoz Dia"
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
+msgid "H"
+msgstr "O (H)"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Da bi lahko uvozili datoteke Dia, morate imeti nameščeno aplikacijo Dia. "
-"Najdete jo na naslovu http://live.gnome.org/Dia/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "V barvnem načinu spreminjaj nasičenost predmeta."
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Skript dia2svg.sh bi moral biti nameščen z vaši distribucijo Inkscape. Če "
-"ga nimate, je morda nekaj narobe z vašo namestitvijo aplikacije Inkscape."
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+msgid "S"
+msgstr "N (S)"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Velikost pike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "V barvnem načinu spreminjaj svetlost predmeta."
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost pisave"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
+msgid "L"
+msgstr "S (L)"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Število vozlišč"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "V barvnem načinu spreminjaj prekrivnost predmeta."
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Vizualiziraj pot"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "O"
+msgstr "P (O)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(groba, poenostavljena)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Uvoz DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(natančna, vendar z veliko vozlišči)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Uvozi zapis AutoCAD Document Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Zvestoba"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Zvestoba:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-"dxf2svg je lahko priložen Inkscape-u, dobite ga tudi na naslovu http://dxf-"
-"svg-convert.sourceforge.net/"
+"Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, "
+"vendar lahko povzroči veliko število novih vozlišč"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Namizni rezalnik-risalnik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisk"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Namizni rezalnik-risalnik (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Izvoz DXF"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "ožja"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Datoteka DXF, zapisana z pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(debela poteza)"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"Nameščen mora biti pstoedit; oglejte si http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina področja prilagoditev (glede na vidno območje platna)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Višina zabrisa"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(najmanjša sila)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Standardna deviacija zabrisa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(največja vztrajnost)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Širina zabrisa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "ostro"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Rob 3D"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Sila:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Kot osvetlitve"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Samo črno in belo"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(najmanjša sila)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Zasenčenost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(največje tresenje)"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Vdelaj vse slike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#, fuzzy
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Razprši"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Vdelaj le izbrane slike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Uvoz EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Pripni na presečišča poti"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Oviti Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Izvoz EPSI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Pobriši obstoječe poti"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Oviti Postscript za izmenjavo (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Oviti postscript z ogledno sliko"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Formula LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(rahla deviacija)"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Formula LaTeX: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Izvozi kot paleto GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Izvozi barve tega dokumenta kot paleto GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje širine peresa"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Izvleci eno sliko"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(rahla deviacija)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Su_kanje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Su_kanje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Pot za shranjevanje slike"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Variacija dolžine potez"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Odpri datoteke, shranjene z XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(rahla deviacija)"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "grafična datoteka XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Uvoz XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+msgid "No preset"
+msgstr "Brez prednastavitev"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Ploskost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
+msgid "Save..."
+msgstr "Shrani ..."
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Splošči Bezierje"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(tanka črta)"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fraktaliziraj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(debela poteza)"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Gladkost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Širina peresa"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Podrazdelki"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(hitrost odebeli potezo)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Nariši osi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(rahlo razširjajoče)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr "Končna x-vrednost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstantna širina)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Prvi odvod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(rahlo tanjšajoče, privzeto)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(hitrost tanjša potezo)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Risalnik funkcij"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Tanšanje poteze"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Tanjšanje:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-"Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjše: širina/x-obseg ali "
-"višina/y-obseg)"
+"Koliko hitrost stanjša potezo (> 0 pomeni tanjše, < 0 pomeni širše, 0 pomeni "
+"neodvisno od hitrosti)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr "Pomnoži obseg x z 2*pi"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(levi rob zgoraj)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Obseg in vzorčenje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(vodoravno)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Odstrani pravokotnik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(desni rob zgoraj)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Vzorci"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Kot peresa"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
-"Pred klicem učinka izberite pravokotnik. Ta določa razmerje stranic x in y. "
-"S polarnimi koordinatami: začetna in končna vrednost x določata kotni obseg "
-"v radianih. Merilo x je nastavljeno tako, da sta levi in desni rob "
-"pravokotnika pri vrednostih +/-1. Izotropno merilo je onemogočeno. Prvi "
-"odvod je vedno določen numerično."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Na voljo so naslednje standardne matematične funkcije pythona: ceil(x); fabs"
-"(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
-"base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
-"hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
-"(x); tanh(x). Na voljo sta tudi konstanti pi in e."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Začetna vrednost x"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Uporabi"
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = "
+"0)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Uporabi polarne koordinate"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(pravokotno na potezo, \"čopič\")"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Spodnja vrednost y pravokotnika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(skoraj konstantno, privzeto)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Zgornja vrednost y pravokotnika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(konstantno s kotom, \"pero\")"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Krožna nagnjenost, slik. točke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+msgid "Fixation"
+msgstr "Nagibanje"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Naprava"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Nagibanje:"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Število zobcev"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 100 = "
+"nespremenljiv kot)"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Kot pritiska"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(topi zaključki, privzeto)"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(rahlo izbočeno)"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF z ohranjenimi plastmi (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(približno okroglo)"
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Nariši ročice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(dolgi, štrleči zaključki)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Možnosti ukazne vrstice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Zaobljenost konca"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Caps:"
+msgstr "Zaključki:"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Seznam tipk za bližnjice tipkovnice in miške"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez "
+"zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Priročnik za Inkscape"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(gladka črta)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novosti v tej različici"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(rahlo tresenje)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Obvestite nas o hrošču"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(opazno tresenje)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(največje tresenje)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Podvoji končne poti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Tresenje poteze"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoliraj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tresenje črt:"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Slog interpolacije (poskusno)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Povečajte, da naredite poteze bolj neravne in tresoče."
