Code

po: updated Spanish translation
[ncmpc.git] / po / sk.po
index 42d9188df4a6f15abbb191a8701c2a615c85d041..32c70badba8a7da279442cb242205d3fb454e8b2 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,228 +7,234 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/i18n.h:41
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "a"
 
-#: src/i18n.h:42
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]"
+msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (%s je potrebná)"
+msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
-msgstr "Pripojený k %s"
+msgstr "Pripojený k %s"
 
-#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
+
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
 msgid "Browse"
-msgstr "Listova»"
+msgstr "Listovať"
 
-#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
 msgid "Search"
-msgstr "Hµadanie"
+msgstr "Hľadanie"
 
-#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
 #: src/screen_lyrics.c:215
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text piesne"
 
-#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen.c:172
+#: src/screen.c:173
 #, c-format
 msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitos» n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
 
-#: src/screen.c:174
+#: src/screen.c:175
 #, c-format
 msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitos» %d%%"
+msgstr " Hlasitosť %d%%"
 
-#: src/screen.c:281
+#: src/screen.c:282
 msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
+msgstr "Prehrávam:"
 
-#: src/screen.c:284
+#: src/screen.c:285
 msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+msgstr "[Pozastavené]"
 
-#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
 msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé"
+msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:603
 msgid "Repeat is on"
-msgstr "Opakovanie je zapnuté"
+msgstr "Opakovanie je zapnuté"
 
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:604
 msgid "Repeat is off"
-msgstr "Opakovanie je vypnuté"
+msgstr "Opakovanie je vypnuté"
 
-#: src/screen.c:605
+#: src/screen.c:608
 msgid "Random is on"
-msgstr "Náhodný re¾im zapnutý"
+msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:609
 msgid "Random is off"
-msgstr "Náhodný re¾im vypnutý"
+msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:609
+#: src/screen.c:612
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
+msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:615
 msgid "Database updated"
-msgstr "Databáza aktualizovaná"
+msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:745
+#: src/screen.c:748 src/screen_play.c:608
 msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamie¹aný playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
 
-#: src/screen.c:749
+#: src/screen.c:752
 msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyèistený playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
 
-#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
 msgid "Database update started"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
-#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
 msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
 
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:807
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený"
+msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:808
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny"
+msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:810
+#: src/screen.c:813
 msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
+msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:811
+#: src/screen.c:814
 msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
+msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74
 msgid "All tracks"
-msgstr "V¹etky stopy"
+msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:383
 #, c-format
 msgid "All artists"
-msgstr "V¹etci interpreti"
+msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:388
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:397
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "V¹etky stopy od interpreta: %s"
+msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_browser.c:236
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Nahrávam playlist %s..."
+msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
-#. translators: a directory is being added the to playlist
-#: src/screen_browser.c:316
-#, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+#: src/screen_utils.c:35
+msgid "Find"
+msgstr "Vyhľadať"
 
-#: src/screen_utils.c:31
-msgid "Find"
-msgstr "Vyhµada»: "
+#: src/screen_utils.c:36
+msgid "Find backward"
+msgstr "Vyhľadať spätne"
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Vyhµada» spätne: "
+#: src/screen_utils.c:37
+msgid "Jump"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:113
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/screen_utils.c:202
+#: src/screen_utils.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:227
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Ulo¾i» playlist ako: "
+#: src/screen_play.c:233
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Uložiť playlist ako"
 
-#: src/screen_play.c:260
+#: src/screen_play.c:266
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
-msgstr "Zru¹ené"
+msgstr "Zrušené"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:289
+#: src/screen_play.c:295
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
-msgstr "Ulo¾ený %s"
+msgstr "Uložený %s"
 
-#: src/screen_play.c:365
-msgid "Add"
-msgstr "Prida»: "
+#: src/screen_play.c:371
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_play.c:473
+#: src/screen_play.c:479
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist na %s"
@@ -236,26 +242,25 @@ msgstr "Playlist na %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
-#, fuzzy
+#: src/screen_file.c:134
 msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»"
+msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
 msgid "Playlist deleted"
-msgstr "Playlist vymazaný"
+msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
 
 #: src/screen_search.c:39
 msgid "artist"
@@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "album"
 
 #: src/screen_search.c:41
 msgid "title"
-msgstr "názov"
+msgstr "názov"
 
