Code

po: updated Korean translation
[ncmpc.git] / po / sk.po
index e6636792fc43b280c6fc535b8b620a18d862611f..bbb250fb858a51009c08144d77cd45ffd6c5f296 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,812 +7,1124 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-06 16:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/ncmpc.h:42
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "a"
 
-#: src/ncmpc.h:43
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:134 src/main.c:141
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukonèujem..."
+#: src/main.c:215
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
+msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:233
 #, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
-msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (0.11.0 je potrebná).\n"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:351
+#: src/main.c:247
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]"
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Pripojený k %s"
 
-#: src/main.c:363
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
 #, c-format
-msgid "Connected to %s!"
-msgstr "Pripojený k %s!"
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
+
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
 
-#: src/screen.c:224
-msgid ":Help  "
-msgstr ":Pomoc  "
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
 
-#: src/screen.c:228
-msgid ":Playlist  "
-msgstr ":Playlist  "
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+msgid "Browse"
+msgstr "Listovať"
 
-#: src/screen.c:232
-msgid ":Browse  "
-msgstr ":Listova»  "
+#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen.c:237
-msgid ":Artist  "
-msgstr ":Umelec  "
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadanie"
 
-#: src/screen.c:243
-msgid ":Search  "
-msgstr ":Hµada»  "
+#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text piesne"
 
-#: src/screen.c:249
-msgid ":Lyrics  "
-msgstr ":Text piesne  "
+#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen.c:254
+#: src/screen.c:195
+#, c-format
 msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitos» n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
 
-#: src/screen.c:258
+#: src/screen.c:197
 #, c-format
 msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitos» %d%%"
+msgstr " Hlasitosť %d%%"
 
-#: src/screen.c:338
+#: src/screen.c:308
 msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
+msgstr "Prehrávam:"
 
-#: src/screen.c:341
+#: src/screen.c:311
 msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+msgstr "[Pozastavené]"
 
-#: src/screen.c:471 src/screen.c:579
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small!\n"
-msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé!\n"
+#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
+
+#: src/screen.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Opakovanie je zapnuté"
+
+#: src/screen.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Opakovanie je vypnuté"
 
-#: src/screen.c:736
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Opakovanie je zapnuté"
+#: src/screen.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Náhodný režim zapnutý"
+
+#: src/screen.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Náhodný režim vypnutý"
+
+#: src/screen.c:643
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:737
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Opakovanie je vypnuté"
+#: src/screen.c:644
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:740
-msgid "Random is on"
-msgstr "Náhodný re¾im zapnutý"
+#: src/screen.c:648
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:741
-msgid "Random is off"
-msgstr "Náhodný re¾im vypnutý"
+#: src/screen.c:649
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:744
+#: src/screen.c:652
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
+msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:747
-msgid "Database updated!"
-msgstr "Databáza aktualizovaná!"
+#: src/screen.c:655
+msgid "Database updated"
+msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:909
-msgid "Shuffled playlist!"
-msgstr "Zamie¹aný playlist!"
+#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
 
-#: src/screen.c:913
-msgid "Cleared playlist!"
-msgstr "Vyèistený playlist!"
+#: src/screen.c:794
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
 
-#: src/screen.c:931 src/screen_file.c:687
-msgid "Database update started!"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze!"
+#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+msgid "Database update started"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
-#: src/screen.c:934 src/screen_file.c:695
+#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
 