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metoda interpolacije"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(brez vijuganja)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Koraki interpolacije"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(rahla deviacija)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(divji valovi in zavoji)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
-msgstr "Sistem L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Vijugavost peresa"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "Levi kot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Vijugavost:"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Naključni kot (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Povečajte, da naredite pero valovito in vijugasto."
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Naključni korak (%)"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(brez vztrajnosti)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Desni kot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(rahlo glajenje, privzeto)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Ravnila"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(opazno zaostajanje)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Dolžina koraka (slik. točke)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(največja vztrajnost)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masa peresa"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Število odstavkov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masa:"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Nihanje dolžine odstavka (v stavkih)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost."
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Stavkov na odstavek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Preriši ozadje"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-"Ta učinek ustvari običajno besedilo za ogrado \"Lorem Ipsum\" v psevdo-"
-"latinskem jeziku. Če je izbrano besedilo s potekom, mu je Lorem Ipsum "
-"dodano; sicer je ustvarjen nov besedilni predmet v velikosti strani na novi "
-"plasti."
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Barvne oznake naj se ujemajo s potezo"
+"Preriši svetlost ozadja s širino peresa (belo - najmanjša širina, črno - "
+"največja širina)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Velikost pisave [slik. točke]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje širine peresa"
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Enota dolžine:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "Tilt"
+msgstr "Naklon"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Meri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Uporabite naklon vhodne naprave za spreminjanje kota peresa"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Pot merjenja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Izberite prednastavitev"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Zamik [slik. točke]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Lok: Spremeni začetek/konec"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Natančnost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Lok: Spremeni zaprt/odprt"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Faktor spremembe merila (risba:resnična dolžina) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
+msgid "Start:"
+msgstr "Začetek:"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Kot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Kot med vodoravnico in začetno točko loka."
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Izrini"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
+msgid "End:"
+msgstr "Konec:"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnituda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Kot med vodoravnico in končno točko loka."
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Besedilo ASCII brez orisnih označb"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Zaprt lok"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Datoteka z orisanim besedilom (*.outline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Preklopi na odsek (zaprta oblika z dvema polmeroma)"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Uvoz orisa besedila"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Odpri lok"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopije vzorca:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Pretvori v lok (nezaključen lik)"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Vrsta deformacije:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+msgid "Make whole"
+msgstr "Celota"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Podvoji vzorec pred deformacijo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Naj bo predmet cela elipsa in ne le odsek ali lok"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Vzorec vzdolž poti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Izberite prekrivnost"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Razmik med kopijami:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno "
+"barvo, pred-pomnoženo z alfo."