 #: src/screen_search.c:42
 msgid "track"
@@ -275,19 +280,19 @@ msgstr "stopa"
 
 #: src/screen_search.c:43
 msgid "name"
-msgstr "názov"
+msgstr "názov"
 
 #: src/screen_search.c:44
 msgid "genre"
-msgstr "¾áner"
+msgstr "žáner"
 
 #: src/screen_search.c:45
 msgid "date"
-msgstr "dátum"
+msgstr "dátum"
 
 #: src/screen_search.c:46
 msgid "composer"
-msgstr "skladateµ"
+msgstr "skladateľ"
 
 #: src/screen_search.c:47
 msgid "performer"
@@ -295,41 +300,37 @@ msgstr "umelec"
 
 #: src/screen_search.c:48
 msgid "comment"
-msgstr "komentár"
+msgstr "komentár"
 
 #: src/screen_search.c:49
 msgid "file"
-msgstr "súbor"
+msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
 msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #: src/screen_search.c:82
 msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
 
 #: src/screen_search.c:83
 msgid "Artist + Title"
-msgstr "Interpret + Názov"
+msgstr "Interpret + Názov"
 
 #: src/screen_search.c:245
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "Zlá znaèka vyhµadávania %s"
+msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
 #: src/screen_search.c:249
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Chýba argument pre znaèku vyhµadávania %s"
-
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search: "
-msgstr "Vyhµada»: "
+msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
@@ -337,178 +338,178 @@ msgstr "Vyh
 #: src/screen_search.c:369
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Stlaète %s pre nové hµadanie"
+msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
 #: src/screen_search.c:397
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "Vyhµada»: %s"
+msgstr "Vyhľadať: %s"
 
 #: src/screen_search.c:400
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Hµadanie: Výsledky pre re»azec %s[%s]"
+msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
 #: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Hµadanie: Stlaète %s pre opätovné hµadanie [%s]"
+msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
 #: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Re¾im vyhµadávania: %s"
+msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:41
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Pou¾i» & Ulo¾i» nastavenie klávesov  "
+msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Pou¾i» nastavenie klávesov "
+msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:70
 msgid "You have new key bindings"
-msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
+msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:72
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
+msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:82
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvori» adresár ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:100
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
-msgstr "Zapísané %s"
+msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:137
 msgid "Deleted"
-msgstr "Vymazané"
+msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:158
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
+msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:169
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Chyba: kláves %s je u¾ pou¾itý pre %s"
+msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:179
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "%s priradené k %s"
+msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:217
 msgid "Add new key"
-msgstr "Prida» nový kláves"
+msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Pou¾i»' va¹e zmeny?"
+msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:283
 msgid "Edit key bindings"
-msgstr "Upravi» priradenie klávesov"
+msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:285
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Upravi» klávesy pre %s"
+msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 
-#: src/screen_help.c:37
+#: src/screen_help.c:38
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:63
+#: src/screen_help.c:65
 msgid "Global"
-msgstr "Globálne"
+msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Okno playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:98
 msgid "Play"
-msgstr "Prehráva»"
+msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:101
 msgid "Move song up"
-msgstr "Presunú» skladbu nahor"
+msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:102
 msgid "Move song down"
-msgstr "Presunú» skladbu nadol"
+msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:105
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:112
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Vstúpi» do adresára/Vybra» a prehra» skladbu"
+msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
 msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Prida» skladbu do playlistu"
+msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Delete playlist"
-msgstr "Vymaza» playlist"
+msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
 msgid "Search screen"
-msgstr "Okno vyhµadávania"
+msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:127
 msgid "Select and play"
-msgstr "Vybra» a prehra»"
+msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:138
 msgid "View Lyrics"
-msgstr "Zobrazi» text piesne"
+msgstr "Zobraziť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:139
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr "(Znovu)naèíta» text"
+msgstr "(Znovu)načítať text"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr "Zachytené preru¹enie"
+msgstr "Zachytené prerušenie"
 
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:141
 msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Explicitne s»ahova» texty"
+msgstr "Explicitne sťahovať texty"
 
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:142
 msgid "Save lyrics"
-msgstr "Ulo¾i» text piesne"
+msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
 msgid "Outputs screen"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka výstupov"
 
