Code

README.rst: remove unnecessary text
[ncmpc.git] / po / sk.po
index dcbdb07b27bbfa6acab0029c8a5387291c217bc1..de39bc48af1a4aef77c841b2377ed8c2b5d73f17 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
 # Slovak
 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-#, fuzzy
+# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 17:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: src/ncmpc.h:36
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "a"
 
-#: src/ncmpc.h:37
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:133
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukonèujem..."
-
-#: src/main.c:266
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
-msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (0.11.0 je potrebná).\n"
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:318
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]"
+msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:330
-#, c-format
-msgid "Connected to %s!"
-msgstr "Pripojený k %s!"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
+msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/screen.c:170
-msgid ":Help  "
-msgstr ":Pomoc  "
-
-#: src/screen.c:174
-msgid ":Playlist  "
-msgstr ":Playlist  "
-
-#: src/screen.c:178
-msgid ":Browse  "
-msgstr ":Listova»  "
+#: src/main.c:339
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
-#: src/screen.c:183
-msgid ":Search  "
-msgstr ":Hµada»  "
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:188
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitos» n/a"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:192
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitos» %d%%"
+#: src/screen.c:158
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Režim opakovania zapnutý"
 
-#: src/screen.c:271
-msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
+#: src/screen.c:159
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Režim opakovania vypnutý"
 
-#: src/screen.c:274
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+#: src/screen.c:163
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:390 src/screen.c:499
-msgid "Error: Screen to small!\n"
-msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé!\n"
+#: src/screen.c:164
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:644
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Opakovanie je zapnuté"
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:173
+msgid "Single mode is on"
+msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:645
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Opakovanie je vypnuté"
+#: src/screen.c:174
+msgid "Single mode is off"
+msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:648
-msgid "Random is on"
-msgstr "Náhodný re¾im zapnutý"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:182
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:649
-msgid "Random is off"
-msgstr "Náhodný re¾im vypnutý"
+#: src/screen.c:183
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
+msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:655
-msgid "Database updated!"
-msgstr "Databáza aktualizovaná!"
+#: src/screen.c:198
+msgid "Database updated"
+msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:817
-msgid "Shuffled playlist!"
-msgstr "Zamie¹aný playlist!"
-
-#: src/screen.c:821
-msgid "Cleared playlist!"
-msgstr "Vyèistený playlist!"
-
-#: src/screen.c:839
-msgid "Database update started!"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze!"
-
-#: src/screen.c:842 src/screen_file.c:673
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený"
+msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny"
+msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
+msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "Automatické centrovanie> Vypnuté"
+msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_utils.c:38
-msgid "Find: "
-msgstr "Vyhµada»: "
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
+msgid "All tracks"
+msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_utils.c:39
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Vyhµada» spätne: "
-
-#: src/screen_utils.c:165
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
-msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'"
+msgid "All artists"
+msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_play.c:155
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Ulo¾i» playlist ako: "
-
-#: src/screen_play.c:185
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? "
+msgid "Albums of artist: %s"
+msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_play.c:199 src/screen_file.c:319 src/screen_keydef.c:162
-msgid "Aborted!"
-msgstr "Zru¹ené!"
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#. success
-#: src/screen_play.c:205
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
-msgid "Saved %s"
-msgstr "Ulo¾ený %s"
+msgid "Album: %s - %s"
+msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_play.c:269
-msgid "Add: "
-msgstr "Prida»: "
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_play.c:324
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_play.c:326
-#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Playlist na %s"
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
 
-#: src/screen_file.c:282
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Nahrávam playlist %s..."
+msgstr "Nahrávam playlist %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
+msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
-#: src/screen_file.c:304
-msgid "You can only delete playlists!"
-msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»!"
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
 
-#: src/screen_file.c:311
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? "
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
 