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Razlij (navznoter)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+msgid "Pick"
+msgstr "Izberi"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Višina knjige (palci)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Dodelite prekrivnost"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Lastnosti knjige"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Širina knjige (palci)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Cover"
-msgstr "Ovitek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
+msgid "All inactive"
+msgstr "Vse neaktivne"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Mere debeline ovitka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Nobeno geometrično orodje ni aktivno"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Ustvari predlogo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Pokaži omejevalni okvir"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Notranje strani"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Pokaži okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Opomba: izračun teže vezave je zgolj ocena z ugibanjem."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Pridobi omejevalni okvir iz izbora"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Število strani"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Določi omejevalni okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt) na okvir "
+"trenutnega izbora"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Mere debeline papirja"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr "Popolno vezan ovitek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Prikaži merske podatke"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Odstrani obstoječa vodila"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Prikaži merske informacije o izbranih elementih"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno LPE"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Odpri pogovorno okno LPE (za numerično prilagajanje parametrov)"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina radirke (glede na vidno območje platna)"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Uvoz Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Izbriši predmete, ki se jih dotakne radirka"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Razvijalski primeri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Primer za RadioButton"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Izreži iz predmetov"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Izberite možnost: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav"
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Izberite drugo možnost: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Razgibaj vozlišča"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Največja premestitev, v slik. točkah"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Besedilo: Spremeni smer"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Premakni ročice vozlišča"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Premakni vozlišča"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr "Izberite družino pisav (dostop z Alt+X)"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
msgstr ""
-"Ta učinek naključno zamakne vozlišča (in po možnosti tudi ročice vozlišč) "
-"izbrane poti."
+"Ta pisava trenutno ni nameščena na vašem sistemu. Inkscape bo namesto nje "
+"uporabil privzeto pisavo."
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Uporabi navadno porazdelitev"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
+msgid "Align left"
+msgstr "Poravnano na levi rob"
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Naključna točka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
+msgid "Align right"
+msgstr "Poravnano na desni rob"
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Naključen položaj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
+msgid "Justify"
+msgstr "Obojestransko poravnano"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Višina črt:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Črtna koda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
+msgid "Italic"
+msgstr "Ležeče"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Podatki črtne kode:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Vrsta črtne kode:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Začetna velikost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Najmanjša velikost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Naključno drevo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Robni način:"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Diagram, ustvarjen s programom Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagram Sketch (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
+msgid "Avoid"
+msgstr "Izogni"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Uvoz Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Postavitev opreme"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Nastavitve konektorja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Najmanjša ukrivljenost"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Kakovost (privzeto = 16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Razmik med konektorji"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - radij obroča (slik. točke)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmiki:"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Sukanje (stop.)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirograf"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - radij peresa (slik. točke)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Dolžina konektorja"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - radij mehanizma (slik. točke)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Vedenje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Poravnaj odseke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
+msgid "Downwards"
+msgstr "Navzdol"
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Kuverta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG z mediji (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr ""
-"Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi "
-"datotekami"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Izvoz ZIP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Preveži konektor"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Microsoftov zapis definicij grafičnega uporabniškega vmesnika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Fill by"
+msgstr "Zapolni za"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Izvoz XAML"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Zapolni za:"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "oBRATNA vELIKOST"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Prag polnjenja"
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "male črke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi "
+"slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja."
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "VELIKE ČRKE"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Narasti/skrči za"
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "NaKLJučNe čRkE"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Narasti/skrči za:"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "Replace text..."
-msgstr "Zamenjaj besedilo ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila."
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Velike Začetnice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Zapolni luknje"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Velika začetnica stavka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Zapolni luknje:"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Besedilo ASCII"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Ponastavi lastnosti kanglice barve na privzete (uporabite Nastavitve >Orodja "
+"za spremembo privzetih vrednosti)."
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Datoteka z besedilom (*.txt)"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Podatki črtne kode:"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Vnos besedila"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols"
+msgstr "Barve"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Količina vrtinčenja"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice:"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Vrtenje v smeri urinega kazalca"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Kvadraten konec"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Vrtinčenje"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Priljubljeni zapis grafičnih datotek za izrezke"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Radij / slik. točke"
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Uvoz XAML"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Sukanje (stop.)"
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Zavij"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Jedrna tabela"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Uporabi učinek zavijanja"
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Povezovalna točka</b>: kliknite ali povlecite za tvorbo novega "
+#~ "konektorja"
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Razgibavanje začetne točke"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Okvir"
-#~ msgid "End point jitter"
-#~ msgstr "Razgibavanje končne točke"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj "
+#~ "navipno/vodoravno; <b>Ctrl+Alt</b>: premikaj po ročicah"
#~ msgid ""
-#~ "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing "
-#~ "between each other."
+#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
#~ msgstr ""
-#~ "Določa, ali so črte nabrane skupaj ali pa je med njimi enakomeren razmik."
