Code

updated translation
[ncmpc.git] / po / sk.po
index b892e718ec81cca3ef7fcf94fb30c4411515b1ba..8c806f1b57111f58f315c3636a362f4ec57dc93c 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,228 +7,234 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "a"
 
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Pripojený k %s"
 
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
+
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:242
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
 msgid "Browse"
 msgstr "Listovať"
 
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:139
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
 #: src/screen_lyrics.c:215
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text piesne"
 
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:195
 #, c-format
 msgid "Volume n/a "
 msgstr "Hlasitosť n/a"
 
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:197
 #, c-format
 msgid " Volume %d%%"
 msgstr " Hlasitosť %d%%"
 
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:304
 msgid "Playing:"
 msgstr "Prehrávam:"
 
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:307
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastavené]"
 
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:429 src/screen.c:502
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:625
 msgid "Repeat is on"
 msgstr "Opakovanie je zapnuté"
 
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:626
 msgid "Repeat is off"
 msgstr "Opakovanie je vypnuté"
 
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:630
 msgid "Random is on"
 msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:631
 msgid "Random is off"
 msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:634
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:637
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:770 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Zamiešaný playlist"
 
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:774
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Vyčistený playlist"
 
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:791 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:793 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
 
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:829
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:830
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:835
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:836
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_browser.c:236
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
-#. translators: a directory is being added the to playlist
-#: src/screen_browser.c:316
-#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+#: src/screen_utils.c:35
+msgid "Find"
+msgstr "Vyhľadať"
 
-#: src/screen_utils.c:31
-msgid "Find"
-msgstr "Vyhľadať"
+#: src/screen_utils.c:36
+msgid "Find backward"
+msgstr "Vyhľadať spätne"
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Vyhľadať spätne: "
+#: src/screen_utils.c:37
+msgid "Jump"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:113
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:227
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Uložiť playlist ako"
+#: src/screen_play.c:259
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Uložiť playlist ako"
 
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:321
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uložený %s"
 
-#: src/screen_play.c:365
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+#: src/screen_play.c:397
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:505
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist na %s"
@@ -236,23 +242,22 @@ msgstr "Playlist na %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
-#, fuzzy
+#: src/screen_file.c:135
 msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr "Playlisti môžete iba mazať"
+msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:142
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:157
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:270
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
 msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
@@ -301,11 +306,11 @@ msgstr "komentár"
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -327,10 +332,6 @@ msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search: "
-msgstr "Vyhľadať: "
-
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
@@ -359,155 +360,177 @@ msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:81
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
+#: src/screen_keydef.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
 msgid "Deleted"
 msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
 msgid "Add new key"
 msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:78
 msgid "Global"
 msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:109
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Okno playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:111
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:114
 msgid "Move song up"
 msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:115
 msgid "Move song down"
 msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:111
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:127 src/screen_help.c:142
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:129
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:137 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:149 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobraziť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:152
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Znovu)načítať text"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:153
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Zachytené prerušenie"
 
-#: src/screen_help.c:138
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Explicitne sťahovať texty"
+#: src/screen_help.c:154
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:239
 msgid "Outputs screen"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka výstupov"
 
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
+
+#: src/screen_help.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Okno s pomocou"
+
+#: src/screen_help.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
+
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:171
+msgid "Go up a level"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:172
+msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
@@ -526,414 +549,524 @@ msgstr "načítam..."
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text piesne uložený"
 
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup '%s' povolený"
 
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
 
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:118
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prehliadač piesní"
 
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:193
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:194
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:195
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:196
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:197
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:198
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:199
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/screen_song.c:200
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:201
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:228
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Albumy od interpreta: %s"
+
+#: src/screen_song.c:245
+msgid "Number of albums"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:246
+msgid "Number of songs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:247
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:248
+#, fuzzy
+msgid "DB last updated"
+msgstr "Databáza aktualizovaná"
+
+#: src/screen_song.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Playtime"
+msgstr "Prehrávať"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:266
+msgid "MPD statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selected song"
+msgstr "Zobraziť skladbu"
+
+#: src/screen_song.c:322
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Presunúť kurzor nahor"
 
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to top of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
+
+#: src/command.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
+
+#: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:86 src/command.c:281
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:88 src/command.c:283
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:90
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:92
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:107
 msgid "Help screen"
 msgstr "Okno s pomocou"
 
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:116
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
 
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:118
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:120
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:122
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:124
 msgid "Next track"
 msgstr "Ďalšia stopa"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:126
 msgid "Previous track"
 msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Posunúť vpred"
 
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Posunúť vzad"
 
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:132
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:134
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Stíšiť"
 
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:136
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
 
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:138
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
 
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:140
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:142
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Zamiešať playlist"
 
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:144
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Vyčistiť playlist"
 
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Prepnúť náhodný režim"
 
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:154
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:156
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
 
-#: src/command.c:148
-msgid "View the song"
-msgstr "Zobraziť skladbu"
-
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Presunúť položku nahor"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Presunúť položku nadol"
 
-#: src/command.c:160
-#, fuzzy
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
-msgstr "Obnoviť okno"
+msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
 
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Hľadať vpred"
 
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Hľadať vzad"
 
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
 
-#: src/command.c:195
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:208
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Okno interpreta"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
+
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Akcia prerušenia"
 
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Obnoviť text"
 
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:263
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčené"
 
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:265
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:267
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:269
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:273
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:275
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:277
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:279
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:285
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:287
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:289
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:291
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:293
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:295
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:485
+#: src/command.c:506 src/command.c:512
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s\n"
-
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:238
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n"
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
 
-#: src/colors.c:248
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n"
+#: src/colors.c:251
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:91
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
 msgid "Malformed hotkey definition"
-msgstr ""
+msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:135
 msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy príkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:148
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 
 #. translators: ncmpc supports displaying the
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:180
 msgid "Bad time display type"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:195
 msgid "Missing '='"
-msgstr ""
+msgstr "Chýba '='"
 
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:251
 msgid "Bad color name"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávny názov farby"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Incomplete color definition"
-msgstr ""
+msgstr "Neúplná definícia farby"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:266
 msgid "Invalid number"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:274
 msgid "Malformed color definition"
-msgstr ""
+msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:309
 msgid "Unknown screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy názov obrazovky"
 
-#: src/conf.c:454
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:468
 msgid "Unknown configuration parameter"
-msgstr "Okno nastavenia klávesov"
+msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
+msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
+
+#: src/list_window.c:476
+msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
+#: src/list_window.c:482
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Vyhľadať: "
+
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
+
 #~ msgid "Screen updated!"
 #~ msgstr "Okno obnovené!"
 
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!"
-
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Hodiny"