diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5f3e5e42247ee01cf7d88d2ff74c7373e1864b1c..59c49ed607d648adb39d11dc65144bb8c744d9ea 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
# Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2008.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:315
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:358
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Pripojený k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Zamiešaný playlist"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vyčistený playlist"
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Režim opakovania zapnutý"
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Režim opakovania vypnutý"
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky stopy"
-#: src/screen_artist.c:361
+#: src/screen_artist.c:398
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všetci interpreti"
-#: src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumy od interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:375
+#: src/screen_artist.c:412
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:415
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:379
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
+#: src/screen_artist.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Albumy od interpreta: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:132
+#: src/screen_artist.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+
+#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
msgid "Database update started"
msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Vyhľadať"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložiť playlist ako"
-#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_queue.c:292
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_queue.c:322
+#: src/screen_queue.c:324
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:399
+#: src/screen_queue.c:401
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/screen_queue.c:508
+#: src/screen_queue.c:510
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
msgid "Browse"
msgstr "Listovať"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
msgid "artist"
msgstr "interpret"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
msgid "title"
msgstr "názov"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
msgid "track"
msgstr "stopa"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
msgid "name"
msgstr "názov"
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
msgid "genre"
msgstr "žáner"
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
msgid "composer"
msgstr "skladateľ"
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
msgid "performer"
msgstr "umelec"
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
msgid "comment"
msgstr "komentár"
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Názov"
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapísané %s"
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazané"
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s priradené k %s"
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings "
+msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
msgid "Add new key"
msgstr "Pridať nový kláves"
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
-#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
msgid "Playlist screen"
msgstr "Okno playlistu"
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgstr "Prehrávať"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Move song up"
msgstr "Presunúť skladbu nahor"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:125
msgid "Move song down"
msgstr "Presunúť skladbu nadol"
-#: src/screen_help.c:123
+#: src/screen_help.c:128
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
-#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
msgid "Browse screen"
msgstr "Okno listovania"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:136
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
-#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymazať playlist"
-#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
msgid "Search screen"
msgstr "Okno vyhľadávania"
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:151
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrať a prehrať"
-#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Okno textu piesne"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:162
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobraziť text piesne"
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:163
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Znovu)načítať text"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:166
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Zachytené prerušenie"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:167
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_help.c:169
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
-#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupov"
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Ďalšia obrazovka"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
msgid "Keydef screen"
msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:191
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:192
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Pridať nový kláves"
+
+#: src/screen_help.c:194
msgid "Go up a level"
msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:195
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
-#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:161
+#: src/screen_lyrics.c:214
msgid "No lyrics"
msgstr "Bez textu"
-#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
msgid "Lyrics"
msgstr "Text piesne"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:338
msgid "loading..."
msgstr "načítam..."
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:282
+#: src/screen_lyrics.c:447
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne uložený"
+#: src/screen_lyrics.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Playlist vymazaný"
+
+#: src/screen_lyrics.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen_song.c:116
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Prehliadač piesní"
-
-#: src/screen_song.c:204
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Length"
-msgstr "Vľavo"
+msgstr "Dĺžka"
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#: src/screen_song.c:205
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:206
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:207
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:208
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/screen_song.c:212
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitový tok"
-
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/screen_song.c:254
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitový tok"
-#: src/screen_song.c:270
+#: src/screen_song.c:74
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretov"
-#: src/screen_song.c:271
+#: src/screen_song.c:75
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet albumov"
-#: src/screen_song.c:272
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet piesní"
-#: src/screen_song.c:273
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
-#: src/screen_song.c:274
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Most recent db update"
msgstr "Najčerstvejší update databáze"
-#: src/screen_song.c:275
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Playtime"
msgstr "Čas hrania"
-#: src/screen_song.c:276
+#: src/screen_song.c:80
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hrania databáze"
-#: src/screen_song.c:291
+#: src/screen_song.c:182
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Prehliadač piesní"
+
+#: src/screen_song.c:326
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:351
msgid "MPD statistics"
msgstr "Štatistiky MPD"
-#: src/screen_song.c:346
+#: src/screen_song.c:406
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná pieseň"
-#: src/screen_song.c:356
+#: src/screen_song.c:416
msgid "Currently playing song"
msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastavené]"
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hlasitosť n/a"
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hlasitosť %d%%"
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Okno nastavenia klávesov"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor up"
msgstr "Presunúť kurzor nahor"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor down"
msgstr "Presunúť kurzor nadol"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
msgid "Page up"
msgstr "Page up"
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
msgid "Page down"
msgstr "Page down"
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
msgid "Range selection"
msgstr "Výber rozsahu"
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Posun o jeden riadok nahor"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
-#: src/command.c:104
-#, fuzzy
+#: src/command.c:100
msgid "Select currently playing song"
-msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
+msgstr "Zvoľiť práve prehrávanú skladbu"
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
msgid "Help screen"
msgstr "Okno s pomocou"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
msgid "Next track"
msgstr "Ďalšia stopa"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť vpred"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
msgid "Seek backward"
msgstr "Posunúť vzad"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
msgid "Increase volume"
msgstr "Pridať hlasitosť"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
msgid "Decrease volume"
msgstr "Stíšiť"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamiešať playlist"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyčistiť playlist"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Prepnúť režim opakovania"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Prepnúť náhodný režim"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist"
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
msgid "Go to root directory"
msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
msgid "Move item up"
msgstr "Presunúť položku nahor"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
msgid "Move item down"
msgstr "Presunúť položku nadol"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnoviť obrazovku"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
msgid "Next screen"
msgstr "Ďalšia obrazovka"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
msgid "Previous screen"
msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find"
msgstr "Hľadať vpred"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
msgid "Forward find next"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find"
msgstr "Hľadať vzad"
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
msgid "Backward find previous"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
msgid "Jump to"
msgstr "Skok na"
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
msgid "Artist screen"
msgstr "Okno interpreta"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
msgid "Change search mode"
msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
msgid "Interrupt action"
msgstr "Akcia prerušenia"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Obnoviť text"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčené"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
-#: src/colors.c:156
+#: src/colors.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
-#: src/colors.c:196
+#: src/colors.c:198
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:229
+#: src/colors.c:231
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:242
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámy názov obrazovky"
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n"
+" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik"
-#: src/list_window.c:563
+#: src/list_window.c:588
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
-#: src/list_window.c:568
+#: src/list_window.c:593
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DB last updated"
-#~ msgstr "Databáza aktualizovaná"
-
#~ msgid "Explicitly download lyrics"
#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Vyhľadať: "
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
-
#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"