-#: src/screen.c:947
+#: src/screen.c:855
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený"
+msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:948
+#: src/screen.c:856
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny"
+msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:953
+#: src/screen.c:861
 msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
+msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:954
+#: src/screen.c:862
 msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "Automatické centrovanie> Vypnuté"
+msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_utils.c:38
-msgid "Find: "
-msgstr "Vyhµada»: "
+#: src/screen_artist.c:74
+msgid "All tracks"
+msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_utils.c:39
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Vyhµada» spätne: "
-
-#: src/screen_utils.c:128
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
+#: src/screen_artist.c:383
+#, c-format
+msgid "All artists"
+msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_utils.c:214
+#: src/screen_artist.c:388
 #, c-format
-msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'"
+msgid "Albums of artist: %s"
+msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_play.c:156
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Ulo¾i» playlist ako: "
+#: src/screen_artist.c:397
+#, c-format
+msgid "Album: %s - %s"
+msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_play.c:186
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? "
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:326 src/screen_keydef.c:162
-msgid "Aborted!"
-msgstr "Zru¹ené!"
+#: src/screen_browser.c:236
+#, c-format
+msgid "Loading playlist %s..."
+msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#. success
-#: src/screen_play.c:206
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
 #, c-format
-msgid "Saved %s"
-msgstr "Ulo¾ený %s"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
-#: src/screen_play.c:270
-msgid "Add: "
-msgstr "Prida»: "
+#: src/screen_utils.c:35
+msgid "Find"
+msgstr "Vyhľadať"
 
-#: src/screen_play.c:325
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/screen_utils.c:36
+msgid "Find backward"
+msgstr "Vyhľadať spätne"
 
-#: src/screen_play.c:327
-#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Playlist na %s"
+#: src/screen_utils.c:37
+msgid "Jump"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/screen_file.c:269
+#: src/screen_utils.c:209
 #, c-format
-msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Nahrávam playlist %s..."
+msgid "Unable to find '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_file.c:311
-msgid "You can only delete playlists!"
-msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»!"
+#: src/screen_play.c:259
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Uložiť playlist ako"
 
-#: src/screen_file.c:318
+#: src/screen_play.c:292
 #, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? "
+msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:334
-msgid "Playlist deleted!"
-msgstr "Playlist vymazaný!"
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušené"
 
-#: src/screen_file.c:353 src/screen_file.c:474 src/screen_file.c:500
+#. success
+#: src/screen_play.c:321
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
+msgid "Saved %s"
+msgstr "Uložený %s"
 
-#: src/screen_file.c:404
+#: src/screen_play.c:397
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#: src/screen_play.c:505
 #, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+msgid "Playlist on %s"
+msgstr "Playlist na %s"
+
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:135
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:574
+#: src/screen_file.c:142
 #, c-format
-msgid "Browse: %s%s%s"
-msgstr "Listova»: %s%s%s"
+msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:676
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "Okno obnovené!"
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:157
+msgid "Playlist deleted"
+msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_file.c:684
+#: src/screen_file.c:270
 #, c-format
-msgid "Database update of %s started!"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala!"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
 
-#: src/screen_search.c:56
+#: src/screen_search.c:39
 msgid "artist"
-msgstr "umelec"
+msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:57
+#: src/screen_search.c:40
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:58
+#: src/screen_search.c:41
 msgid "title"
-msgstr "názov"
+msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:59
+#: src/screen_search.c:42
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:60
+#: src/screen_search.c:43
 msgid "name"
-msgstr "názov"
+msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:61
+#: src/screen_search.c:44
 msgid "genre"
-msgstr "¾áner"
+msgstr "žáner"
 
-#: src/screen_search.c:62
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "date"
-msgstr "dátum"
+msgstr "dátum"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "composer"
-msgstr "skladateµ"
+msgstr "skladateľ"
 
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "performer"
-msgstr "interpret"
+msgstr "umelec"
 
-#: src/screen_search.c:65
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "comment"
-msgstr "komentár"
+msgstr "komentár"
 
-#: src/screen_search.c:66
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "file"
-msgstr "súbor"
+msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:100
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:101
-msgid "Artist"
-msgstr "Umelec"
-
-#: src/screen_search.c:102
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:103
+#: src/screen_search.c:82
 msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: src/screen_search.c:83
+msgid "Artist + Title"
+msgstr "Interpret + Názov"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:245
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "Zlá znaèka vyhµadávania %s"
+msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:251
+#: src/screen_search.c:249
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Chýba argument pre znaèku vyhµadávania %s"
-
-#: src/screen_search.c:323
-msgid "Search: "
-msgstr "Vyhµada»: "
+msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:379
+#: src/screen_search.c:369
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Stlaète %s pre nové hµadanie"
+msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
-#: src/screen_search.c:435
+#: src/screen_search.c:397
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "Vyhµada»: %s"
+msgstr "Vyhľadať: %s"
 