-#: src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:149
 msgid "Enable/disable output"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #: src/screen_lyrics.c:104
@@ -519,420 +520,440 @@ msgstr "Bez textu"
 #. while data is retrieved
 #: src/screen_lyrics.c:206
 msgid "loading..."
-msgstr "naèítam..."
+msgstr "načítam..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #: src/screen_lyrics.c:241
 msgid "Lyrics saved"
-msgstr "Text piesne ulo¾ený"
+msgstr "Text piesne uložený"
 
-#: src/screen_outputs.c:57
+#: src/screen_outputs.c:58
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup '%s' povolený"
 
-#: src/screen_outputs.c:63
+#: src/screen_outputs.c:64
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
 
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:109
 msgid "Song viewer"
-msgstr "Prehliadaè piesní"
+msgstr "Prehliadač piesní"
 
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:233
 msgid "Composer"
-msgstr "Skladateµ"
+msgstr "Skladateľ"
 
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:234
 msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:235
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:236
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:237
 msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:238
 msgid "Genre"
-msgstr "®áner"
+msgstr "Žáner"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:239
 msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
+msgstr "Komentár"
 
-#: src/command.c:68
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Okno nastavenia klávesov"
+msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 
-#: src/command.c:71
+#: src/command.c:72
 msgid "Quit"
-msgstr "Ukonèi»"
+msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/command.c:75
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor up"
-msgstr "Presunú» kurzor nahor"
+msgstr "Presunúť kurzor nahor"
 
-#: src/command.c:77
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor down"
-msgstr "Presunú» kurzor nadol"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
-#: src/command.c:79 src/command.c:259
+#: src/command.c:80 src/command.c:267
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:81 src/command.c:261
+#: src/command.c:82 src/command.c:269
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:83
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:85
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
 msgid "Help screen"
 msgstr "Okno s pomocou"
 
-#: src/command.c:99
+#: src/command.c:102
 msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára"
+msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
 
-#: src/command.c:101
+#: src/command.c:104
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: src/command.c:103
+#: src/command.c:106
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:108
 msgid "Crop"
-msgstr "Oreza»"
+msgstr "Orezať"
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:110
 msgid "Next track"
-msgstr "Ïal¹ia stopa"
+msgstr "Ďalšia stopa"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:112
 msgid "Previous track"
-msgstr "Predchádzajúca stopa"
+msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
-#: src/command.c:111
+#: src/command.c:114
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Posunú» vpred"
+msgstr "Posunúť vpred"
 
-#: src/command.c:113
+#: src/command.c:116
 msgid "Seek backward"
-msgstr "Posunú» vzad"
+msgstr "Posunúť vzad"
 
-#: src/command.c:115
+#: src/command.c:118
 msgid "Increase volume"
-msgstr "Prida» hlasitos»"
+msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: src/command.c:117
+#: src/command.c:120
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "Stí¹i»"
+msgstr "Stíšiť"
 
-#: src/command.c:119
+#: src/command.c:122
 msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste"
+msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
 
-#: src/command.c:121
+#: src/command.c:124
 msgid "Select all listed items"
-msgstr "Vybra» v¹etky polo¾ky v zozname"
+msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky položky v zozname"
 
-#: src/command.c:123
+#: src/command.c:126
 msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu"
+msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
-#: src/command.c:125
+#: src/command.c:128
 msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamie¹a» playlist"
+msgstr "Zamiešať playlist"
 
-#: src/command.c:127
+#: src/command.c:130
 msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyèisti» playlist"
+msgstr "Vyčistiť playlist"
 
-#: src/command.c:129
+#: src/command.c:132
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Prepnú» re¾im opakovania"
+msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
-#: src/command.c:131
+#: src/command.c:134
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Prepnú» náhodný re¾im"
+msgstr "Prepnúť náhodný režim"
 
-#: src/command.c:133
+#: src/command.c:136
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb"
+msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
-#: src/command.c:135
+#: src/command.c:138
 msgid "Start a music database update"
-msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze"
+msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
-#: src/command.c:137
+#: src/command.c:140
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Ulo¾i» playlist"
+msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: src/command.c:139
+#: src/command.c:142
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Prida» url/súbor do playlistu"
+msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:145
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "Prejs» do koreòového adresára"
+msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:147
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Prejs» do nadradeného adresára"
+msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:151
 msgid "View the song"
-msgstr "Zobrazi» skladbu"
+msgstr "Zobraziť skladbu"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:155
 msgid "Locate song in browser"
-msgstr "Nájs» skladbu v prehliadaèi"
+msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:159
 msgid "Move item up"
-msgstr "Presunú» polo¾ku nahor"
+msgstr "Presunúť položku nahor"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:161
 msgid "Move item down"
-msgstr "Presunú» polo¾ku nadol"
+msgstr "Presunúť položku nadol"
 