-#: src/screen_file.c:327
-msgid "Playlist deleted!"
-msgstr "Playlist vymazaný!"
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
-#: src/screen_file.c:346 src/screen_file.c:467 src/screen_file.c:493
+#: src/screen_chat.c:59
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:397
+#: src/screen_find.c:29
+msgid "Find"
+msgstr "Vyhľadať"
+
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Find backward"
+msgstr "Vyhľadať spätne"
+
+#: src/screen_find.c:31
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
+
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+msgid "Unable to find '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
+
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
+
+#: src/screen_utils.c:121
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
+msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:569
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušené"
+
+#. success
+#: src/screen_queue.c:313
 #, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Listova»: %s"
+msgid "Saved %s"
+msgstr "Uložený %s"
+
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:390
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_file.c:658
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "Okno obnovené!"
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:665
+#: src/screen_queue.c:499
 #, c-format
-msgid "Database update of %s started!"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala!"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:206
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
+
+#: src/screen_file.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "Vymazať playlist"
+
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:233
+msgid "Playlist deleted"
+msgstr "Playlist vymazaný"
+
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Listovať"
+
+#: src/screen_search.c:46
+msgid "artist"
+msgstr "interpret"
+
+#: src/screen_search.c:47
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: src/screen_search.c:48
+msgid "title"
+msgstr "názov"
+
+#: src/screen_search.c:49
+msgid "track"
+msgstr "stopa"
 
 #: src/screen_search.c:50
-msgid "Title"
-msgstr "zov"
+msgid "name"
+msgstr "zov"
 
 #: src/screen_search.c:51
-msgid "Artist"
-msgstr "Umelec"
+msgid "genre"
+msgstr "žáner"
 
 #: src/screen_search.c:52
+msgid "date"
+msgstr "dátum"
+
+#: src/screen_search.c:53
+msgid "composer"
+msgstr "skladateľ"
+
+#: src/screen_search.c:54
+msgid "performer"
+msgstr "umelec"
+
+#: src/screen_search.c:55
+msgid "comment"
+msgstr "komentár"
+
+#: src/screen_search.c:62
+msgid "file"
+msgstr "súbor"
+
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
+
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: src/screen_search.c:84
+msgid "Artist + Title"
+msgstr "Interpret + Názov"
 
-#: src/screen_search.c:114
-msgid "Search: "
-msgstr "Vyhµada»: "
+#: src/screen_search.c:216
+#, c-format
+msgid "Bad search tag %s"
+msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:162
+#: src/screen_search.c:220
+#, c-format
+msgid "No argument for search tag %s"
+msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
+
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadanie"
+
+#. if( pattern==NULL )
+#. search_new(screen, c);
+#. else
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Stlaète %s pre nové hµadanie"
+msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
+
+#: src/screen_search.c:401
+#, c-format
+msgid "Search: %s"
+msgstr "Vyhľadať: %s"
 
-#: src/screen_search.c:214
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Hµadanie: Výsledky pre re»azec %s[%s]"
+msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
-#: src/screen_search.c:218
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Hµadanie: Stlaète %s pre opätovné hµadanie [%s]"
+msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:252
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Re¾im vyhµadávania: %s"
-
-#: src/screen_keydef.c:46
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Pou¾i» & Ulo¾i» nastavenie klávesov  "
-
-#: src/screen_keydef.c:47
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Pou¾i» nastavenie klávesov "
+msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:76
-msgid "You have new key bindings!"
-msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov!"
+#: src/screen_keydef.c:141
+msgid "You have new key bindings"
+msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:79
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
+msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:90
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvori» adresár ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:108
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
-msgstr "Zapísané %s"
+msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
-msgstr "Vymazané"
+msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:155
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
+msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Chyba: kláves %s je u¾ pou¾itý pre %s"
+msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:177
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "%s priradené k %s"
+msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:220
-#, c-format
-msgid "%d. Add new key "
-msgstr "%d. Prida» nový kláves "
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
-#: src/screen_keydef.c:267
-msgid "Welcome to the key editor!"
-msgstr "Vitajte v editori klávesov!"
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
+msgid "Add new key"
+msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Pou¾i»' va¹e zmeny?"
+msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:290
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
-msgstr "Upravi» priradenie klávesov"
+msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:292
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Upravi» klávesy pre %s"
+msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 
-#: src/screen_clock.c:154
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
+#: src/screen_help.c:39
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:43
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Klávesy - Pohyb"
+#: src/screen_help.c:84
+msgid "Global"
+msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:68
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Klávesy - Globálne"
-
-#: src/screen_help.c:95
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Klávesy - Okno playlistu"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
 