-#: src/screen_search.c:438
+#: src/screen_search.c:400
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Hµadanie: Výsledky pre re»azec %s[%s]"
+msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
-#: src/screen_search.c:442
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Hµadanie: Stlaète %s pre opätovné hµadanie [%s]"
+msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:476
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Re¾im vyhµadávania: %s"
+msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:46
+#: src/screen_keydef.c:41
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Pou¾i» & Ulo¾i» nastavenie klávesov  "
+msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
-#: src/screen_keydef.c:47
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Pou¾i» nastavenie klávesov "
+msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
-#: src/screen_keydef.c:76
-msgid "You have new key bindings!"
-msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov!"
+#: src/screen_keydef.c:70
+msgid "You have new key bindings"
+msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:79
+#: src/screen_keydef.c:72
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
+msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:90
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvori» adresár ~/.ncmpc - %s"
+#: src/screen_keydef.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:108
+#: src/screen_keydef.c:100
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
-msgstr "Zapísané %s"
+msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
 msgid "Deleted"
-msgstr "Vymazané"
+msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:155
+#: src/screen_keydef.c:158
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
+msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Chyba: kláves %s je u¾ pou¾itý pre %s"
+msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:177
+#: src/screen_keydef.c:179
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "%s priradené k %s"
+msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:220
-#, c-format
-msgid "%d. Add new key "
-msgstr "%d. Prida» nový kláves "
-
-#: src/screen_keydef.c:267
-msgid "Welcome to the key editor!"
-msgstr "Vitajte v editori klávesov!"
+#: src/screen_keydef.c:217
+msgid "Add new key"
+msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Pou¾i»' va¹e zmeny?"
+msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:290
+#: src/screen_keydef.c:283
 msgid "Edit key bindings"
-msgstr "Upravi» priradenie klávesov"
+msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:292
+#: src/screen_keydef.c:285
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Upravi» klávesy pre %s"
-
-#: src/screen_clock.c:154
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
+msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 
-#: src/screen_help.c:43
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Klávesy - Pohyb"
+#: src/screen_help.c:38
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:69
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Klávesy - Globálne"
+#: src/screen_help.c:78
+msgid "Global"
+msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:96
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Klávesy - Okno playlistu"
+#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Okno playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:113
 msgid "Play"
-msgstr "Prehráva»"
+msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Move song up"
-msgstr "Presunú» skladbu nahor"
+msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:117
 msgid "Move song down"
-msgstr "Presunú» skladbu nadol"
+msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:110
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Klávesy - Okno listovania"
+#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:127
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Vstúpi» do adresára/Vybra» a prehra» skladbu"
+msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:115
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Vymaza» playlist"
+#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+msgid "Append song to playlist"
+msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:123
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Klávesy - Okno vyhµadávania"
+#: src/screen_help.c:131
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:125
-msgid "Search"
-msgstr "Hµadanie"
+#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+msgid "Search screen"
+msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:142
 msgid "Select and play"
-msgstr "Vybra» a prehra»"
+msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Klávesy - Okno textu piesne"
+#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Okno textu piesne"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:153
 msgid "View Lyrics"
-msgstr "Zobrazi» text piesne"
+msgstr "Zobraziť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:154
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr "(Znovu)naèíta» text"
+msgstr "(Znovu)načítať text"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr "Zachytené preru¹enie"
+msgstr "Zachytené prerušenie"
 
