diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 543a1f33b0bb3b72f6f9f5316b392c587a34e457..b8a4196e2d5807e3ff47649320e85a560c8657f8 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
# Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2008.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:313
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Pripojený k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
-msgid "Browse"
-msgstr "Listovať"
-
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadanie"
-
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text piesne"
-
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:173
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitosť n/a"
-
-#: src/screen.c:175
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitosť %d%%"
-
-#: src/screen.c:282
-msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
-#: src/screen.c:285
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Opakovanie je zapnuté"
+#: src/screen.c:389
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Režim opakovania zapnutý"
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Opakovanie je vypnuté"
+#: src/screen.c:390
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Režim opakovania vypnutý"
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
+#: src/screen.c:394
+msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
+#: src/screen.c:395
+msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
-#: src/screen.c:612
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
+msgid "Single mode is on"
+msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
+
+#: src/screen.c:405
+msgid "Single mode is off"
+msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
+
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
+
+#: src/screen.c:414
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
+
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:748
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamiešaný playlist"
-
-#: src/screen.c:752
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyčistený playlist"
-
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
-msgid "Database update started"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky stopy"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všetci interpreti"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:406
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumy od interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
+#: src/screen_artist.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Albumy od interpreta: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_artist.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Nahrávam playlist %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+
+#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Vyhľadať"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Vyhľadať spätne"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Skok"
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
-#: src/screen_play.c:233
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložiť playlist ako"
-#: src/screen_play.c:266
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_play.c:295
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
-#: src/screen_play.c:371
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: src/screen_play.c:479
+#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
-#: src/screen_play.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Shuffled selection!"
-msgstr "Zamiešaný playlist"
-
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
-#: src/screen_file.c:141
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:156
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
-#: src/screen_file.c:269
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Listovať"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "interpret"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "názov"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "stopa"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "názov"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "žáner"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "skladateľ"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "umelec"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "komentár"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Názov"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadanie"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Vyhľadať: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapísané %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazané"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s priradené k %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Pridať nový kláves"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:65
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
-#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Okno playlistu"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:118
msgid "Play"
msgstr "Prehrávať"
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Move song up"
msgstr "Presunúť skladbu nahor"
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:122
msgid "Move song down"
msgstr "Presunúť skladbu nadol"
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
-#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Okno listovania"
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:133
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
-#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymazať playlist"
-#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Okno vyhľadávania"
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrať a prehrať"
-#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Okno textu piesne"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:159
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobraziť text piesne"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:160
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Znovu)načítať text"
-#: src/screen_help.c:140
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Zachytené prerušenie"
-#: src/screen_help.c:141
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Explicitne sťahovať texty"
+#: src/screen_help.c:164
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:165
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
-#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
+#: src/screen_help.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupov"
-#: src/screen_help.c:149
+#: src/screen_help.c:173
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
+#: src/screen_help.c:178
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
+
+#: src/screen_help.c:180
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
+
+#: src/screen_help.c:181
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
+
+#: src/screen_help.c:182
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
+
+#: src/screen_help.c:183
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
+
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:182
msgid "No lyrics"
msgstr "Bez textu"
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text piesne"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:268
msgid "loading..."
msgstr "načítam..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne uložený"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Playlist vymazaný"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolený"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
-#: src/screen_song.c:109
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Prehliadač piesní"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
-#: src/screen_song.c:233
+#: src/screen_song.c:46
+msgid "Length"
+msgstr "Dĺžka"
+
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:234
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:235
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:236
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:237
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:238
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:239
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/screen_song.c:240
+#: src/screen_song.c:54
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitový tok"
+
+#: src/screen_song.c:70
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Počet interpretov"
+
+#: src/screen_song.c:71
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Počet albumov"
+
+#: src/screen_song.c:72
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Počet piesní"
+
+#: src/screen_song.c:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: src/screen_song.c:74
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Najčerstvejší update databáze"
+
+#: src/screen_song.c:75
+msgid "Playtime"
+msgstr "Čas hrania"
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "DB playtime"
+msgstr "Čas hrania databáze"
+
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Prehliadač piesní"
+
+#: src/screen_song.c:311
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:341
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "Štatistiky MPD"
+
+#: src/screen_song.c:396
+msgid "Selected song"
+msgstr "Vybraná pieseň"
+
+#: src/screen_song.c:406
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Prehrávam:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastavené]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitosť %d%%"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Presunúť kurzor nadol"
-#: src/command.c:80 src/command.c:267
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
-#: src/command.c:82 src/command.c:269
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
#: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
+
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
+
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
+
+#: src/command.c:90
msgid "Page up"
msgstr "Page up"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:92
msgid "Page down"
msgstr "Page down"
-#: src/command.c:88
-msgid "Visual selection"
-msgstr ""
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr "Výber rozsahu"
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Posun o jeden riadok nahor"
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
+
+#: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Zvoľiť práve prehrávanú skladbu"
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:109
msgid "Help screen"
msgstr "Okno s pomocou"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:118
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:120
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:122
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:124
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:126
msgid "Next track"
msgstr "Ďalšia stopa"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:128
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:130
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť vpred"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:132
msgid "Seek backward"
msgstr "Posunúť vzad"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:134
msgid "Increase volume"
msgstr "Pridať hlasitosť"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:136
msgid "Decrease volume"
msgstr "Stíšiť"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:138
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:140
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:142
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:144
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamiešať playlist"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:146
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyčistiť playlist"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Prepnúť režim opakovania"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Prepnúť náhodný režim"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
+
+#: src/command.c:154
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
+
+#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:158
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:160
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:162
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:165
msgid "Go to root directory"
msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:167
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
-#: src/command.c:151
-msgid "View the song"
-msgstr "Zobraziť skladbu"
-
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:170
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:174
msgid "Move item up"
msgstr "Presunúť položku nahor"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:176
msgid "Move item down"
msgstr "Presunúť položku nadol"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:178
msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnoviť obrazovku"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:185
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:189
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:194
msgid "Next screen"
msgstr "Ďalšia obrazovka"
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:196
msgid "Previous screen"
msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:198
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
+
+#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
msgstr "Hľadať vpred"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:205
msgid "Forward find next"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:207
msgid "Backward find"
msgstr "Hľadať vzad"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:209
msgid "Backward find previous"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:214
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Skok na"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:220
msgid "Artist screen"
msgstr "Okno interpreta"
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:226
msgid "Change search mode"
msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
+#: src/command.c:230
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
+
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:238
msgid "Interrupt action"
msgstr "Akcia prerušenia"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:240
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Obnoviť text"
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:269
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčené"
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:271
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:273
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:275
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:277
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:259
+#: src/command.c:279
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/command.c:261
+#: src/command.c:281
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:283
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:285
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/command.c:291
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:293
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:295
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:297
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:299
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:492 src/command.c:498
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:90
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:134
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:147
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:179
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:194
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:250
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:259
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:273
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:308
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámy názov obrazovky"
-#: src/conf.c:465
+#: src/conf.c:342
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
+
+#: src/conf.c:365
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
+
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:219 src/options.c:222
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
-
-#: src/list_window.c:387
-msgid "Visual selection disabled"
msgstr ""
+"Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n"
+" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik"
-#: src/list_window.c:393
-msgid "Visual selection enabled"
-msgstr ""
+#: src/list_window.c:582
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
+
+#: src/list_window.c:587
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Vyhľadať: "
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
-
#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Okno obnovené!"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Hodiny"