-#: src/command.c:160
-#, fuzzy
+#: src/command.c:163
 msgid "Refresh screen"
-msgstr "Obnovi» okno"
+msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:170
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania"
+msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:174
 msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania"
+msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:179
 msgid "Next screen"
-msgstr "Ïal¹ia obrazovka"
+msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:181
 msgid "Previous screen"
-msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
+msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
 
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:186
 msgid "Forward find"
-msgstr "Hµada» vpred"
+msgstr "Hľadať vpred"
 
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:188
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:190
 msgid "Backward find"
-msgstr "Hµada» vzad"
+msgstr "Hľadať vzad"
 
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:192
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
+
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:197
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:195
+#: src/command.c:203
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Okno interpreta"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:209
 msgid "Change search mode"
-msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania"
+msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:218
 msgid "Interrupt action"
-msgstr "Akcia preru¹enia"
+msgstr "Akcia prerušenia"
 
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:220
 msgid "Update Lyrics"
-msgstr "Obnovi» text"
+msgstr "Obnoviť text"
 
-#: src/command.c:241
+#: src/command.c:249
 msgid "Undefined"
-msgstr "Neurèené"
+msgstr "Neurčené"
 
-#: src/command.c:243
+#: src/command.c:251
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: src/command.c:245
+#: src/command.c:253
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:247
+#: src/command.c:255
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:257
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:259
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:261
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:263
 msgid "Left"
-msgstr "Vµavo"
+msgstr "Vľavo"
 
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:265
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:271
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:273
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:275
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:277
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:279
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:281
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:485
+#: src/command.c:492 src/command.c:498
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)"
-
-#: src/command.c:492 src/command.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:164
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
+msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:207
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
+msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:238
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n"
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
 
-#: src/colors.c:248
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n"
+#: src/colors.c:251
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:87
+#: src/conf.c:90
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
 msgid "Malformed hotkey definition"
-msgstr ""
+msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:131
+#: src/conf.c:134
 msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy príkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:144
+#: src/conf.c:147
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 
 #. translators: ncmpc supports displaying the
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:176
+#: src/conf.c:179
 msgid "Bad time display type"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:194
 msgid "Missing '='"
-msgstr ""
+msgstr "Chýba '='"
 
-#: src/conf.c:247
+#: src/conf.c:250
 msgid "Bad color name"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávny názov farby"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:259
 msgid "Incomplete color definition"
-msgstr ""
+msgstr "Neúplná definícia farby"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:265
 msgid "Invalid number"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:273
 msgid "Malformed color definition"
-msgstr ""
+msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:305
+#: src/conf.c:308
 msgid "Unknown screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy názov obrazovky"
 
-#: src/conf.c:454
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:465
 msgid "Unknown configuration parameter"
-msgstr "Okno nastavenia klávesov"
+msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:216 src/options.c:219
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
 msgid "translator-credits"
+msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
+
+#: src/list_window.c:387
+msgid "Visual selection disabled"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Okno obnovené!"
+#: src/list_window.c:393
+msgid "Visual selection enabled"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!"
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Vyhľadať: "
+
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
+
+#~ msgid "Screen updated!"
+#~ msgstr "Okno obnovené!"
 
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Hodiny"
@@ -941,16 +962,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Text piesne  [Bez pripojenia]"
 
 #~ msgid "Lyrics  [Not found]"
-#~ msgstr "Text piesne  [Nenájdený]"
+#~ msgstr "Text piesne  [Nenájdený]"
 
 #~ msgid "Lyrics  [retrieving]"
-#~ msgstr "Text piesne  [získavam]"
+#~ msgstr "Text piesne  [získavam]"
 
 #~ msgid "Clock screen"
 #~ msgstr "Obrazovka s hodinami"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky na %s"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky na %s"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky do UTF-8"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky do UTF-8"