-#: src/screen_help.c:97
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
-msgstr "Prehráva»"
+msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
-msgstr "Presunú» skladbu nahor"
+msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
-msgstr "Presunú» skladbu nadol"
+msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:104
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:109
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Klávesy - Okno listovania"
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:111
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Vstúpi» do adresára/Vybra» a prehra» skladbu"
+msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:113
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Vymaza» playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
+msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:119
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Klávesy - Okno vyhµadávania"
+#: src/screen_help.c:140
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Search"
-msgstr "Hµadanie"
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
+msgid "Search screen"
+msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
-msgstr "Vybra» a prehra»"
+msgstr "Vybrať a prehrať"
+
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Okno textu piesne"
+
+#: src/screen_help.c:162
+msgid "View Lyrics"
+msgstr "Zobraziť text piesne"
+
+#: src/screen_help.c:163
+msgid "(Re)load lyrics"
+msgstr "(Znovu)načítať text"
+
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:166
+msgid "Interrupt retrieval"
+msgstr "Zachytené prerušenie"
+
+#: src/screen_help.c:167
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
+
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_help.c:169
+msgid "Save lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:208
+#: src/screen_help.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Obrazovka výstupov"
+
+#: src/screen_help.c:177
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
+
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Ďalšia obrazovka"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
+
+#: src/screen_help.c:191
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
+
+#: src/screen_help.c:192
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
+
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Pridať nový kláves"
+
+#: src/screen_help.c:194
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
+
+#: src/screen_help.c:195
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
+
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/command.c:70
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:208
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Bez textu"
+
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text piesne"
+
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:330
+msgid "loading..."
+msgstr "načítam..."
+
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:411
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:414
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:436
+msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Text piesne uložený"
+
+#: src/screen_lyrics.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Playlist vymazaný"
+
+#: src/screen_lyrics.c:446
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Výstup '%s' povolený"
+
+#: src/screen_outputs.c:71
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
+
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Dĺžka"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:51
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladateľ"
+
+#: src/screen_song.c:52
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: src/screen_song.c:53
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/screen_song.c:54
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
+
+#: src/screen_song.c:55
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: src/screen_song.c:56
+msgid "Genre"
+msgstr "Žáner"
+
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:59
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitový tok"
+
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Počet interpretov"
+
+#: src/screen_song.c:77
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Počet albumov"
+
+#: src/screen_song.c:78
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Počet piesní"
+
+#: src/screen_song.c:79
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: src/screen_song.c:80
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Najčerstvejší update databáze"
+
+#: src/screen_song.c:81
+msgid "Playtime"
+msgstr "Čas hrania"
+
+#: src/screen_song.c:82
+msgid "DB playtime"
+msgstr "Čas hrania databáze"
+
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Prehliadač piesní"
+
+#: src/screen_song.c:320
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "Štatistiky MPD"
+
+#: src/screen_song.c:410
+msgid "Selected song"
+msgstr "Vybraná pieseň"
+
+#: src/screen_song.c:420
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
+
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Prehrávam:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastavené]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitosť %d%%"
+
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Okno nastavenia klávesov"
+msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 
-#: src/command.c:73
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
-msgstr "Ukonèi»"
+msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
-msgstr "Presunú» kurzor nahor"
+msgstr "Presunúť kurzor nahor"
 
-#: src/command.c:79
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
-msgstr "Presunú» kurzor nadol"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
-#: src/command.c:81
-msgid "Home "
-msgstr "Home "
+#: src/command.c:74
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
 
-#: src/command.c:83
-msgid "End "
-msgstr "End "
+#: src/command.c:76
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
 
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:78
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
+
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
+
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
+
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:87
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
+#: src/command.c:88
+msgid "Range selection"
+msgstr "Výber rozsahu"
+
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
+
 #: src/command.c:92
-msgid "Help screen"
-msgstr "Okno s pomocou"
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Posun o jeden riadok nahor"
 
 #: src/command.c:94
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Okno playlistu"
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
 
 #: src/command.c:96
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Okno listovania"
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
 
-#: src/command.c:101
-msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára"
+#: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Zvoľiť práve prehrávanú skladbu"
 
 #: src/command.c:103
+msgid "Help screen"
+msgstr "Okno s pomocou"
+
+#: src/command.c:112
+msgid "Play/Enter directory"
+msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
+
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:118
+msgid "Crop"
+msgstr "Orezať"
+
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
-msgstr "Ïal¹ia stopa"
+msgstr "Ďalšia stopa"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
-msgstr "Predchádzajúca stopa"
+msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Posunú» vpred"
+msgstr "Posunúť vpred"
 
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
-msgstr "Posunú» vzad"
+msgstr "Posunúť vzad"
 