-#: src/screen_help.c:138
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Explicitne s»ahova» texty"
+#: src/screen_help.c:156
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "Save lyrics"
-msgstr "Ulo¾i» text piesne"
+msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:222
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Obrazovka výstupov"
+
+#: src/screen_help.c:164
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
-#: src/screen_lyrics.c:482
-msgid "Lyrics  [No connection]"
-msgstr "Text piesne  [Bez pripojenia]"
+#: src/screen_help.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Okno s pomocou"
+
+#: src/screen_help.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
+
+#: src/screen_help.c:172
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:173
+msgid "Go up a level"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:483
-msgid "Lyrics  [Not found]"
-msgstr "Text piesne  [Nenájdený]"
+#: src/screen_help.c:174
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Bez textu"
+
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
+msgid "loading..."
+msgstr "načítam..."
+
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
+msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Text piesne uložený"
+
+#: src/screen_outputs.c:58
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Výstup '%s' povolený"
+
+#: src/screen_outputs.c:64
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
+
+#: src/screen_song.c:118
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Prehliadač piesní"
+
+#: src/screen_song.c:193
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladateľ"
+
+#: src/screen_song.c:194
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: src/screen_song.c:195
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/screen_song.c:196
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
+
+#: src/screen_song.c:197
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: src/screen_song.c:198
+msgid "Genre"
+msgstr "Žáner"
+
+#: src/screen_song.c:199
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: src/screen_song.c:200
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:201
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:228
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Albumy od interpreta: %s"
+
+#: src/screen_song.c:245
+msgid "Number of albums"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:246
+msgid "Number of songs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:247
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Okno obnovené!"
+
+#: src/screen_song.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Playtime"
+msgstr "Prehrávať"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:266
+msgid "MPD statistics"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:486
-msgid "Lyrics  [retrieving]"
-msgstr "Text piesne  [získavam]"
+#: src/screen_song.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Selected song"
+msgstr "Zobraziť skladbu"
 
-#: src/screen_lyrics.c:567
-msgid "Lyrics saved!"
-msgstr "Text piesne ulo¾ený!"
+#: src/screen_song.c:323
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Okno nastavenia klávesov"
+msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
 msgid "Quit"
-msgstr "Ukonèi»"
+msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor up"
-msgstr "Presunú» kurzor nahor"
+msgstr "Presunúť kurzor nahor"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor down"
-msgstr "Presunú» kurzor nadol"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
+
+#: src/command.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to top of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
 #: src/command.c:82
-msgid "Home "
-msgstr "Home "
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
 #: src/command.c:84
-msgid "End "
-msgstr "End "
+msgid "Move cursor to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:86 src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/command.c:88 src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:90
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:92
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
-#: src/command.c:93
-msgid "Help screen"
-msgstr "Okno s pomocou"
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:95
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Okno playlistu"
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:97
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Okno listovania"
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:107
+msgid "Help screen"
+msgstr "Okno s pomocou"
+
+#: src/command.c:116
 msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára"
+msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:118
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:120
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:122
+msgid "Crop"
+msgstr "Orezať"
+
+#: src/command.c:124
 msgid "Next track"
-msgstr "Ïal¹ia stopa"
+msgstr "Ďalšia stopa"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:126
 msgid "Previous track"
-msgstr "Predchádzajúca stopa"
+msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Posunú» vpred"
+msgstr "Posunúť vpred"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek backward"
-msgstr "Posunú» vzad"
+msgstr "Posunúť vzad"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:132
 msgid "Increase volume"
-msgstr "Prida» hlasitos»"
+msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:134
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "Stí¹i»"
+msgstr "Stíšiť"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:136
 msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste"
+msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:138
+msgid "Select all listed items"
+msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
+
+#: src/command.c:140
 msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu"
+msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:142
 msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamie¹a» playlist"
+msgstr "Zamiešať playlist"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:144
 msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyèisti» playlist"
+msgstr "Vyčistiť playlist"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Prepnú» re¾im opakovania"
+msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Prepnú» náhodný re¾im"
+msgstr "Prepnúť náhodný režim"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
+
+#: src/command.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
+
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb"
+msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:156
 msgid "Start a music database update"
-msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze"
+msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:158
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Ulo¾i» playlist"
+msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:160
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Prida» url/súbor do playlistu"
+msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "Prejs» do koreòového adresára"
+msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
 