+#~ "<b>Shift</b>: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe "
+#~ "ročici"
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Nagib"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: zakleni dolžino ročice; <b>Ctrl+Alt</b>: premikaj po ročicah"
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Prestrezi"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ročica vozlišča</b> povlecite da oblikujete krivuljo; s <b>Ctrl</b> za "
+#~ "preskakovanje kota; z <b>Alt</b> zaklenete dolžino; s <b>Shift</b> pa "
+#~ "hkrati premikate tudi nasprotno ročico"
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Poravnaj vozlišča"
-#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-#~ msgstr "Pripni vozlišča na mrežne črte, vodila, poti in na druga vozlišča"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Porazdeli vozlišča"
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Pripni pri podani ra_zdalji"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Razstavi pot"
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Ra_zdalja pripenjanja"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Zapri podpot"
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Pripni pri podani _razdalji"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Zapri podpot z odsekom"
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Pripni pri po_dani razdalji"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Spoji vozlišči z odsekom"
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "_Vključi tudi središče sukanja predmeta"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Za spojitev morate izbrati vsaj <b>dve vozlišči</b>."
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Razno</b>"
+#~ msgid "Delete nodes preserving shape"
+#~ msgstr "Izbriši vozlišča tako, da ohraniš obliko"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati <b>dve vmesni vozlišči</"
+#~ "b>."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Oblika"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Poti med vozlišči ni mogoče najti."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Avtor"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Spremeni vrsto odseka"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Pravice"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ročica vozlišča</b>: pri %0.2f° dolžine %s; <b>Ctrl</b> za "
+#~ "preskakovanje kota; z <b>Alt</b> zaklenete dolžino; s <b>Shift</b> pa "
+#~ "hkrati premikate tudi nasprotno ročico."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Založnik"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "Vozliščem ni mogoče spremeniti merila, če so vsa na istem mestu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Označevalec"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Prevrni vozlišča"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Vir"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vozlišče</b>: povlecite za urejanje poti; s <b>Ctrl</b> za "
+#~ "preskakovanje vodoravno ali navpično; s <b>Ctrl+Alt</b> za preskakovanje "
+#~ "po smereh ročic"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Odnos"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "končno vozlišče"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Jezik"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "gladka"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Predmet"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "samodejno"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Pokritje"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "končno vozlišče, skrčena ročica (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "ena skrčena ročica (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Avtorji prispevkov"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "obe ročici skrčeni (povlecite s <b>Shift</b> za razteg)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metapodatki"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za urejanje poti <b>povlecite</b> vozlišča ali ročice vozlišč; <b>Alt"
+#~ "+povleci</b> vozlišča za oblikovanje; <b>smerne tipke</b> za premikanje "
+#~ "vozlič, <b>< ></b> za spreminjanje velikosti, <b>[ ]</b> za sukanje"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Licenca CC"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za urejanje poti <b>povlecite</b> vozlišča ali kontrolne točke; <b>smerne "
+#~ "tipke</b> premikajo vozlišča"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC: Priznanje avtorstva + deljenje pod istimi pogoji"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Izberi en predmet in uredi vozlišča ali ročice"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC: Priznanje avtorstva + brez predelav"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift"
+#~ "+klikom ali s potegom okrog njih."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišča. Izberite jih s klikom, Shift"
+#~ "+klikom ali s potegom okrog njih."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift"
+#~ "+klikom ali s potegom okrog njih."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Izbranih <b>0</b> od <b>%i</b> vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift"
+#~ "+klikom ali s potegom okrog njih."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Za preoblikovanje povlecite ročice predmeta."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
+#~ msgstr[1] "Izbrano <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
+#~ msgstr[2] "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
+#~ msgstr[3] "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč; %s. %s. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %"
+#~ "s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %"
+#~ "s."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Izbrane <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč v <b>%i</b> od <b>%i</b> podpoti; %"
+#~ "s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "Izbranih <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
+#~ msgstr[1] "Izbrano <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
+#~ msgstr[2] "Izbrani <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
+#~ msgstr[3] "Izbrana <b>%i</b> od <b>%i</b> vozlišč. %s. "
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Izbor ne vsebuje učinka porezave poti."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Izbor ne vsebuje učinka maske."