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
-msgstr "Prida» hlasitos»"
+msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "Stí¹i»"
+msgstr "Stíšiť"
 
-#: src/command.c:119
-msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
+
+#: src/command.c:134
+msgid "Select all listed items"
+msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
 
-#: src/command.c:121
-msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
+msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
-#: src/command.c:123
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamie¹a» playlist"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:125
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyèisti» playlist"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:142
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Prepnú» re¾im opakovania"
+msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Prepnú» náhodný re¾im"
+msgstr "Prepnúť náhodný režim"
+
+#: src/command.c:146
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
 
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:148
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
+
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb"
+msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
-msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze"
+msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
-#: src/command.c:135
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Ulo¾i» playlist"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:137
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Prida» url/súbor do playlistu"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
+msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:159
+msgid "Go to root directory"
+msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
+
+#: src/command.c:161
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
+
+#: src/command.c:164
+msgid "Locate song in browser"
+msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
+
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
-msgstr "Presunú» polo¾ku nahor"
+msgstr "Presunúť položku nahor"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
-msgstr "Presunú» polo¾ku nadol"
+msgstr "Presunúť položku nadol"
 
-#: src/command.c:146
-msgid "Update screen"
-msgstr "Obnovi» okno"
+#: src/command.c:172
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
-#: src/command.c:151
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania"
+msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:153
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania"
+msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
-msgstr "Ïal¹ia obrazovka"
+msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
-msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
+msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
+
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
-msgstr "Hµada» vpred"
+msgstr "Hľadať vpred"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
-#: src/command.c:169
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
-msgstr "Hµada» vzad"
+msgstr "Hľadať vzad"
 
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
 
-#: src/command.c:177
-msgid "Search screen"
-msgstr "Okno vyhµadávania"
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:208
+msgid "Jump to"
+msgstr "Skok na"
 
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:214
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Okno interpreta"
+
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
-msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania"
+msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:184
-msgid "Clock screen"
-msgstr "Obrazovka s hodinami"
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
+
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:232
+msgid "Interrupt action"
+msgstr "Akcia prerušenia"
 
-#: src/command.c:206
+#: src/command.c:234
+msgid "Update Lyrics"
+msgstr "Obnoviť text"
+
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
-msgstr "Neurèené"
+msgstr "Neurčené"
 
-#: src/command.c:208
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
-msgstr "Vµavo"
+msgstr "Vľavo"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:488
+#: src/command.c:326
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:495 src/command.c:502
+#: src/command.c:330
 #, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
-msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s !!!\n"
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:187
+#: src/command.c:332
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:232
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:267
-msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
-msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb!\n"
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Neznámy príkaz"
 
-#: src/colors.c:284
-msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
-msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb!\n"
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
+msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
+
+#: src/colors.c:230
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
+
+#: src/colors.c:239
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:99
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:140
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Neznámy príkaz"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:153
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:189
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:202
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Chýba '='"
+
+#: src/conf.c:253
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Nesprávny názov farby"
+
+#: src/conf.c:263
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Neúplná definícia farby"
+
+#: src/conf.c:269
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Neplatné číslo"
+
+#: src/conf.c:277
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Zle zadaná definícia farby"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:311
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Neznámy názov obrazovky"
+
+#: src/conf.c:339
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
+
+#: src/conf.c:362
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
+
+#: src/conf.c:552
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n"
+"  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik"
 
-#: src/support.c:168
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky na %s"
+#: src/list_window.c:575
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
+
+#: src/list_window.c:580
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
+
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Pripojený k %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Zamiešaný playlist"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Vyčistený playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Uložiť playlist ako"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Playlist na %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Okno playlistu"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Zamiešať playlist"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Vyčistiť playlist"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Uložiť playlist"
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Vyhľadať: "
+
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Hodiny"
+
+#~ msgid "Lyrics  [No connection]"
+#~ msgstr "Text piesne  [Bez pripojenia]"
+
+#~ msgid "Lyrics  [Not found]"
+#~ msgstr "Text piesne  [Nenájdený]"
+
+#~ msgid "Lyrics  [retrieving]"
+#~ msgstr "Text piesne  [získavam]"
+
+#~ msgid "Clock screen"
+#~ msgstr "Obrazovka s hodinami"
+
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky na %s"
 
-#: src/support.c:197
-msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky do UTF-8"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky do UTF-8"