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Prejs» do nadradeného adresára"
+msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
+
+#: src/command.c:168
+msgid "Locate song in browser"
+msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
 
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item up"
-msgstr "Presunú» polo¾ku nahor"
+msgstr "Presunúť položku nahor"
 
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item down"
-msgstr "Presunú» polo¾ku nadol"
+msgstr "Presunúť položku nadol"
 
-#: src/command.c:151
-msgid "Update screen"
-msgstr "Obnovi» okno"
+#: src/command.c:176
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
-#: src/command.c:156
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania"
+msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:158
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:187
 msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania"
+msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:192
 msgid "Next screen"
-msgstr "Ïal¹ia obrazovka"
+msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:194
 msgid "Previous screen"
-msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
+msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
+
+#: src/command.c:196
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find"
-msgstr "Hµada» vpred"
+msgstr "Hľadať vpred"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find"
-msgstr "Hµada» vzad"
+msgstr "Hľadať vzad"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
 
-#: src/command.c:182
-msgid "Artist screen"
-msgstr "Okno umelca"
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:212
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:186
-msgid "Search screen"
-msgstr "Okno vyhµadávania"
+#: src/command.c:218
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Okno interpreta"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:224
 msgid "Change search mode"
-msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania"
+msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:193
-msgid "Clock screen"
-msgstr "Obrazovka s hodinami"
-
-#: src/command.c:197
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Okno textu piesne"
+#: src/command.c:228
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:199
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:236
 msgid "Interrupt action"
-msgstr "Akcia preru¹enia"
+msgstr "Akcia prerušenia"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:238
 msgid "Update Lyrics"
-msgstr "Obnovi» text"
+msgstr "Obnoviť text"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:267
 msgid "Undefined"
-msgstr "Neurèené"
+msgstr "Neurčené"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:269
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:271
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:273
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:277
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:279
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:281
 msgid "Left"
-msgstr "Vµavo"
+msgstr "Vľavo"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:283
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/command.c:242
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/command.c:244
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:291
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:293
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:295
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:297
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:299
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:506
+#: src/command.c:510 src/command.c:516
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
-#: src/command.c:513 src/command.c:520
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
-msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s !!!\n"
-
-#: src/colors.c:187
+#: src/colors.c:164
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
+msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
-#: src/colors.c:232
+#: src/colors.c:207
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
+msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
+
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
+
+#: src/colors.c:251
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:91
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:135
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Neznámy príkaz"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:148
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:180
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:195
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Chýba '='"
+
+#: src/conf.c:251
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Nesprávny názov farby"
+
+#: src/conf.c:260
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Neúplná definícia farby"
+
+#: src/conf.c:266
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Neplatné číslo"
+
+#: src/conf.c:274
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Zle zadaná definícia farby"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:310
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Neznámy názov obrazovky"
+
+#: src/conf.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
-#: src/colors.c:267
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
-msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb!\n"
+#: src/conf.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
-#: src/colors.c:284
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
-msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb!\n"
+#: src/conf.c:517
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
-#: src/support.c:187
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky na %s"
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
+
+#: src/list_window.c:474
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/list_window.c:480
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "Databáza aktualizovaná"
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Vyhľadať: "
+
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Hodiny"
+
+#~ msgid "Lyrics  [No connection]"
+#~ msgstr "Text piesne  [Bez pripojenia]"
+
+#~ msgid "Lyrics  [Not found]"
+#~ msgstr "Text piesne  [Nenájdený]"
+
+#~ msgid "Lyrics  [retrieving]"
+#~ msgstr "Text piesne  [získavam]"
+
+#~ msgid "Clock screen"
+#~ msgstr "Obrazovka s hodinami"
+
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky na %s"
 
-#: src/support.c:216
-msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky do UTF-8"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky do UTF-8"