+
+#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+#~ msgstr[0] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znakov)"
+#~ msgstr[1] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znak)"
+#~ msgstr[2] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znaka)"
+#~ msgstr[3] "<b>Tekoče besedilo</b> (%d znaki)"
+
+#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+#~ msgstr[0] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znakov)"
+#~ msgstr[1] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znak)"
+#~ msgstr[2] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaka)"
+#~ msgstr[3] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaki)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč, učinek poti: %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče, učinek poti: %s)"
+#~ msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči, učinek poti: %s)"
+#~ msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča, učinek poti: %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč)"
+#~ msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče)"
+#~ msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči)"
+#~ msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča)"
+
+#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
+#~ msgstr[1] "<b>Zvezda</b> s %d krakom"
+#~ msgstr[2] "<b>Zvezda</b> s %d krakoma"
+#~ msgstr[3] "<b>Zvezda</b> s %d kraki"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d oglišči"
+#~ msgstr[1] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d ogliščem"
+#~ msgstr[2] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d ogliščema"
+#~ msgstr[3] "<b>Mnogokotnik</b> s/z %d oglišči"
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
+#~ msgstr[1] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmeta"
+#~ msgstr[2] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
+#~ msgstr[3] "<b>Pogojna skupina %d</b> predmetov"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
#~ msgstr ""
-#~ "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + deljenje pod istimi pogoji"
+#~ "Za urejanje poti: <b>pritisk miške</b>, <b>Shift+miška</b> ali <b>poteg "
+#~ "okrog</b> vozlišč za izbiro, nato, za urejanje oblike, <b>povlecite</b> "
+#~ "ročice. <b>Pritisk miške</b> na predmet za izbiro."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + brez predelav"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Vodoravno središči predmete"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Licenca Open Font (Odprta Pisava)"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Oblika</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Privzeto"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Oris poti naj ob prečkanju z miško utripa"
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "3D-okvir: vključi/izključi izginjajočo točko"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Opusti utripanje orisne poti, ko je izbrana ena pot"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
-#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri X"
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr "Če je izbrana pot, ne utripaj orisa poti."
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Kot Y"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "Velikost str_ani:"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri Y"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Postavitev strani:"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
-#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri Z"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "Neposredna _sporočila ..."
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Spremeni prekrivnost plasti"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Odjemalec Jabber IM"
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Prekrivnost, %:"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Spoji končna vozlišča"
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Vzorec vzdolž poti"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Uredi pot maske"
-#~ msgid "Change blur"
-#~ msgstr "Spremeni zabrisanost"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Uredi masko predmeta"
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s pri %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving "
+#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most "
+#~ "recent \"Save As ...\" directory is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogovorno okno \"Shrani kot ...\" uporablja trenutno mapo za shranjevanje "
+#~ "(če je bila datoteka prej shranjena). Če prej ni bila shranjena, je "
+#~ "uporabljena zadnja mapa \"Shrani kot ...\"."
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Premakni za:"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Napaka pri shranjevanju začasne kopije"
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Premakni na:"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Prijava v Open Clip Art"
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Premik %s %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka pri izvozu dokumenta. Preverite, da so ime strežnika, uporabniško "
+#~ "ime in geslo pravilni, če ima strežnik podporo za webdav, preverite pa "
+#~ "tudi, če niste pozabili izbrati licence."
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Pot vzdolž poti"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Dokument izvožen ..."
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Natisni"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Samodejno shrani"
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče določiti vira tiskanja: %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datoteka"
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Neznana napaka"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Izvozi v Open Clip Art Library"
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ne podpira izhoda PS (PostScript)"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Izvozi ta dokument v Open Clip Art Library"
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Predogled tiskanja ni na voljo"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "X-položaj luči"
-#~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-#~ msgstr "Začasne datoteke za tiskanje ni mogoče ustvariti: %s"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Y-položaj luči"
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Podrobnosti pripenjanja"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Z-položaj luči"
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližji predmet, ne glede na "
-#~ "razdaljo"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Debelina črte / slik. točke"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližjo mrežno črto, ne "
-#~ "glede na razdaljo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D-polieder"
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližje vodilo, ne glede na "
-#~ "razdaljo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Dno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Ponovno naloži na sklad"
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Vrsta mreže"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Sredinsko"
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Kalibracija zaslona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Ponovno naloži na sklad"
-#~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "Omogoči kalibracijo zaslona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Ponovno naloži na sklad"
-#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
-#~ msgstr "Omogoči izvedbo prikaza z uporabo profila ICC."
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Druga pot mora biti dolga natanko štiri vozlišča."
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Tiskaj _neposredno"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Želatina"
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Natisni neposredno v datoteko ali program"
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "Obarvljivo polnilo z želatini podobnima turbulenco in prosojnostjo"
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Zakleni"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Monokromatski pozitiv"
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Prelivi"
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "Pretvori v obarvljivi pozitiv prosojnosti"
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Razmik med črkami"
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Monokromatski negativ"
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Razmik med vrsticami"
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr "Preobrni in naredi svetlejše dele predmeta progresivno prosojne"
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Vodoravno spodsekavanje"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Prebarvaj"
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Navpično spodsekavanje"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Preluknjaj"
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Sukanje črk"
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "Preluknjaj predmet iz obarvljivega območja prosojnosti"