Code

po: regenerated ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / sk.po
index 265706140c54a4a97d6b2d11b97ea9e628604461..8776f53635a929a088f8e336f60b239abe498cc5 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-01 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 22:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Pripojený k %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Listovať"
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Zamiešaný playlist"
 
@@ -235,31 +235,31 @@ msgstr "Heslo"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_play.c:261
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložiť playlist ako"
 
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_play.c:294
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_play.c:323
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uložený %s"
 
-#: src/screen_play.c:397
+#: src/screen_play.c:399
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_play.c:507
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist na %s"
@@ -456,103 +456,105 @@ msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:80
 msgid "Global"
 msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Okno playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:115
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Move song up"
 msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song down"
 msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:130
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:134
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:145
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:156
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobraziť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Znovu)načítať text"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Zachytené prerušenie"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupov"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:174
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
 
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:176
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
 
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
 
@@ -684,24 +686,24 @@ msgid "Move cursor down"
 msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "Move cursor to top of screen"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
 
 #: src/command.c:82
-msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
 
 #: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr "Presuňte kurzor na spodok obrazovky"
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
 
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
 
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
 
 #: src/command.c:90
 msgid "Page up"
@@ -731,256 +733,269 @@ msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
+
+#: src/command.c:109
 msgid "Help screen"
 msgstr "Okno s pomocou"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
 msgstr "Ďalšia stopa"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
 msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Posunúť vpred"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Posunúť vzad"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Stíšiť"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Zamiešať playlist"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Vyčistiť playlist"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Prepnúť náhodný režim"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
 
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
 msgstr "Presunúť položku nahor"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
 msgstr "Presunúť položku nadol"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:178
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
 msgstr "Hľadať vpred"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
 msgstr "Hľadať vzad"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:214
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skok na"
 
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:220
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Okno interpreta"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:230
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Akcia prerušenia"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Obnoviť text"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčené"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
 #: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:512 src/command.c:518
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
@@ -1004,22 +1019,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:92
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:136
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámy príkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:149
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 
@@ -1027,61 +1042,61 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:181
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:196
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chýba '='"
 
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:252
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nesprávny názov farby"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:261
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definícia farby"
 
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:267
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:275
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámy názov obrazovky"
 
-#: src/conf.c:339
+#: src/conf.c:340
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:362
+#: src/conf.c:363
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:520
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:474
+#: src/list_window.c:514
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
 
-#: src/list_window.c:480
+#: src/list_window.c:520
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výber rozsahu zapnutý"